Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Albeoris, по моему курсив этому шрифту только вредит.

В игре, когда идёт закадровое повествование, субтитры курсивом. И без перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Albeoris, по моему курсив этому шрифту только вредит.

А по мне так наоборот. Предыдущий скриншот, где вроде ж этот же шрифт не курсивом - выглядит чересчур громоздко. Вариант с курсивом читается легче, а там приходится напрягаться (возможно стоит просто уменьшить размер шрифта, если он без курсива, но тут надо смотреть варианты). По этим двум скринам - шриф с курсивом выглядит как то органичнее.

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет ли перевод(патчер) адаптирован к PS3 версии игры? Уж очень хотелось бы, и ещё с японской озвучкой, было-бы очень замечательно. :lol::happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Будет ли перевод(патчер) адаптирован к PS3 версии игры? Уж очень хотелось бы, и ещё с японской озвучкой, было-бы очень замечательно. :lol::happy:

зачем тебе PS3 если это и есть и на пк? А судя по всему ПК у тебя есть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет! Прошу прощения за длительное отсутствие новостей. Да, действительно, занимаемся несколькими проектами одновременно, из-за чего не удаётся уделять каждому должное внимание. До последнего времени была загвоздка с шрифтами в XIII-2. Наконец, она решена и готовый (на 95%) перевод уже можно пощупать в игре. В ближайшее время я займусь патчером, дабы он был совместим с обеими версиями (XIII-1 и XIII-2), обкатаю процесс обновления, как самого патчера, так и перевода, и мы начнём активно тестировать перевод, ползая по всевозможным злачным местам в поисках ошибок.

Как и в прошлый раз, мы будем привлекать сторонних людей к тестированию продукта. В первую очередь, разумеется, тех, кто уже принимал участие в тестировании перевода XIII-1. Заявки можно оставлять уже сейчас, но доступ будет предоставлен только когда явных ошибок не останется, а у меня будет свободное время организовать процесс. Разумеется, речь идёт именно о полноценном тестировании с формированием отчётов о найденных ошибках, а не просто о раннем доступе к сырому переводу, чтобы поскорее поиграть в русскую версию. Всем прочим рекомендую запастись терпением.

Никаких точных дат я назвать не могу. Но есть две временные отсечки - лето и осень 2017 года. Основной объем работ хотелось бы завершить к этим временным промежуткам. Но как оно пойдёт - никто пока не знает.

MQcsg3p.png

Доброго времени суток, получается что сам перевод будет готов не ранее чем зимой 2017 года?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буду крайне признателен за версию перевода для ps3. Куча моих друзей ждёт именно её. Ну а пока перевода нет , могу только выразить огромное уважение команде за их роботу и пожелать не гаснущего вдохновения.

Изменено пользователем Morhol

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток, получается что сам перевод будет готов не ранее чем зимой 2017 года?

Подскажите, а зачем Вам перевод?? Вы все одно читать не умеете)) в цитируемом Вами же тексте, конкретно написано: Никаких точных дат я назвать не могу. Но есть две временные отсечки - лето и осень 2017 года. (да еще и подчерктнуто, но Вы к чему то? задаете вопрос на который ответ написан)) (Если что, то зима 2017 года это именно сейчас, до конца зимы 2017-го приблиз.1 месяц)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите, а зачем Вам перевод?? Вы все одно читать не умеете)) в цитируемом Вами же тексте, конкретно написано: Никаких точных дат я назвать не могу. Но есть две временные отсечки - лето и осень 2017 года. (да еще и подчерктнуто, но Вы к чему то? задаете вопрос на который ответ написан)) (Если что, то зима 2017 года это именно сейчас, до конца зимы 2017-го приблиз.1 месяц)

Очень грустно когда у людей подобным вам, с напрочь отсутствующей логикой (зима имеется ввиду после лета и осени 2017 года, то есть декабрь месяц. Думаю до этого бы догадался даже 9 летний нормально соображающий ребенок), с завышенным самомнением (имею ввиду что ваше мнение весьма не важна мне, вопрос и диалог был направлен к определённой личности, лесть со своим мнением о том что вы якобы умный весьма не прилично, воспитание хромает, да еще и считать что правы, когда даже мой вопрос не смогли понять, говорит о вашей глупости).

Все это я объясняю вам всего один раз, если и дальше показывать будете свое невежество то и не вижу с вами продолжать диалог.

Но чтобы избежать нелепых умственно отсталых заключений некоторых личностей, перефразирую свой вопрос.

Уважаемые переводчики, объясните пожалуйста, покуда время у вас будет, как можно с 95% процентным переводом, так долго делать отсрочку для выхода в релиз самого перевода? Если сейчас заключается проблема только в краш репортах текста, то не проще выставить в продажу данный перевод с ссылкой на то чтобы при возникшей проблеме с переводом, любой игрок с вами мог связаться., предварительно сделав скриншот, а затем просто выпустить обновление перевода, другой версией...

В принципе на практике такое встречается, что позволила бы облегчить и вам работу и время выхода перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые переводчики, объясните пожалуйста, покуда время у вас будет, как можно с 95% процентным переводом, так долго делать отсрочку для выхода в релиз самого перевода? Если сейчас заключается проблема только в краш репортах текста, то не проще выставить в продажу данный перевод с ссылкой на то чтобы при возникшей проблеме с переводом, любой игрок с вами мог связаться., предварительно сделав скриншот, а затем просто выпустить обновление перевода, другой версией...

В принципе на практике такое встречается, что позволила бы облегчить и вам работу и время выхода перевода.

согласен, я б и с некачественным поиграл, мог бы и потестить, а обо всех минусах перевода что нашел сообщал бы.....

Изменено пользователем shapito4aplin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые переводчики, объясните пожалуйста, покуда время у вас будет, как можно с 95% процентным переводом, так долго делать отсрочку для выхода в релиз самого перевода? Если сейчас заключается проблема только в краш репортах текста, то не проще выставить в продажу данный перевод с ссылкой на то чтобы при возникшей проблеме с переводом, любой игрок с вами мог связаться., предварительно сделав скриншот, а затем просто выпустить обновление перевода, другой версией...

В принципе на практике такое встречается, что позволила бы облегчить и вам работу и время выхода перевода.

согласен, я б и с некачественный поиграл, мог бы и потестить, а обо всех минусах перевода что нашел сообщал бы.....

:slow:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ПростоВасек

Читать вы действительно не в состоянии.. на все ваши же вопросы ответ в этом же посте, который вы цитируете, попытайтесь внимательно почитать и вникнуть в суть написанного.. А заодно поднять на пару см. глаза и прочитать синим по белому: За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения. (хотя судя по всему.. чтение и осмысление написанного не ваш конек)

За сим диалог считаю исчерпанным ввиду глуповатости оппонента))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ПростоВасек

Читать вы действительно не в состоянии.. на все ваши же вопросы ответ в этом же посте, который вы цитируете, попытайтесь внимательно почитать и вникнуть в суть написанного.. А заодно поднять на пару см. глаза и прочитать синим по белому: За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения. (хотя судя по всему.. чтение и осмысление написанного не ваш конек)

За сим диалог считаю исчерпанным ввиду глуповатости оппонента))

Прошу прощение, ну что непонятно во фразе "не лезь в чужие разговоры, когда не просят так еще не понимаешь сути?. За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» вы видели данные вопросы в моей посту?, я лично не писал. Прошу еще раз, запишите пожалуйста свое мнение на листочке и засуньте его в себе туда откуда у вас идеи происходят, то-есть именно у вас это происходит через то место на котором сидите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемая команда переводчиков, у меня есть пара вопросов по поводу тестирования. Во-первых, как и к кому обращаться для подачи заявки на тестирование? Во-вторых, будет ли некая инструкция для тестеров по формированию отчётов? За данные ответы заранее спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
зачем тебе PS3 если это и есть и на пк? А судя по всему ПК у тебя есть)

Как зачем? Изначально игра выпущена на пс3. Зачем играть в кривые порты? У меня пс3 есть. Потому хотелось бы видеть сие чудо на пс3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем играть в кривые порты?

Зачем играть в убогие консоли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: GRASSHOPPER MANUFACTURE Издатель: GRASSHOPPER MANUFACTURE Дата выхода: 6 окт. 2016 Описание игры:
      Состояние русификации
      Перевод — 100%
      Редактура — ~70%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: vitahjch
      Дата выхода:  6.10.2016
      Жанр: Adventure, Visual Novel
      Платформа: PC
      Разработчик: Grasshopper Manufacture
      The Silver Case — первая игра Гоичи Суды, более известного под псевдонимом SUDA51, созданная и выпущенная в 1998 году силами его собственной студии — Grasshopper Manufacture. События игры расскажут о вымышленном 24 специальном районе Канто — образцово показательном муниципалитете, спроектированном с целью достижения ранее неприступного идеала городской жизни. Отсутствие безработицы, доступное жилье и нулевой уровень преступности. Но даже самому безопасному городу нужна собственная полиция.

      Возвращаясь домой ночью 29 января 1999 года, детектив отдела чрезвычайно тяжких преступлений Тецугоро Кусаби сталкивается с таинственным преступником и оказывается на волосок от смерти, когда вооруженный безумец решается совершить нападение на представителя закона. Кусаби тотчас отправляется в погоню за злоумышленником, не зная о том, что эта ночь станет роковой как для него, так и для всех жителей утопического муниципалитета. Ведь вскоре шальная пуля, пробившая лобовое стекло автомобиля детектива, разбередит раны прошлого и раскроет множество новых подробностей в легендарном «Серебряном деле» — расследовании печально известной серии политических убийств, совершенных самым опасным преступником 24 района Камуи Уехарой.

      Примерьте на себя роль безмолвного, безымянного новобранца отдела чрезвычайно тяжких преступлений и чрезмерно любопытного журналиста Токио Моришимы. Раскройте секреты «вирусной» криминальной активности, познакомьтесь с безупречным образом жизни 24 района и убейте гнетущее прошлое, бросившее тень на каждого городского обывателя, поставив последнюю точку в «Серебряном деле». 

      Демонстрация перевода: 
       
       
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ждать ли русификатор на ремастер версию? 
    • Нет, Маления это только на уровне разработки, потому что когда чел не умеет ничего и пытается научиться сам и что-то сделать соло, без бюджета особенно - это уровень сложности “ бесконечная Маления”. Для игроков, все куда проще будет. Я не планирую делать ее сложной. Она будет...разнообразной. Это история о персонаже, который использует уловки как альтернативный способ для достижения целей и выполнения квестов. Тебе нужно победить группу врагов? Победи сам, или... заставь их драться друг с другом. Тебе нужно заняться платформингом чтобы куда то добраться? можешь пройти легально или... используй воздушный шар, который отвезет тебя на самый верх. Тебе нужно пройти лабиринт и найти выход? Пройди сам или... достань карту где показан выход. Тебе нужно открыть замок на двери? Ну ты можешь поискать ключ, а можешь взорвать дверь.  Нужно пройти определенный участок пути? Например пройти мимо стражи в шахте, можешь либо стелсить, либо попросить кузнеца починить вагонетку и “прокатиться” на ней.. В зависимости от того какие варианты выбрал персонаж в диалоге, будет зависеть сложность некоторых геймплейных моментов. Если вы солгали НПС и вас поймали на лжи, или просто не правильно прочитали его личность цены у него могут измениться не в вашу пользу, некоторые НПС могут разными способами усложнять вашу жизнь в игре, если вы им сильно не понравитесь. 
    • Это что то психическое — в глаза посмотри, явно не в себе.
    • Ничего подобного. Твоя волчица думает только о яблоках.  Да и вообще, слишком себе на уме.  В отличии, от спокойной и рассудительной Фрирен.    
    • @Alexis0192 на самом деле не всё так сложно. попробуй по этой инструкции скачать нужный билд Тут уже всё есть, нужен только манифест. Он показывается только тем, у кого есть игра и нужно авторизоваться в steamdb через стим.
         
    • Лиса круче чем Фиррен это факт А на новенькую из резика пофиг, новый персонаж может быть любым — бомбит когда старых переделывают.
    • @\miroslav\ в Kingdom shell музыка прикольная.  Особенно в гномьих пещерах. Да щас!  Чтобы вас уже трое стало?   Не дождёшься 
    • Можно весь список? Пойду тезисы готовить
    • Повторяешься, по второму кругу пошёл. Скучно.  Мели, Емеля, твоя неделя
    • @TheMaxCrash @allodernat Спасибо вам за разъяснение. К сожалению, игрушка со Стима, а там с откатом обновления туговато. Ну, буду надеяться на то, что разработчик когда-нибудь придет к стабильной версии, а там и перевод подтянется! Спасибо еще раз 
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×