Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Albeoris, по моему курсив этому шрифту только вредит.

В игре, когда идёт закадровое повествование, субтитры курсивом. И без перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Albeoris, по моему курсив этому шрифту только вредит.

А по мне так наоборот. Предыдущий скриншот, где вроде ж этот же шрифт не курсивом - выглядит чересчур громоздко. Вариант с курсивом читается легче, а там приходится напрягаться (возможно стоит просто уменьшить размер шрифта, если он без курсива, но тут надо смотреть варианты). По этим двум скринам - шриф с курсивом выглядит как то органичнее.

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет ли перевод(патчер) адаптирован к PS3 версии игры? Уж очень хотелось бы, и ещё с японской озвучкой, было-бы очень замечательно. :lol::happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Будет ли перевод(патчер) адаптирован к PS3 версии игры? Уж очень хотелось бы, и ещё с японской озвучкой, было-бы очень замечательно. :lol::happy:

зачем тебе PS3 если это и есть и на пк? А судя по всему ПК у тебя есть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет! Прошу прощения за длительное отсутствие новостей. Да, действительно, занимаемся несколькими проектами одновременно, из-за чего не удаётся уделять каждому должное внимание. До последнего времени была загвоздка с шрифтами в XIII-2. Наконец, она решена и готовый (на 95%) перевод уже можно пощупать в игре. В ближайшее время я займусь патчером, дабы он был совместим с обеими версиями (XIII-1 и XIII-2), обкатаю процесс обновления, как самого патчера, так и перевода, и мы начнём активно тестировать перевод, ползая по всевозможным злачным местам в поисках ошибок.

Как и в прошлый раз, мы будем привлекать сторонних людей к тестированию продукта. В первую очередь, разумеется, тех, кто уже принимал участие в тестировании перевода XIII-1. Заявки можно оставлять уже сейчас, но доступ будет предоставлен только когда явных ошибок не останется, а у меня будет свободное время организовать процесс. Разумеется, речь идёт именно о полноценном тестировании с формированием отчётов о найденных ошибках, а не просто о раннем доступе к сырому переводу, чтобы поскорее поиграть в русскую версию. Всем прочим рекомендую запастись терпением.

Никаких точных дат я назвать не могу. Но есть две временные отсечки - лето и осень 2017 года. Основной объем работ хотелось бы завершить к этим временным промежуткам. Но как оно пойдёт - никто пока не знает.

MQcsg3p.png

Доброго времени суток, получается что сам перевод будет готов не ранее чем зимой 2017 года?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буду крайне признателен за версию перевода для ps3. Куча моих друзей ждёт именно её. Ну а пока перевода нет , могу только выразить огромное уважение команде за их роботу и пожелать не гаснущего вдохновения.

Изменено пользователем Morhol

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток, получается что сам перевод будет готов не ранее чем зимой 2017 года?

Подскажите, а зачем Вам перевод?? Вы все одно читать не умеете)) в цитируемом Вами же тексте, конкретно написано: Никаких точных дат я назвать не могу. Но есть две временные отсечки - лето и осень 2017 года. (да еще и подчерктнуто, но Вы к чему то? задаете вопрос на который ответ написан)) (Если что, то зима 2017 года это именно сейчас, до конца зимы 2017-го приблиз.1 месяц)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите, а зачем Вам перевод?? Вы все одно читать не умеете)) в цитируемом Вами же тексте, конкретно написано: Никаких точных дат я назвать не могу. Но есть две временные отсечки - лето и осень 2017 года. (да еще и подчерктнуто, но Вы к чему то? задаете вопрос на который ответ написан)) (Если что, то зима 2017 года это именно сейчас, до конца зимы 2017-го приблиз.1 месяц)

Очень грустно когда у людей подобным вам, с напрочь отсутствующей логикой (зима имеется ввиду после лета и осени 2017 года, то есть декабрь месяц. Думаю до этого бы догадался даже 9 летний нормально соображающий ребенок), с завышенным самомнением (имею ввиду что ваше мнение весьма не важна мне, вопрос и диалог был направлен к определённой личности, лесть со своим мнением о том что вы якобы умный весьма не прилично, воспитание хромает, да еще и считать что правы, когда даже мой вопрос не смогли понять, говорит о вашей глупости).

Все это я объясняю вам всего один раз, если и дальше показывать будете свое невежество то и не вижу с вами продолжать диалог.

Но чтобы избежать нелепых умственно отсталых заключений некоторых личностей, перефразирую свой вопрос.

Уважаемые переводчики, объясните пожалуйста, покуда время у вас будет, как можно с 95% процентным переводом, так долго делать отсрочку для выхода в релиз самого перевода? Если сейчас заключается проблема только в краш репортах текста, то не проще выставить в продажу данный перевод с ссылкой на то чтобы при возникшей проблеме с переводом, любой игрок с вами мог связаться., предварительно сделав скриншот, а затем просто выпустить обновление перевода, другой версией...

В принципе на практике такое встречается, что позволила бы облегчить и вам работу и время выхода перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые переводчики, объясните пожалуйста, покуда время у вас будет, как можно с 95% процентным переводом, так долго делать отсрочку для выхода в релиз самого перевода? Если сейчас заключается проблема только в краш репортах текста, то не проще выставить в продажу данный перевод с ссылкой на то чтобы при возникшей проблеме с переводом, любой игрок с вами мог связаться., предварительно сделав скриншот, а затем просто выпустить обновление перевода, другой версией...

В принципе на практике такое встречается, что позволила бы облегчить и вам работу и время выхода перевода.

согласен, я б и с некачественным поиграл, мог бы и потестить, а обо всех минусах перевода что нашел сообщал бы.....

Изменено пользователем shapito4aplin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые переводчики, объясните пожалуйста, покуда время у вас будет, как можно с 95% процентным переводом, так долго делать отсрочку для выхода в релиз самого перевода? Если сейчас заключается проблема только в краш репортах текста, то не проще выставить в продажу данный перевод с ссылкой на то чтобы при возникшей проблеме с переводом, любой игрок с вами мог связаться., предварительно сделав скриншот, а затем просто выпустить обновление перевода, другой версией...

В принципе на практике такое встречается, что позволила бы облегчить и вам работу и время выхода перевода.

согласен, я б и с некачественный поиграл, мог бы и потестить, а обо всех минусах перевода что нашел сообщал бы.....

:slow:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ПростоВасек

Читать вы действительно не в состоянии.. на все ваши же вопросы ответ в этом же посте, который вы цитируете, попытайтесь внимательно почитать и вникнуть в суть написанного.. А заодно поднять на пару см. глаза и прочитать синим по белому: За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения. (хотя судя по всему.. чтение и осмысление написанного не ваш конек)

За сим диалог считаю исчерпанным ввиду глуповатости оппонента))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ПростоВасек

Читать вы действительно не в состоянии.. на все ваши же вопросы ответ в этом же посте, который вы цитируете, попытайтесь внимательно почитать и вникнуть в суть написанного.. А заодно поднять на пару см. глаза и прочитать синим по белому: За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения. (хотя судя по всему.. чтение и осмысление написанного не ваш конек)

За сим диалог считаю исчерпанным ввиду глуповатости оппонента))

Прошу прощение, ну что непонятно во фразе "не лезь в чужие разговоры, когда не просят так еще не понимаешь сути?. За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» вы видели данные вопросы в моей посту?, я лично не писал. Прошу еще раз, запишите пожалуйста свое мнение на листочке и засуньте его в себе туда откуда у вас идеи происходят, то-есть именно у вас это происходит через то место на котором сидите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемая команда переводчиков, у меня есть пара вопросов по поводу тестирования. Во-первых, как и к кому обращаться для подачи заявки на тестирование? Во-вторых, будет ли некая инструкция для тестеров по формированию отчётов? За данные ответы заранее спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
зачем тебе PS3 если это и есть и на пк? А судя по всему ПК у тебя есть)

Как зачем? Изначально игра выпущена на пс3. Зачем играть в кривые порты? У меня пс3 есть. Потому хотелось бы видеть сие чудо на пс3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем играть в кривые порты?

Зачем играть в убогие консоли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×