Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Fairy Fencer F

Русификатор (текст) — от ReactorGame Team

122450-banner_pr_fairyfencerf.jpg

Жанр: RPG (Japanese-style) / 3D / 3rd Person

Разработчик: Idea Factory , Compile Heart

Издательство: Idea Factory International

Платформа: РС

Язык интерфейса: Английский

Язык озвучки: Английский, японский

Год выпуска: 4 авг, 2015

Системные требования:

MINIMUM:

Операционная система: Windows XP

Процессор: 2.13GHz Intel Core2 Duo or equivalent

Оперативная память: 4 GB RAM

Видеокарта: DirectX 9.0c compatible graphics card with 512Mb RAM and support for v3 shaders

DirectX: Version 9.0c

Свободное место на жестком диске: 5 GB available space

Звуковая карта: DirectX 9.0c compatible sound card

 

Spoiler

 

 

 

Spoiler

Новая игра этой студии, вышедшая сегодня под названием Fairy Fencer F, продолжает славную традицию, пусть и не пытаясь соперничать с высокобюджетными проектами в жанре, но, тем не менее, оставаясь на голову выше среднего.

История этой игры рассказывает нам о простом парнишке, которому для полного счастья всего-то нужен крепкий сон и вкусная еда. Больше его ничего особо не интересует.

Как-то, идя по городу и раздумывая, где бы ухватить чего вкусненького, да подешевле, а лучше вообще бесплатно, он увидел торчащий из камня меч. Добрый прохожий рассказал ему, что тот, кто достанет

этот меч, будет награждён правом исполнения одного желания. Любого. Заманчиво, не так ли? Уж для такого обзоры, у которого в карманах ничего кроме дырок нету, так точно соблазн великий.

Недолго думая, парнишка подходит к мечу, берётся за рукоять и без особых усилий выдёргивает его из камня. Вот тут-то вся его жизнь и перевернулась с ног на голову. Оказалось, что меч этот волшебный,

а в нём живёт милая фея-хранительница…

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59646

Текстуры EN для художника:

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, более близкий взгляд показал, что ресурсы там не такие как в нептунии. Инстументарий от нее не работает, так как там все устроено совсем по другому.

Правда ресурсы уже распакованные (55 тыщ файлов)

Шрифты от нептунии туда тоже не подходят, хотя на первый взгляд казались такими же.

Если кто захочет ковыряться, шрифты лежат в System\window\font\ тексты диалогов лежат в Game\Event\SCRIPT\ там же в тексте диалогов есть и имена участвующих в диалоге.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ресурсы расковырял, точнее сделал шрифт и извлек текст диалогов, программу для обратной вставки текста пока не делал, но через хекседитор попробовал - http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=495615189

При внимательном изучении оказалось что ресурсы там на самом деле такие же как в нептунии, просто в нептунии все адреса и значения записывались как положено в обратном порядке, а тут в прямом (японцы такие японцы), ну и имена участников диалога лежат не в отдельном файле с именами персонажей, а хитро всунуты в сам диалог.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра же с консолей, а там big endian, им просто лень было разворачивать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я по правде сказать 1-й раз с таким столкнулся.

Текста кстати меньше чем во 2-й нептунии, процентов на 10.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я по правде сказать 1-й раз с таким столкнулся.

Текста кстати меньше чем во 2-й нептунии, процентов на 10.

так возможно перевод будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне еще вторую нептунию переводить месяц - полтора, а там видно будет, еще дожить надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если буду делать я то будет как в нептунии. Хотя я уже сомневаюсь стоит ли браться. Для одного человека объём великоват.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сколько примерно в вордовских страницах 12 шрифтом Times New Roman? И насколько сложен сам процесс перевода, есть ли ограничения (в длине строки, числе байт и т.д.)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Примерно 160-170 страниц. Есть ограничение на размер фрагмента, но при нормальном художественном переводе его практически никогда не достигаешь, поэтому можно не париться по этому поводу. Я формат файлов с текстом пока только поверхностно смотрел, так что там 2 варианта, либо не будет никаких ограничений, либо будет ограничение на длину по всему диалогу (не больше символов чем в оригинале). Ну по всему диалогу уложиться не проблема, так как на каких-то фрагментах будет перебор, на каких-то экономия. Да и я думаю там формат не сложнее 1-й и 2-й нептуний, а значит я вполне смогу сделать вставку текста любого объёма.

Если хочешь переводить, я могу создать на ноте тему, но только без перевода толпой, который потом вместе свести намного сложнее чем собственно перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, по идее, технически проблем с переводом не должно возникнуть. Ближайшие пару недель я буду почти без доступа в сеть, поэтому давай сделаем так. Если никто за это время не возьмётся за перевод, то я им потом займусь. Насчёт ноты - меня там нет, зарегистрироваться получится? Тут где-то была тема про регистрацию только по инвайтам. А переводить я предпочитаю самостоятельно ну или минимальным числом голов, а то чем больше переводчиков - тем больше путаниц и несостыковок. Если что, игры раньше не переводил, но переводческий опыт как художественный, так и технический, большой. И с грамотностью порядок (это была минутка саморекламы) :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если надо инвайт на ноту, напиши твой емейл я тебе пошлю инвайт.

В общем вот тексты - https://yadi.sk/d/CvQJUX7qiPSiu

Если будешь переводить в блокнотике, то перевод надо писать под оригиналом. В начале идут имена участвующих в переводе, потом фразы диалогов, перед фразами стоят имена говорящих (как они отображаются в игре). В фразах надо писать только перевод фразы и все (имена говорящих в квадратных скобках стоят чисто для удобства). Если где-то встречаются непонятные буквы то не надо их копировать в перевод(это скорее всего символы с японской кодировки), надо эти места мне скинуть чтобы я при сборке это учел. На один фрагмент не больше 140 символов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понятно. Недели через 2-3 займусь, если никто не начнёт. Имена в начале файла переводить или их вообще не трогать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Имена, которые в начале файла переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      ThornSin
      Платформы: PC Разработчик: ScarletPaper Издатель: ScarletPaper
    • Автор: allodernat

      Salvor DEEP
      Жанры: Приключение, NSFW, Атмосферная, Исследования
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Delusria
      Издатель: Delusria
      Дата выхода:  10 мая 2025 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (91% положительных отзывов из 148)
                Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
        Совместимая версия:  ver 1.0.4  билд  19211688 от 14 июля 2025 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Скачать для PC: Pixeldrain Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «Salvor DEEP_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В главном меню переключите на португальский(бразильский) язык.
      Из возможных проблем: может встречаться текст на английском или.. португальском языке , но таких мест несколько и они на понимание контекста не влияют. Связано с некоторой сложностью локализации, а мне было лень вычищать от остатков. В некоторых локациях(мне пару штук попадалось таких) может встречаться “залипание”, которое не стопорит игру, но могут вызвать проблемы с открытием сцен. У меня вылечилось просто, параллельно запустил оригинал без русификатора после зашёл в проблемную локацию, триггернул “сцены”, вышел и зашёл с русификатором. После чего всё хорошо стало. Не знаю чем вызвано было, возможно и русификатором, но досконально разбираться нет желания)    
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • о… отличная новость. Через пару лет с данного момента можно будет глянуть на игру.
    • Мало   Я готику взял, осталось грубо говоря 3 недели.
    • Кстати, да))) Там забавно) Мне один знакомый рассказывал (звучит банально и так себе, но и правда знакомый, я то сам пк-шник, у меня соньки нет). 
      Праведно осуждаю его и продавца, разумеется. И, разумеется, потом его сдам во имя справедливости, может как гта 6 купит. Ну, если/когда будут соответствующие законы. Пока пособираю компроматов побольше. Дело-то серьёзное. 
    • Вот пидорас))*. *Роскомнадзор: слово «пидорас» не является нецензурной бранью   Конституция РФ (ст. 29) гарантирует свободу слова и запрещает цензуру. Это значит, что государство не может требовать предварительного согласования материалов, контролировать содержание СМИ или запрещать распространение информации. Запрет распространяется на любые формы творчества и выражения мнений, обеспечивая свободный доступ к информации.  Основные положения о запрете цензуры (Статья 29 Конституции РФ): Гарантия свободы: Каждый имеет право свободно искать, получать, передавать, производить и распространять информацию. Запрет цензуры: Прямо заявлено: «Цензура запрещается» (ч. 5). Это исключает предварительный контроль над содержанием, карательную цензуру и требования к «просмотру» материалов до их публикации. Свобода творчества: Гарантируется свобода литературного, художественного, научного, технического и других видов творчества
    • Разраб(ы) не перестают строчить обновы — 3 обновы за 4 дня, следующее обновление русификатора будет последним, если оно вообще будет. На данный момент рекомендую играть в “народную” версию 1.0.3 (или откатить стим версию) — она полностью отредактирована и лучше неё, уже перевода точно не будет. 
    • Сейчас бы сравнивать время разрухи с нынешним сытым временем.
    • @Kraberry ямбы это тебе не шутки! 4 глава осталось, судя по посту в вк: https://vk.com/wall-195178310_11090
    • Как сообщают разработчики, их игра уже заняла первое место в мировом чарте продаж Steam во многих странах. Студия Unknown Worlds объявила о выходе Subnautica 2 в ранний доступ.  Как сообщают разработчики, их игра уже заняла первое место в мировом чарте продаж Steam во многих странах. Subnautica 2 разработана компанией Unknown Worlds, которую основали Чарли Кливленд и Макс МакГуайр. Это официальное продолжение серии, которая разошлась по миру тиражом более 18,5 миллиона копий. Действие сиквела разворачивается на новой планете в той же вселенной. В игре появились новые экосистемы, улучшенная графика на движке Unreal Engine 5 и, впервые в серии, опциональный кооператив до четырех игроков, который позволяет выживать и исследовать мир вместе.
    • Ужас. Так или иначе, нынче дочистил побочки пустыни, а также новые побочки от первой локации. Немного побегал по подземной начальной части великой пустыни с их хедкрабами, на чём пока что на сегодня и успокоился. P.S. повторюсь, о наличии твоих скринов в комментах я узнаю исключительно из того, что при цитировании высвечивается название картинок, они у меня тупо не прогружаются. postimg последние дни вообще никак не грузит картинки, то есть, если хочешь мне что-то показать, то выбирай другой хостинг, иначе я банально не увижу ничего.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×