Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

49 минут назад, Brax сказал:

Тогда понятно, почему до сих пор нет перевода, в то время как более сложные проекты типа Sunless Sea им давно обзавелись. Перфекционизм - это офигенно, но не лучше ли сделать 100% альфа версию, а уже потом рихтовать?

а потом ты же первый закидаешь нас говном? ;)

на самом деле, не все из того, что щас выложено отрихтовано, остальное и вовсе не переведено. а если ты думаешь, что можно прогнать через переводчик и создать альфа версию, то почитай в шапке “Зомбячьи афоризмы” — примерно так это будет выглядеть.

по поводу процентов в шапке: всем лень обновлять эту цифру, но процесс идет. на данный момент примерно 75%.

утром собрал новую сборку, в ней импортирован этап торгов. полностью отредактированный. перекачайте, кто играет. ссылка та же.

Изменено пользователем Dimon485
  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я никого ничем не закидаю, вообще обычно не критикую) Спросил только потому, что создалось впечатление, что перевод полностью заглох.

А сколько там реально процентов, кстати?

Изменено пользователем Brax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Brax сказал:

А сколько там реально процентов, кстати?

Мы не знаем. Главред нас старается не спугнуть и каждый раз в конце перевода  подкидывает ещё главу в которой 200-400 строк англо-немецкого текста. 

 

P.S. На данный момент 98,50%, но это не значит что еще не подкинет )

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, volk911 сказал:

Мы не знаем. Главред нас старается не спугнуть и каждый раз в конце перевода  подкидывает ещё главу в которой 200-400 строк англо-немецкого текста. 

 

P.S. На данный момент 98,50%, но это не значит что еще не подкинет )

Если не подкинет, то получается перевод  осталось ждать недолго :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мне понравилась идея с авто переводом! Она добавит в игру немного юмора. Вот например: The birds were the first hint: cycling and turning over a distant calamity. — Птицы были первым намеком: они ехали на велосипеде и переворачивали далекое бедствие.

Изменено пользователем volk911

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.04.2019 в 06:54, volk911 сказал:

А мне понравилась идея с авто переводом! Она добавит в игру немного юмора. Вот например: The birds were the first hint: cycling and turning over a distant calamity. — Птицы были первым намеком: они ехали на велосипеде и переворачивали далекое бедствие.

Речь шла о беглом ручном переводе. Помню эпопею с переводом Алисы и СанлесСиа. Там порой над одним предложением холиварили по 2 дня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Brax сказал:

Речь шла о беглом ручном переводе. Помню эпопею с переводом Алисы и СанлесСиа. Там порой над одним предложением холиварили по 2 дня.

Да мы холиварим над каждой второй строкой. Там вообще автоперевод противопоказан. Иногда гугл даёт предложение с абсолютно не сочитающимися словами. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите а как убрать баг
Не могу напасть на монолит + город гоблинов .. Даже диалогов не выскакивает просто курсор есть а сколько кликай не помогает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, volk911 сказал:

Да мы холиварим над каждой второй строкой. Там вообще автоперевод противопоказан. Иногда гугл даёт предложение с абсолютно не сочитающимися словами. 

Так я и говорю, возможно сначала было бы лучше сделать беглый *ручной* перевод. Скажем, перевести предложение с птицами как “Птицы были первым знаком: они кружились в небе, предвещая беду”. Это не идеально, но суть передаёт. А потом можно было бы рихтовать перевод до посинения. Или браться за аддон с варварами. Перфекицонизм — дело такое, сложно остановиться. По себе знаю)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток. Планируется ли что-нибудь делать с грядущим длс-и на девятомай?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Angry_Seal сказал:

Доброго времени суток. Планируется ли что-нибудь делать с грядущим длс-и на девятомай?)

конечно планируется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Охотник стал культистом и зп упало до 8 золотых, то есть — не учелся % за уровень. Баг русификатора?image.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Rusk сказал:

Охотник стал культистом и зп упало до 8 золотых, то есть — не учелся % за уровень. Баг русификатора?

Почему баг? Это фича культистов — они при обращении понижают плату. Или о чём вы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

image.png

21 час назад, К0чевник сказал:

Почему баг? Это фича культистов — они при обращении понижают плату. Или о чём вы?

понижают до платы культисту, все верно. Но плата все еще должна расчитыватся из формулы бэкграунд +10% за уровень, чего на фото не происходит. Парень получает зп как культист 1 лвла, хотя он культист 7

невозможно зайти в хижину ведьмы. Просьба исправить если косяк на вашей стороне.

Изменено пользователем Rusk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
      Версия: 0.11 u2
    • Автор: SerGEAnt
      Поддержать проект:
      приложение VK Бусти Donation Alerts


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×