Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Albeoris, по моему курсив этому шрифту только вредит.

В игре, когда идёт закадровое повествование, субтитры курсивом. И без перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Albeoris, по моему курсив этому шрифту только вредит.

А по мне так наоборот. Предыдущий скриншот, где вроде ж этот же шрифт не курсивом - выглядит чересчур громоздко. Вариант с курсивом читается легче, а там приходится напрягаться (возможно стоит просто уменьшить размер шрифта, если он без курсива, но тут надо смотреть варианты). По этим двум скринам - шриф с курсивом выглядит как то органичнее.

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет ли перевод(патчер) адаптирован к PS3 версии игры? Уж очень хотелось бы, и ещё с японской озвучкой, было-бы очень замечательно. :lol::happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Будет ли перевод(патчер) адаптирован к PS3 версии игры? Уж очень хотелось бы, и ещё с японской озвучкой, было-бы очень замечательно. :lol::happy:

зачем тебе PS3 если это и есть и на пк? А судя по всему ПК у тебя есть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет! Прошу прощения за длительное отсутствие новостей. Да, действительно, занимаемся несколькими проектами одновременно, из-за чего не удаётся уделять каждому должное внимание. До последнего времени была загвоздка с шрифтами в XIII-2. Наконец, она решена и готовый (на 95%) перевод уже можно пощупать в игре. В ближайшее время я займусь патчером, дабы он был совместим с обеими версиями (XIII-1 и XIII-2), обкатаю процесс обновления, как самого патчера, так и перевода, и мы начнём активно тестировать перевод, ползая по всевозможным злачным местам в поисках ошибок.

Как и в прошлый раз, мы будем привлекать сторонних людей к тестированию продукта. В первую очередь, разумеется, тех, кто уже принимал участие в тестировании перевода XIII-1. Заявки можно оставлять уже сейчас, но доступ будет предоставлен только когда явных ошибок не останется, а у меня будет свободное время организовать процесс. Разумеется, речь идёт именно о полноценном тестировании с формированием отчётов о найденных ошибках, а не просто о раннем доступе к сырому переводу, чтобы поскорее поиграть в русскую версию. Всем прочим рекомендую запастись терпением.

Никаких точных дат я назвать не могу. Но есть две временные отсечки - лето и осень 2017 года. Основной объем работ хотелось бы завершить к этим временным промежуткам. Но как оно пойдёт - никто пока не знает.

MQcsg3p.png

Доброго времени суток, получается что сам перевод будет готов не ранее чем зимой 2017 года?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буду крайне признателен за версию перевода для ps3. Куча моих друзей ждёт именно её. Ну а пока перевода нет , могу только выразить огромное уважение команде за их роботу и пожелать не гаснущего вдохновения.

Изменено пользователем Morhol

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток, получается что сам перевод будет готов не ранее чем зимой 2017 года?

Подскажите, а зачем Вам перевод?? Вы все одно читать не умеете)) в цитируемом Вами же тексте, конкретно написано: Никаких точных дат я назвать не могу. Но есть две временные отсечки - лето и осень 2017 года. (да еще и подчерктнуто, но Вы к чему то? задаете вопрос на который ответ написан)) (Если что, то зима 2017 года это именно сейчас, до конца зимы 2017-го приблиз.1 месяц)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите, а зачем Вам перевод?? Вы все одно читать не умеете)) в цитируемом Вами же тексте, конкретно написано: Никаких точных дат я назвать не могу. Но есть две временные отсечки - лето и осень 2017 года. (да еще и подчерктнуто, но Вы к чему то? задаете вопрос на который ответ написан)) (Если что, то зима 2017 года это именно сейчас, до конца зимы 2017-го приблиз.1 месяц)

Очень грустно когда у людей подобным вам, с напрочь отсутствующей логикой (зима имеется ввиду после лета и осени 2017 года, то есть декабрь месяц. Думаю до этого бы догадался даже 9 летний нормально соображающий ребенок), с завышенным самомнением (имею ввиду что ваше мнение весьма не важна мне, вопрос и диалог был направлен к определённой личности, лесть со своим мнением о том что вы якобы умный весьма не прилично, воспитание хромает, да еще и считать что правы, когда даже мой вопрос не смогли понять, говорит о вашей глупости).

Все это я объясняю вам всего один раз, если и дальше показывать будете свое невежество то и не вижу с вами продолжать диалог.

Но чтобы избежать нелепых умственно отсталых заключений некоторых личностей, перефразирую свой вопрос.

Уважаемые переводчики, объясните пожалуйста, покуда время у вас будет, как можно с 95% процентным переводом, так долго делать отсрочку для выхода в релиз самого перевода? Если сейчас заключается проблема только в краш репортах текста, то не проще выставить в продажу данный перевод с ссылкой на то чтобы при возникшей проблеме с переводом, любой игрок с вами мог связаться., предварительно сделав скриншот, а затем просто выпустить обновление перевода, другой версией...

В принципе на практике такое встречается, что позволила бы облегчить и вам работу и время выхода перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые переводчики, объясните пожалуйста, покуда время у вас будет, как можно с 95% процентным переводом, так долго делать отсрочку для выхода в релиз самого перевода? Если сейчас заключается проблема только в краш репортах текста, то не проще выставить в продажу данный перевод с ссылкой на то чтобы при возникшей проблеме с переводом, любой игрок с вами мог связаться., предварительно сделав скриншот, а затем просто выпустить обновление перевода, другой версией...

В принципе на практике такое встречается, что позволила бы облегчить и вам работу и время выхода перевода.

согласен, я б и с некачественным поиграл, мог бы и потестить, а обо всех минусах перевода что нашел сообщал бы.....

Изменено пользователем shapito4aplin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые переводчики, объясните пожалуйста, покуда время у вас будет, как можно с 95% процентным переводом, так долго делать отсрочку для выхода в релиз самого перевода? Если сейчас заключается проблема только в краш репортах текста, то не проще выставить в продажу данный перевод с ссылкой на то чтобы при возникшей проблеме с переводом, любой игрок с вами мог связаться., предварительно сделав скриншот, а затем просто выпустить обновление перевода, другой версией...

В принципе на практике такое встречается, что позволила бы облегчить и вам работу и время выхода перевода.

согласен, я б и с некачественный поиграл, мог бы и потестить, а обо всех минусах перевода что нашел сообщал бы.....

:slow:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ПростоВасек

Читать вы действительно не в состоянии.. на все ваши же вопросы ответ в этом же посте, который вы цитируете, попытайтесь внимательно почитать и вникнуть в суть написанного.. А заодно поднять на пару см. глаза и прочитать синим по белому: За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения. (хотя судя по всему.. чтение и осмысление написанного не ваш конек)

За сим диалог считаю исчерпанным ввиду глуповатости оппонента))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ПростоВасек

Читать вы действительно не в состоянии.. на все ваши же вопросы ответ в этом же посте, который вы цитируете, попытайтесь внимательно почитать и вникнуть в суть написанного.. А заодно поднять на пару см. глаза и прочитать синим по белому: За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения. (хотя судя по всему.. чтение и осмысление написанного не ваш конек)

За сим диалог считаю исчерпанным ввиду глуповатости оппонента))

Прошу прощение, ну что непонятно во фразе "не лезь в чужие разговоры, когда не просят так еще не понимаешь сути?. За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» вы видели данные вопросы в моей посту?, я лично не писал. Прошу еще раз, запишите пожалуйста свое мнение на листочке и засуньте его в себе туда откуда у вас идеи происходят, то-есть именно у вас это происходит через то место на котором сидите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемая команда переводчиков, у меня есть пара вопросов по поводу тестирования. Во-первых, как и к кому обращаться для подачи заявки на тестирование? Во-вторых, будет ли некая инструкция для тестеров по формированию отчётов? За данные ответы заранее спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
зачем тебе PS3 если это и есть и на пк? А судя по всему ПК у тебя есть)

Как зачем? Изначально игра выпущена на пс3. Зачем играть в кривые порты? У меня пс3 есть. Потому хотелось бы видеть сие чудо на пс3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем играть в кривые порты?

Зачем играть в убогие консоли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Granny

      Метки: Хоррор, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков, От первого лица, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: DVloper Издатель: DVloper Дата выхода: 20 ноября 2018 года Отзывы Steam: 5178 отзывов, 93% положительных
    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Но перед этим надо какой-нибудь Линукс поставить, ведь виниловые трояны могут и выжить.
    • так не прокатит… если делать, то уж наверняка. Убить винду, со всеми документами — вдруг заражены случайно чем-то случайно загруженным. Отформатировать в режиме LL (low level) винчестеры, все — трижды. Потом самому записать все винты ноликами — убив все бут сектора, вдруг в них троян? потом записать все винты единичками , потом еще раз ноликами… на всякий случай. после чего взять дрель и просверлить все винты насквозь, раз десять — не меньше, трояны нынче живучие. Так же стоит просверлить Все чипы памяти на материнке — туда Уже тоже можно записать вирусню, и в итоге , для гарантии — забить видюху молотком — тщательно разбивая всю кеш память и чипы видео-биоса (прошивочные). после чего , наконец, можно смело выдохнуть и пойти к врачу за таблеточками.   — откуда и что качается — вполне известно https://download.cdn.yandex.net/yandex-tag/weboffer/YandexPackLoader.exe?partner=108498&yabrowser=y&yaqsearch=y&yahomepage=y&vid=880&hash=94a15a237d6c68ad577930cae38245dc&.exe это типичная ссылка на загрузчик) p.s. Пора бы уже всем запомнить , что большая и обычно цветная кнопка загрузки — всегда рекламная замануха) @lordik555   
    • Я бы очистил папку загрузки за последнее время и прогнал бы каким-нибудь Dr.Web (бесплатная утилита) или adwcleaner. Кто его знает, откуда и что вы скачали. А если сидите на Windows, то *.exe вообще опасно качать.
    • Фиг знает, пробовал на некоторых японских играх ставить английский дубляж, часто он звучит кринжово.  А вообще в играх стараюсь выбирать озвучку по стране в которой игра была сделана, если конечно нет русской. 
    • Ну так подавляющее большинство россиян,тем паче геймеров,ждущих русификаторы,одинаково на слух не воспринимают как английский так и японский И что,получается они все строят из себя эстетов? Дамы и господа, перед вами тот самый человек ради которого к сожалению существует английский дубляж Якудзы
    • Да это куча фанатиков, они отбитые на голову с ними спорить бесполезно, они просто больные люди , встречаются такие неадекватные что остановите землю я  сойду. Они думают, а точней уверены что играть в  JRPG  нужно только с Японской озвучкой , ведь их мнение самое правильное и другого  не существует. Но я ничего не имею против конечно , играйте как вам нравится на любом языке , главное не навязывайте свое мнение окружающим. Я лично пробовал   в JRPG с Японской озвучкой, было тяжко и больно моему слуху, больше такого эксперимента я не хочу. 
    • Какую часть имеете виду? Для Sword Art Online: Hollow Realization и Sword Art Online: Re Hollow Fragment есть программа которая достает текст, я её написал и человеку тут скидывал,  и за все время никто не воспользовался, а только спрашивают когда перевод.
    • Ну не то, чтобы в других сетевых играх совсем не возникало проблем из-за различных блокировок (не обязательно связанных с ркн и/или только с ркн). Просто если игры достаточно хороши, то люди справлялись с подобными проблемами сами, либо быстро коллективно находили приемлемые решения, чтобы продолжать играть. Например, вспоминается, как несколько лет назад начинал играть в Elite Dangerous (играл, впрочем, недолго, но не суть), где казалось бы сама игра работала, но часть функционала просто отсутствовала во вселенной как явление без средств обхода (не очень помню уже, что именно отсутствовало, но припоминаю, что в день первый попросту не мог выполнить даже простых заданий, т.к. физически отсутствовали пункты назначения, ну пока не стал выяснять идиот ли сам я или действительно что-то с самой игрой было не так). Сейчас, надо полагать, всё ухудшилось в данном плане многократно, но люди всё равно продолжают играть.
    • @azmon ну дбд, на том запрете на каком стандартно сижу не подключается, но вот на редактированном с листами амазон и клоудфайр пропустило в игру и вообще инет в последнее время штормит, картинки часто не грузятся со многих фотохостингов
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×