Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Fairy Fencer F

Русификатор (текст) — от ReactorGame Team

122450-banner_pr_fairyfencerf.jpg

Жанр: RPG (Japanese-style) / 3D / 3rd Person

Разработчик: Idea Factory , Compile Heart

Издательство: Idea Factory International

Платформа: РС

Язык интерфейса: Английский

Язык озвучки: Английский, японский

Год выпуска: 4 авг, 2015

Системные требования:

MINIMUM:

Операционная система: Windows XP

Процессор: 2.13GHz Intel Core2 Duo or equivalent

Оперативная память: 4 GB RAM

Видеокарта: DirectX 9.0c compatible graphics card with 512Mb RAM and support for v3 shaders

DirectX: Version 9.0c

Свободное место на жестком диске: 5 GB available space

Звуковая карта: DirectX 9.0c compatible sound card

 

Spoiler

 

 

 

Spoiler

Новая игра этой студии, вышедшая сегодня под названием Fairy Fencer F, продолжает славную традицию, пусть и не пытаясь соперничать с высокобюджетными проектами в жанре, но, тем не менее, оставаясь на голову выше среднего.

История этой игры рассказывает нам о простом парнишке, которому для полного счастья всего-то нужен крепкий сон и вкусная еда. Больше его ничего особо не интересует.

Как-то, идя по городу и раздумывая, где бы ухватить чего вкусненького, да подешевле, а лучше вообще бесплатно, он увидел торчащий из камня меч. Добрый прохожий рассказал ему, что тот, кто достанет

этот меч, будет награждён правом исполнения одного желания. Любого. Заманчиво, не так ли? Уж для такого обзоры, у которого в карманах ничего кроме дырок нету, так точно соблазн великий.

Недолго думая, парнишка подходит к мечу, берётся за рукоять и без особых усилий выдёргивает его из камня. Вот тут-то вся его жизнь и перевернулась с ног на голову. Оказалось, что меч этот волшебный,

а в нём живёт милая фея-хранительница…

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59646

Текстуры EN для художника:

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Набор в команду переводчиков мы временно закрыли, ибо не хотим, чтобы в переводе была "каша". У нас есть просто потрясающий переводчик Dan780, который справляется с переводом на ура, за что ему огромное спасибо. На данный момент помощь нужна лишь финансовая, так как я сейчас крупно пролетел... Ранее говорилось, что будет сайт, на котором всё будет публиковаться. К сожалению, фрилансер кинул нас, из-за чего пролетел на 17 тыс рублей... В следствии данного инцидента, нам пришлось отложить разработку сайта, так как денег на данный момент, к сожалению, нет... В ближайшее время мы опубликуем новость, в которой опишем, как можно будет попасть на бета-тесты игры.

Несмотря ни на что, проект будет завершен, правда, уйдёт чуть больше времени, чем предполагалось. Приносим свои извинения за увеличение времени выпуска перевода!

Сейчас предлагают свою помощь в разработке сайте следующие:

Компания, которая создаст качественный сайт, но за 2000$, что довольна крупная сумма.

Фрилансер с freelance.ru, который сделает сайт за 50тыс рублей, но, опять же, из-за пролёта с деньгами, такой суммой не обладаем...

Будем искать способы решения данной проблемы. Надеюсь, что как-нибудь выкрутимся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RySICH

Чем вам этот сайт не сайт? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RySICH,

Какой вам там функционал нужен, которого не предоставят вордпресс+готовый шаблончик или группа вк?

И вообще, зачем вливать столько средств в сайт одного перевода? Не слишком-то популярного, к тому же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
RySICH,

Какой вам там функционал нужен, которого не предоставят вордпресс+готовый шаблончик или группа вк?

И вообще, зачем вливать столько средств в сайт одного перевода? Не слишком-то популярного, к тому же.

Во-первых, этот проект лишь начало того, что мы планируем.

Во-вторых, я перепробовал все CMS, которые знал, но ни один не подошёл, из-за того, что не было подходящего готового шаблона.

В-третьих, функционал схож чем-то с официальными издателями.

RySICH

Чем вам этот сайт не сайт? =)

Не слишком нравится то, что всё одной теме, из-за этого получается каша... Чтобы найти какую-то запись надо пролестать сколько-то страниц. Всё должно быть разложено по полочкам для удобства.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И какие теперь сроки для перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И какие теперь сроки для перевода?

На сам перевод сильно не отразиться. Тем более один очень хороший человек предложил свою помощь, поэтому затраты на локализацию не увеличиться, поэтому перевод можно ждать во втором квартале 2016-го года.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Набор в команду переводчиков мы временно закрыли, ибо не хотим, чтобы в переводе была "каша". У нас есть просто потрясающий переводчик Dan780, который справляется с переводом на ура, за что ему огромное спасибо. На данный момент помощь нужна лишь финансовая, так как я сейчас крупно пролетел... Ранее говорилось, что будет сайт, на котором всё будет публиковаться. К сожалению, фрилансер кинул нас, из-за чего пролетел на 17 тыс рублей... В следствии данного инцидента, нам пришлось отложить разработку сайта, так как денег на данный момент, к сожалению, нет... В ближайшее время мы опубликуем новость, в которой опишем, как можно будет попасть на бета-тесты игры.

Несмотря ни на что, проект будет завершен, правда, уйдёт чуть больше времени, чем предполагалось. Приносим свои извинения за увеличение времени выпуска перевода!

Сейчас предлагают свою помощь в разработке сайте следующие:

Компания, которая создаст качественный сайт, но за 2000$, что довольна крупная сумма.

Фрилансер с freelance.ru, который сделает сайт за 50тыс рублей, но, опять же, из-за пролёта с деньгами, такой суммой не обладаем...

Будем искать способы решения данной проблемы. Надеюсь, что как-нибудь выкрутимся.

Может вам стоит отказаться от озвучки игры, раз у вас проблемы с финансами. Субтитров вполне хватит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может вам стоит отказаться от озвучки игры, раз у вас проблемы с финансами. Субтитров вполне хватит.

С озвучкой мы уже давно договорились, там всё хорошо. Проблема была только с сайтом. Сейчас вроде бы все проблемы решены, поэтому работает штатном режиме.

Мы обзавелись официальной группой, куда будем всё публиковать.

Официальная группа в VK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С озвучкой мы уже давно договорились, там всё хорошо. Проблема была только с сайтом. Сейчас вроде бы все проблемы решены, поэтому работает штатном режиме.

Мы обзавелись официальной группой, куда будем всё публиковать.

Официальная группа в VK

Хорошо, что проблем больше нет. Планируете ли вы после перевода Fairy Fencer переводить другие японские игры? На пк их сейчас много выходит(Akiba's Trip, Dragon Quest Heroes, Toukiden Kiwami, FF Type 0)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хорошо, что проблем больше нет. Планируете ли вы после перевода Fairy Fencer переводить другие японские игры? На пк их сейчас много выходит(Akiba's Trip, Dragon Quest Heroes, Toukiden Kiwami, FF Type 0)

Да, планируют)

но я не знаю за что возьмемся. FF вроде отдельная команда занимается на ЗоГе. А так обсуждалось, что в дальнейшем будут и другие проекты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго всем времени суток)

Что ж прошли праздники, у кого-то успешно, а у кого-то не очень. Начались трудовые будни, а значит пришло время продолжать работу.

Под спойлером обновление прогресса перевода, постараюсь поддерживать темп и в дальнейшем.

 

Spoiler

808de3cac5dc2ca22c84319df0b3c9de.png

ЗЫ: Полноценный релиз во втором квартале 2016 года. Репост промо материалов буду вести, как только будет что-то появляться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подходят выходные, вот с ними и новая порция информации.

Перевод диалоговой составляющей дошел до середины (тык под спойлер)

 

Spoiler

75a857fb0f9e63df52c207aafbba3c50.png

Скрин главного меню:

 

Spoiler

biLqnVbpoQk.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подходят выходные, вот с ними и новая порция информации.

Перевод диалоговой составляющей дошел до середины (тык под спойлер)

 

Spoiler

75a857fb0f9e63df52c207aafbba3c50.png

Скрин главного меню:

 

Spoiler

biLqnVbpoQk.jpg

Выглядит очень качественно, ждем. Особенно от кого перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выглядит очень качественно, ждем. Особенно от кого перевод.

Почти все, что есть текстового в игре будет переводиться (или уже переведено) мной)

Естественно после окончания диалогов будет еще часть файлов на перевод + проведение редактуры диалогов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Kukoro: Stream chat games

      Метки: Командная игра, Коллектатон, Мини-игры, Королевская битва, Для нескольких игроков Разработчик: HeyNau Издатель: HeyNau Дата выхода: 02.02.2024 Отзывы Steam: 891 отзывов, 97% положительных
    • Автор: UncleStark

       
      Замечательная игра про барда-песеника, которой почему-то нет даже в списке игр ZoG
      Похоже, что сделана на Unity, может кого то заинтересует как проект для перевода, игра достойная
      Разбор ресурсов судя по всему не нужен https://steamcommunity.com/gid/103582791460101680/announcements/detail/1702822670432846434
      https://store.steampowered.com/app/530320/Wandersong/

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • О,мы в детве и юности играли))   Решил поиграть в  https://store.steampowered.com/app/1114220/Gedonia/ 4 часа,как один  пролетели,прям прикольно,пропылесосил  1 локу.    
    • Обновление русификатора v1.3 (alpha) Изменения: Актуальное исправление русификатора + не много переведённые текстуры (могут быть мелкие недочёты). 
      Скачать: Облако Mail | Google Drive Какие текстуры переведены: Стартовый баннер. Главное меню. Меню игры (Camp Menu). Значение характеристик, заголовки. Блокнот академии Торс Полностью интерфейс битв. Текстуры отчёта о задании\дне. Скриншоты игры с демонстрацией текстур:
    • @kitkat1000 сделал, вернее портировал, забирать на 4пда.
    • Ну так подглядим что сотворят, если не давать шанс то ничего и не будет.
    • @\miroslav\  хз, но где скриншоты у них вот так написано “Все скриншоты сделаны с максимальными настройками качества, масштабирование — TAA в нативном разрешении.”     Непонятно короче.
    • Это может не настройки в тесте а просто обзор и показ настроек игры.  Ты зашел в городок, посмотри как у тебя там производительность сразу подпрыгнет по сравнению с лесной начальной местностью.
    • @\miroslav\ А ни хрена себе   ТАА нету только в 4k, а в 1080p и 1440p есть.  Наводит на кое-какие мысли 
    • @piton4 вот например я только что выбрался из лесной область где дом пацанки в деревенский центр как фпс с 48-50 поднялся до стабильных 60 разница только в начале игры прыгает уже на 20%
    • Как импортировать атласы и метрики для шрифтов, которые я сделал для версии игры 1.1.9207.35014.
      Скачайте UnityPatcher
      Releases · JunkBeat/UnityPatcher
      Распакуйте архив в папку игры. Создайте тут же папку RURU и распакуйте в неё файлы вот из этого архива
      https://disk.yandex.ru/d/f0QWrPyGW5R7rA
      Это шрифт Ubuntu в разных вариациях. Затем запустите командную строку cmd рядом с Patcher.exe и выполните команду Patcher.exe pack "RURU" -i "Ignorance_Data" —outsamedir —backup Дампы импортируются в ассеты и создастся рядом папка BACKUP с оригинальными файлами (на всякий случай). Это только шрифт Ubuntu русифицированный в разных вариациях, но в игре могут быть ещё и другие шрифты. Вычислять их сложно. Проще всего вытащить все шрифты из игры также через UnityPatcher командой Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" —font Создастся папка Patcher_Assets и в ней папка SDF со шрифтами. Там смотреть png-картинку (Атлас) шрифта и сличать буквы из неё с текстом в игре. Похожий SDF шрифт подменить на русский. Можно взять тот же Ubuntu, но отредактировать идентификаторы в метрике и имена файлов метрики и атласа, импортировать в игру по команде выше, и проверить в игре. Если это тот шрифт, то заколосится. Если не тот, то пробовать другой похожий. Можно было бы найти шрифт цивилизованно через UnityExplorer, но у меня почему-то не работает с этой игрой BepInEx, который нужен для UnityExplorer. Если удастся подобрать работающий, то найти нужный шрифт будет проще. Для того, чтобы экспортировать тексты из ассетов в дампы, нужно выполнить в cmd вот такую команду
      Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" -c TextMeshProUGUI —group type_source
      В папке Patcher_Assets появится папка MonoBehaviour, а в ней по папкам ресурсов будут находиться json-дампы. В каждом файле json-дампа есть поле "m_text", в нём и будет англ. текст для перевода.  Для импорта переведённых дампов в ассеты игры, нужно очистить папку RURU и скопировать туда переведённые дампы без всяких папок, просто в кучу. Выполнить команду импорта как для импорта шрифтов выше. Все команды импорта в ассеты нужно выполнять, естественно, при закрытой игре. Не все тексты в игре находятся в ассетах. Некоторые тексты  вставлены прямо в код игры в виде строк. Но таких строк не сильно много. Для их перевода придётся воспользоваться декомпилятором кода и правкой их прямо в коде игры, с последующим сохранением модуля. Это всё находится в файле Assembly-CSharp.dll в папке \Ignorance_Data\Managed\. Для декомпиляции и поиска текста нужно воспользоваться утилитой dnSpyEX
      Release v6.5.1 · dnSpyEx/dnSpy
      Распаковать в какую-нибудь папку и запустить. Выйти из игры. Открыть файл Assembly-CSharp.dll. Затем в строке поиска искать текст, который нужен. Напр., при выходе из игры появляется окно с текстом “Are you sure you want to quit to your desktop?” Найти текст с настройками поиска как на картинке
      https://disk.yandex.ru/i/DXj-gIaU-nUAxQ
      Затем нажать на нём правой мышкой и выбрать “Изменить инструкции IL” и заменить текст на русский. Затем OK. И в меню выбрать Файл — Сохранить модуль. Некоторые фразы могут содержаться не в объектах с классом TextMeshProUGUI. Для их поиска нужно воспользоваться командой Патчера search. Напр., для поиска текста WE PROTECT THE NATION. нужно выполнить такую команду:
      Patcher.exe search "WE PROTECT THE NATION." —entire_search  —once —export -i "Ignorance_Data" —group type_source —output_folder Patcher_search
      Будет найден ассет, содержащий этот текст, и результат поиска в виде json-дампа будет помещён в папку Patcher_search
      А дальше переводим там этот текст и дамп с переводом помещает в папку RURU (предварительно очистив её) и выполняем команду импорта. Многие хотят переводить прямо в контексте игры не выходя из неё и правя текст прямо по ходу игры. Такой вариант тоже есть, напишу о нём позже.
      P.S. Все длинные тире в командах перед опциями — это два тире, движок форума их почему-то сливает.  
    • Всё нормально! Ты и так огромная умница! Ни кто не торопит! Так что главное не перегореть!) Делай в свое удовольствие и когда есть время)
  • Изменения статусов

    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×