Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Way of the Samurai 4

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_wayofthesamurai4.jpg

Жанр: Action-adventure

Платформы: PC PS3

Разработчи:Acquire

Издатель:JP Spike

NA XSEED Games

EU NIS America

WW Ghostlight (PC)

 

Spoiler

Way of the Samurai 4 - четвертая часть приключенческой серии о становлении простого ронина настоящим самураем. Сюжет берет свое начало в альтернативном мире 1855 года в вымышленном городе Амихама, где коренное население всеми силами противится вторжению иностранцев.

 

Spoiler

 

 

Spoiler

77329694265479809751.jpg89554413197072279897.jpg98645768438914306906.jpg

Way of the Samurai 4 вышел порт игры на пк игра известна своей большой вариативностью сюжета и концовок любое действие игрока будь то диалоговое решение или убийство персонажа полностью меняют ход сюжета и концовки игры ,в игре еще есть открытый мир в котором есть чем заняться

но к сожалению игра вышла без русского языка

думаю стоит перевести игру на русский язык

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59397/

Прогресс перевода: 233.png

Текстуры EN для художника:

 

Spoiler

6b778e4baf69.jpg

490c3b3b9465.jpg

527ac9d6c0f5.jpg

 

Spoiler

 

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод бы точно не помешал :rolleyes: Я помню еще на второй плойке играл вроде в вторую часть. Игра была крутой, раз пять проходил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно, много переводов это всегда хорошо, но, по-моему, смысла переводить игру, вышедшую в 2012 со средней оценкой 58 (из 25 рецензий на metacritic только одна положительная с оценкой 75/100) да еще и с морем текста - вообще нет никакого. Есть много куда более интересных проектов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно, много переводов это всегда хорошо, но, по-моему, смысла переводить игру, вышедшую в 2012 со средней оценкой 58 (из 25 рецензий на metacritic только одна положительная с оценкой 75/100) да еще и с морем текста - вообще нет никакого. Есть много куда более интересных проектов.

более интересные игры это куча квестов, инди шлака и ужастики с камерами, на которые почти каждый день переводы выходят?

Изменено пользователем woskan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
более интересные игры это куча квестов, инди шлака и ужастики с камерами, на которые почти каждый день переводы выходят?

полностью согласен в основном на сайте переводят всякие низкосортные инди проекты а эта игра не смотря на свой малочисленные минусы культовая игра

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно, много переводов это всегда хорошо, но, по-моему, смысла переводить игру, вышедшую в 2012 со средней оценкой 58 (из 25 рецензий на metacritic только одна положительная с оценкой 75/100) да еще и с морем текста - вообще нет никакого. Есть много куда более интересных проектов.

А в Стиме оценки "Очень положительные". Данная уникальная серия игр впервые посетила ПК.

Тут собрались люди которые ХОТЯТ и которые МОГУТ сделать перевод.

Не хочешь помочь - не мешай другим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готов кинуть даже денежку переводчикам)

Изменено пользователем makc_ar
В личку пиши мне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

какая разница какие у игры оценки,мне своей головы на плечах достаточно чтоб понять ,что игра сделана не просто нате отвяжитесь,а достаточно качественно(чёрт я не знаю не одной игры где бы твой меч ломался не просто в сумке,а реально прям у тебя в руках разваливался и им можно было продолжать сражаться :rolleyes: ).Я вообще не понял почему игра экшен адевенчура,как по мне она хоть слабая в чём то, но рпг.Щас вообще перестали делать не ленийные игры на пк(только разные иллюзии выбора с 1 концовкой),а оценки малые наверняка за графику, которая пусть и старенько выглядит,но опять же добротная.Сам бы помог с переводом еслиб был силён в английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
более интересные игры это куча квестов, инди шлака и ужастики с камерами, на которые почти каждый день переводы выходят?

Эта игра достаточно специфическая. Думаю, что в первую очередь в переводе нуждаются новинки и игры, интересные большому количеству людей.

Кстати, приведите, пожалуйста, примеры шлаковых игр, на которые каждый день переводы выходят.

А в Стиме оценки "Очень положительные". Данная уникальная серия игр впервые посетила ПК.

В Стиме нет нейтральных отзывов. Если выбирать между вариантами "хорошо"/"плохо", то я бы тоже выбрал бы "хорошо". А учитывая, что впервые посетила - это лишь могло добавить неоправданно положительных отзывов.

Тут собрались люди которые ХОТЯТ и которые МОГУТ сделать перевод.

Не хочешь помочь - не мешай другим.

То есть перевод уже ведется вами лично или другими лицами? Тогда чем вам так мешает мой комментарий? Переводите на здоровье дальше, я даже в итоге вас материально поддержу, потому что работы тут достаточно много и такой труд должен быть вознагражден.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошие новости!!! Кириллица готова и латиница тоже работает. Можно теперь приступать к переводу.

 

Spoiler

a84d779a8919.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хорошие новости!!! Кириллица готова и латиница тоже работает. Можно теперь приступать к переводу.

 

Spoiler

Вот этот текст нуждается в переводе ил не используется?

Текст

Если что английский не знаю, а с японскими словами постараюсь помочь. Если будет бестиарий к игре, смогу делать перевод точнее.

Частичный перевод, просьба посмотреть и высказать предложения.

Текст

Изменено пользователем Akuma_no_kage

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Akuma_no_kage

На http://notabenoid.org/ заходи и переводи. Если не зарегистрирован, то зарегистрируем. Пиши в личку мне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ кто находил в игре предмет Ronin-kasa, как правильно перевести "Большая (конусообразная) соломенная шляпа Ронина или Зонтик Ронина"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хорошие новости!!! Кириллица готова и латиница тоже работает. Можно теперь приступать к переводу.

 

Spoiler

a84d779a8919.jpg[/post]

Блин пацаны, я уже начинал переживать... )

Респект вам и Уважуха!

Давайте мне счета пацанов которые занялись этим, будет лишняя денежка, скину обязательно!

Могу в Стиме опубликовать имена\ники\функцию и счёта, пусть народ тоже скидывается добрым людям.

Народ кто находил в игре предмет Ronin-kasa, как правильно перевести "Большая (конусообразная) соломенная шляпа Ронина или Зонтик Ронина"

? [kasa]

дословно - просто "Шляпа"

1) большая плоская шляпа из соломы или бамбука;

2) предмет в форме такой шляпы, напр. колпак, шляпка гриба, абажур;

Думаю будет лучше либо

"Соломенная шляпа", либо просто "Шляпа", либо "Каса"

для слова "Зонтик" используется другой иероглиф ? хоть и читается так же.

Изменено пользователем Dante_066

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин пацаны, я уже начинал переживать... )

Респект вам и Уважуха!

Давайте мне счета пацанов которые занялись этим, будет лишняя денежка, скину обязательно!

Могу в Стиме опубликовать имена\ники\функцию и счёта, пусть народ тоже скидывается добрым людям.

笠 [kasa]

дословно - просто "Шляпа"

1) большая плоская шляпа из соломы или бамбука;

2) предмет в форме такой шляпы, напр. колпак, шляпка гриба, абажур;

Думаю будет лучше либо

"Соломенная шляпа", либо просто "Шляпа", либо "Каса"

для слова "Зонтик" используется другой иероглиф 傘 хоть и читается так же.

Я уже понял что шляпа из дальнейшего описания, но большое спасибо, по мне было бы проще терминологию перевести с японского, а то тяжело разобраться какие иероглифы использовались.

Как можно перевести Hay-kasa, Prajna Mask и Noh Mask?

Изменено пользователем Akuma_no_kage

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Как можно перевести Prajna Mask и Noh Mask?
Все поисковики разом сломались? =) Читаем про японские театры и в частности - маски ;)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Universal312

      Оригинальное название: Fall of Porcupine 
      Год выпуска:  15 июн. 2023
      Жанр: Приключение, Инди
      Разработчик:Critical Rabbit
      Выпущено: Assemble Entertaiment
      Язык: Английский, немецкий, французский
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Системные требования:
      Минимальные:
      64-разрядные процессор и операционная система
      ОС:Windows 7 (64-битная)
      Процессор:Четырехъядерный процессор Intel i5
      Оперативная память:4 GB ОЗУ
      Видеокарта:Intel HD 4000
      DirectX: Версии 11
      Место на диске:6 ГБ
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Об игре:
      Fall of Porcupine — это уникальное сюжетное приключение. Столкновение работы и повседневной жизни — захватывающее отражение нездоровой системы здравоохранения. Окунитесь в захватывающую историю Финли и его друзей в любовно иллюстрированном мире и раскройте самые мрачные тайны Дикобраза и его жителей

      Отправляйтесь в город Дикобраз и отправляйтесь в любимую жизнь Финли, нового неоперившегося врача, пополнившего ряды больницы святой Урсулы. По мере того, как времена года в маленьком городке меняются, и жизнь начинает бурлить, вы скоро поймете, что вещи не всегда такие, какими кажутся: не все честны с собой и другими, индустрия здравоохранения не так знаменита, как казалось в медицинской школы, и баланс между работой и личной жизнью, к которому стремится Финли, может быть недостижим.
      Исследуйте прекрасный и разнообразный мир
      Не только в старой больнице есть что открыть, но и в самом маленьком городке Дикобраз. Найдите время, чтобы встретиться с жителями деревни и выпить с ними пива в местном пабе, отправиться в близлежащий лес или провести время с друзьями.
      Закаленные профессионалы, милые друзья
      Туповатый главврач, самоотверженная медсестра, умные друзья Финли и многие другие жители населяют маленький городок Дикобраз. Участвуйте в забавных, глубоких, а иногда и серьезных диалогах, в которых вы сможете выбирать ответы и влиять на ваши отношения.
      Продемонстрируйте свои навыки и эмпатию
      У вас даже нет времени посмотреть на часы, потому что ваши пациенты ждут! Выясните, что с ними не так, во время разговоров и лечите их в различных мини-играх, которые бросают вам вызов логике, скорости и навыкам.
      Разоблачение социальной несправедливости и структурных проблем
      На первый взгляд, маленький городок — это теплое, дружелюбное место, где все знают и приветствуют друг друга. Но если вы проживете там какое-то время, вы заподозрите, что не все так честны, как притворяются, особенно в нездоровой системе здравоохранения.
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------









      Представляю Вашему вниманию очередную годноту-милоту!
      Однако как это обычно бывает, особенно в столько не простое время — в ней отсутствует локализация (хотя как мне кажется текста там не очень много). 
      Подумал, что может кого из переводчиков/студий заинтересует данный проект или они возьмут его себе на заметку.
      Обзоры в стиме — положительные! Там же сейчас можно поиграть и в демо-версию данной игры! 
    • Автор: 0wn3df1x
      Yet Another Killing Game

      Метки: Приключение, Визуальная новелла, Аниме, Тайна, Триллер Разработчик: Team YAKG Издатель: Jun Kakeru Дата выхода: 31.01.2025

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • не могу скачать русификатор. Нет кнопки скачать. Кто знает в чем причина? Любой русификатор не скачивается,просто нет кнопки скачать
    • Поделитесь русификатором, плиз)
    • там вроде стример Jesusavgn даже готов заплатить за перевод) может все-таки кто сможет?
    • Русификатор Persona5: The Phantom X @SerGEAnt
    • Сначала я принял слова про персону роял и траблшутер на веру, но потом всё-таки вспомнил, что это ж Dusker, ну и решил проверить. Когда видел, что он что-то про траблшутер заикается, то уже тогда надо было насторожиться, помня, что он нёс в теме переводчиков той игры, но что-то сразу внимания не обратил. В общем, ну никогда он не пытался ввести нас в заблуждение, подкидывая заведомо ложную информацию, но вот опять. И сразу оговорюсь,что вне зависимости от того, что там считает сам Dusker, но персона 5 роял — это отдельная игра (с совершенно другими механиками игрового процесса, другим сюжетом, да даже с другим жанром, чего уж тут) от персоны 5, это не длс. Список длс к роялу дал в линке выше, указанного им там очевидно, что не наблюдается, в т.ч. у пк версии, на сколько могу судить, длс вообще идут сразу в комплекте. Про траблшутер комментировать дополнительно и вовсе не вижу смысла.
    • озвучка не до конца  я так понял ?
    • Ох, так это был чей-то хитроумный план для того, чтобы провоцировать нас тратить ресурс клавиатур для того, чтобы продать нам новые образчики? Ничего себе далекоидущие коварные планы у кого-то, прям зло во плоти.
    • под Sam & Max Beyond Time and Space получается не было рус озвучки старой как в других частях? или ее просто пока не получается портировать?
    • Даскер так остервенело стучал по клавишам, что переломал несколько пальцев.
    • В прямом смысле. Это полноценная игра, где есть начало и есть конец, а не демо версия, включающая лишь кусочек игры без завершения. Ты так и не ответил на вопрос (в том числе и других людей) по поводу того когда именно игра становится по-твоему полноценной, а не огрызком, демкой и так далее. Тебе мною был приведён пример вполне конкретный о том ,что можно до посинения ждать выхода наиполнейшего издания, но всё равно когда-нибудь может появиться ещё более полное издание. Что нам теперь — не играть и считать, что то, что доступно здесь и сейчас — это лишь огрызки игр? Если бы твоя логика была верной и ты сам ей следовал, то скорее всего у тебя не было бы ни одной пройденной игры, т.к. они ведь по сути чуть ли не все по твоей логике являлись бы “не полными”. Посмотри на невервинтер найтс, где после золотого следует платиновое, а потом диамондовое и так далее издания. Если ждать наиполнейшего супер пупер издания, можно десятки лет вообще так ни во что и не поиграть. А потом если вдруг добраться, то понять, что львиная доля этого контента тебе изначально и нафиг нужна не была (как вриант), пройдя по сути базовый сценарий (который уже был в самой первой версии игры без длс), на том и успокоившись. Из чего следует вывод, а не чрезмерно ли ты переоцениваешь значимость длс, утверждая, что без них игры являются неполноценными огрызками. В траблшутере, где ты требовал от меня доказать твои же собственные слова, требуя от меня цитату того, что тебе было не понятно в одном предложении, где целая толпа народа поняла всё, а тебе, как ни разжёвывай, всё было не понятно? Извини, но это был клинический случай, а я отнюдь не психиатр, не учитель и не лингвист, чтобы учить тебя понимать слова, понятные прочим, а также понимать контекст и складывать в уме события воедино. В т.ч. если бы у тебя не было бы настолько дырявая память, то ты прекрасно понял бы ту сценку, банально пройдя игру чуть дальше. А в прочий случаях имею обыкновение давать линки на источники данных, чем лично ты пренебрегаешь, когда ты из раза в раз выдаёшь собственные слова за мнение масс людей. Ты увильнул от ответа, не дав его. Итак, когда у игры версия будет считаться полной: тогда, когда вся основная сюжетка выйдет целиком? Но тогда человек пропустит временные ивенты, если будет ждать у моря погоды. Или если играть с релиза, не пропуская ничего. Но тогда версия игры заведомо неполная, т.к. весь контент ещё не вышел. По итогу у игры ни в один момент времени невозможно наиполнейшее состояние, за которое ты так ратуешь. То есть, следуя твоей логике, подобные игры в любой момент времени будут считаться неполноценными огрызками. Но не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понимать, что это явно не так. А следовательно, мы получаем очередное логическое опровержение твоей логики, т.к. твоя логика не совпадает с реальностью. Извини за прямоту, но длс в большинстве случаев работают не так. Это не вырезанный контент, а дополнительный опциональный, в т.ч. и тот, что появляется уже после релиза, а не вырезанный до релиза. Вырезают контент, пиля тот на длс, лишь самые недобросовестные разработчики, это единичные случаи, которые ты пытаешься приписать всем остальным. В том числе твоя аналогия не выдерживает критики. Где ты видел, чтобы яблоки продавали граммами, распиливая на кусочки, а не штуками на развес? Хоть бы постарался бы что ли. В том числе ты опять увильнул от своего же более старого примера с яблоками и грушами, где яблоки у тебя переставали быть полноценными, если от них убрать грушу, который я будут продолжать тебе напоминать, указывая на его абсурдность.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×