Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Denton

DX: Invisible War - общее обсуждение

Рекомендованные сообщения

Итак, все неприятные события сами-знаете-какие, случившиеся по вине сами-знаете-кого, позади. Начинаем с чистого листа... ну, почти. Предыдущая ветка обсуждения здесь :cool:

Сразу скажу пару слов о проекте перевода IW. На данный момент русификация игры фактически завершена. Сделано порядка 90% от всего объёма. Процесс, правда, малость притормозился по причине сложности и большого объёма последней части текстовки (на неё просто-таки нехватает переводчиков). Сейчас переведены все диалоги, тексты датакубов, книг и лоадскрины. В процессе - монологи неписей. Также готов exe'шник устанавливающий русификацию как на европейскую, так и на американскую версии игры.

Изменено пользователем Denton

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо на добром слове :rolleyes:

Ролики переведены, но их нужно синхронно озвучить. На самом деле хотелось бы вставить титры, т.к. и вес перевода уменьшиться во много-много раз и "выглядеть" это будет более смотрибельно...

но тогда придётся в русик включать и сами ролики. т.к. титры внедряются непосредственно в видеопоток. и распространять русик уже на CD.

2 driver1

порядок не тот. лучше сперва патч 1.2 потом текстурпак. так надёжнее.

2 Fttl патч 1.1 ставить необязательно, 1.2 включает в себя все изменения 1.1.

ты точно уверен что текстурпак модифицирует, а не заменяет на собственные файлы Default.ini и DX2UI.ini. т.к. если европейским системным файлам подсунуть американский Default.ini, то перестанут видеться AquiredDataText и Conversations.

и что это за проблемы с con'ами? у меня они после установки патча v1.2 в американской версии именно такие, какие я дал в русике. и лично мне ничего менять не приходится.

кстати. в следующей версии русика проблема Community Texture Pack'а отпадёт. все файлы будут автоматически перемещаться в нужные им места.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я сделаю нормальный инсталлер, не переживайте. Наподобие того, что был во внутренней версии. Там все просто донельзя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую!

Писал о своей проблеме на planetdeusex.ru в связи с переводом, прошу слезно подсказать в чем может быть ошибка. Для начала скажу, что было уже 3 попытки поставить перевод с предварительной установкой игры, все делалось крайне осторожно и согласно описанию файлика ридми. Итак:

1) Я заново переустанавливал игру (у меня, согласно ридми, американская версия)

2) Ставил патч 1.2

3) Ставил текстур-пак (в нем указана дата 24.01.2004)

4) Далее ставил руссификатор: строго по пунткам, сверяя содержимое каждой папки, проверяя и перепроверяя по нескольку раз все ли верно и туда ли куда нужно скопировалось

5) Копировал в папку с игрой батничек am2rus.bat и запускал его

6) Судя по сообщениям процесс проходит гладко и без сбоев, после него образуются именно те файлы, что должны появится согласно ридми.

Далее запускаю - новую игру. Что вижу - предметы описаны по-русски, биомоды еще неустановленные можно прочитать их описание, шоколадка там, мяч баскетбольный - все теперь по-русски.

НО - текста датакуба нет, т.е. один фон синий и все, никаких букв. И - разговор по голокомм-ру с д.Наззиф не начинается. Даже при попытке юзать коммуникатор. Поэтому я даже не могу выйти из каморки: код-то она должна сообщить.

Пытался ставить без текстур-пака и пытался ставить сначала руссик потом текстур-пак - то же самое :(

Что делать, подскажите? Заранее благодарен за любую помощь! Очень хочу увидеть перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
НО - текста датакуба нет, т.е. один фон синий и все, никаких букв. И - разговор по голокомм-ру с д.Наззиф не начинается. Даже при попытке юзать коммуникатор. Поэтому я даже не могу выйти из каморки: код-то она должна сообщить.

такая штука была и у меня, когда я в американскую версию сунул один только dx2main.exe от европейской. игра просто перестала видеть AquiredDataText и Conversations. т.к. я уже много раз повторял и еще много раз буду повторять:

заменяйте все свои файлы в папке system на те, которые идут в русике. американскому Dx2main нужен американский Default.ini, европейскому - европейский. в них прописаны разные пути к AquiredDataText и Conversations, потому как в европейке реализована поддержка локализации, а в американской версии есть только один язык, и локализация отсутствует полностью.

Изменено пользователем gid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Gid, я написал так, как ставится она у меня на американскую версию, при чем с первого раза я установил всё без проблем, на счет установки сначала 1.1 патча - я знал что 1.2 уже включает в себя 1.1, но мало ли что, всякое бывает, ведь у парня тупейшая проблема с кнопкой "бросить", нюансов то везде хватает, а проблема такая с con'ами - при загрузке тахих локаций, как Trier Street и Liberty Island(той, которая основная локация) игра вылетает в винду не только у меня одного(!), люди спрашивали чё делать, я начал искать решение проблемы и, вскоре нашел, заменив два, cоответсвующих названию проблемных локаций, con файла и игра стала загружать их! Попробуй установи все просто, ничего лишнего не меняя и загрузи Германию и у тебя скорее всего игра вылетит на конечной стадии загрузки. И, кстати я про модификацию Default.ini и DX2UI.ini не говорил ничего, я знаю что они заменяются паком, он там при установке как раз про них и спрашивает. Вот в чём собственно дело

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи скачал патчи 1.1 и 1.2

Как их установить на триадовскую 2 дисковую версию...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Товарищи скачал патчи 1.1 и 1.2

Как их установить на триадовскую 2 дисковую версию...

Вот здесь - http://planetdeusex.ru/dx/download/ в разделе "системные файлы" оригинальные файлы (весят мало и вставляешь их в каталог System (разберёшься) и потом патчи ставь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мужики! вы не представляете как я лажанулся.

в русик я вклал не те коны!

вот почему у многих ничего не работает.

туда ошибочно попали неправильные коны от пиратской версии.

исправленный архив доступен по старой ссылке.

пробный инсталлятор - hттp://planetdeusex.ru/users/translation_dxiw/gid/DXIW_Rus_03b.rar

Изменено пользователем gid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
мужики! вы не представляете как я лажанулся.

в русик я вклал не те коны!

вот почему у многих ничего не работает.

туда ошибочно попали неправильные коны от пиратской версии.

исправленный архив доступен по старой ссылке.

пробный инсталлятор - hттp://planetdeusex.ru/users/translation_dxiw/gid/DXIW_Rus_03b.rar

:shok: и как же народ проходил американскую версию... ((=

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
мужики! вы не представляете как я лажанулся.

в русик я вклал не те коны!

вот почему у многих ничего не работает.

туда ошибочно попали неправильные коны от пиратской версии.

исправленный архив доступен по старой ссылке.

пробный инсталлятор - hттp://planetdeusex.ru/users/translation_dxiw/gid/DXIW_Rus_03b.rar

чтож,бывает...а у меня уже с этим русиком получаться что-то начало

:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевод хорош, пасибо за него.

Вот некоторые косячки которые бросились мне в глаза:

встречается то Джейси, то Джей Си (второй вариант, по моему мнению, правильней)

такое же, то ЮНАТКО, то АТКОН

и еще The Templars, стоило перевести как Тамплиеры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

огромное спасибо господам переводчикам!

всё работает,вылетов нету,качество перевода отличное(какие-то мелочи,я их даж не замечаю)

продолжаю тестить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
встречается то Джейси, то Джей Си (второй вариант, по моему мнению, правильней)

такое же, то ЮНАТКО, то АТКОН

и еще The Templars, стоило перевести как Тамплиеры

это недогляд Dentonа, т.к. у нас с ним разногласия в терминологии, он занимался постправкой игровых диалогов, но системные *.ini файлы и AquiredDataText он либо еще не исправлял, либо у меня просто нету его варианта. поэтому часть текста - в его терминах, часть - в моих.

и как же народ проходил американскую версию... ((=

я на досуге подумал, как такое могло случиться, и пришел к выводу, что такое безобразие произошло в момент слияния двух раздельных версий русика в одну универсальную. я до этого тестировал рус только на европейской версии, поэтому таое и случилось.

Изменено пользователем gid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё заработало у меня, спасибо! Я действительно перемудрил с файлом dx2main.exe - из-за него и были проблемы, думал что его не надо копировать вместе с dx2.exe, т.к. Игра ругалась что "нет диска". Короче проблема решилась. Вчера до глубокого поздна проходил, остановился на пентхаусе. Перевод великолепный, не нарадуюсь прям. Всем Огромное Спасибо, кто принимал участие в Переводе. Жаль, что я не смог :( (принять участия).

Странные только глюки с текстурами. Часть не прорисовывается, часть рисуется мягко говоря нелепо. На Алекса вообще смотреть умора: некое безликое существо ходит. Некоторые нпс без глаз :D Игре это нисколько не мешает, можно было бы докопаться, в чем дело, но я не хочу, раз все нормально идет, то буду проходить и наслаждаться переводом, а уж потом можно будет решить проблему с текстурами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо за великолепный перевод - действительно, проходить теперь - одно удовольствие!

Вот что подметил - список заданий в журнале как-то... растянут, что ли - много места между строками. В оригинальной англоязычной, по-моему, компактнее.

notes9qg.jpg

и как же народ проходил американскую версию... ((=

У меня как раз американская, судя по приведенным в русификаторе приметам. Был, правда, один вылет - это когда в Инкликаторе включил очистку помещения от токсинов - при начале приема сообщения, что, мол, все нормально и можно возвращаться за наградой - вылет. Заменил файл SchemaMetafile_HardDrive.csc резервной копией, что сохранена под именем SchemaMetafile_HardDrive.csc.orig, запустил игру, прошел проблемный участок, сохранился, сделал обратную замену, проверил - далее идет без ошибок, по крайней мере награду я взял :)

Но вот что заметил странного в моей американской версии - при установке полной непиратофицированной 2-х дисковой версии и последующем ее патчинге до 1.1 - файл Content\DX2\Sounds\SchemaMetafile.csc просто пропадает. Патчил ради проверки сразу до 1.2 - то же самое. Версия плохая или так предусмотрено патчем? Далее все русифицируется без проблем, играется пока что с одним вылетом, описанным выше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
    • Зная примерный график выхода версий, то по идее от 2 до 4 месяцев, от конца мая до возможно конца июля или начала августа.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×