Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Все сообщения, не касающиеся перевода, перенесены в тему обсуждения игры.
Желающие обсудить игру, её прохождение и прочее, можете переходить сюда:

 

  • Спасибо (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.01.2019 в 13:05, Dimon485 сказал:

Обновление!!!

Версия 1.43 beta от 28.01.19 для 1.2.0.25

особо ничего нового, просто адаптация под новую версию.

не переведены новые контракты и события. всё остальное из нового контента переведено!

распаковать в папку data с заменой.

Дождался русика , а погамать не могу 8(, обновил архиватор, но data06 распаковывается с ошибкой контрольной суммы, делаю замену файлов в data и русик не пашет, где я свернул не туда, лицуха стим, целостность файлов игры проверил
ПысЫ руссик из шапки тоже не работает, хотя он и распаковывает data06, версия игры 1.2.0.25

ПыСЫ 2: проблему с  разорхивацией “Версия 1.43 beta” решил, загвоздка была в имени файла, но перевод все равно не пашет

прпоблема решилась переустановкой игры

Изменено пользователем Konstantin Bulanov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

когда выйдет полный перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Madiark сказал:

когда выйдет полный перевод?

средний перевод 2 строки в сутки. осталось строк 400-550...

 

Изменено пользователем volk911

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@volk911  Это всего какой-то жалкий год и будет перевод, неплохо, версия разрабов — никогда, звучит куда хуже))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Den4ik_ сказал:

@volk911  Это всего какой-то жалкий год и будет перевод, неплохо, версия разрабов — никогда, звучит куда хуже))

не будет, через пару тройку месяцев новое DLC

  • Лайк (+1) 2
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ладно перейду на три строки в день! считай в полтора раза быстрее будет! Плюс народ выйдет из новогоднего угара и тоже перейдет на стабильные 2 строки (если конечно не перейдут в феврале мартовский угар)

 

Изменено пользователем volk911
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую, многоуважаемые труженники!) Такая мысль: Бывает всплывают полностью непереведённые ивенты, которые могут критически сказаться на прохождении партии при выборе ‘не того’ ответа. Не зная вражеского языка, иногда довольно трудно понять и простить. Суть моего посыла: Подумайте над временным машинным автопереводом той части английского, до которой не дошли руки. ИЛИ же, как вариант, перевести в первую очередь все варианты ответов(дабы знать последствия, и\или интуитивно предположить что происходит) а уже потом непосредственно сами ивенты и всё остальное. Так же, лично мне, мозолит глаза латиница в названиях городов, и прозвищ персонажей; при русскости всего остального. Воот, это лишь то что пришло мне в голову после часов 20-ти игры. В любом случае решать вам, я лишь хотел обратить внимание и ничего больше. Просто подумайте.) Спасибо Вам за труды!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Angry_Seal А в чем проблема машинного перевода, зачем тут переводчики) Можно фотопереводом с телефона или вот программка http://maverikocrhelper.blogspot.com, сразу на компьютере во время игры. Ивенты понять можно, но юмор и атмосферу не передает)

@Scrom  ДЛС сказали маленькое будет и не скоро, так что через годик может и его как раз переведут)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Angry_Seal О, машинный перевод это действительно просто….НО...Вот пожалуйста пример перевода машинного без редактуры:     
| You enter the %location% and have the men fan out and start searching the buildings. Not one to leave an investigation entirely to a bunch of sellswords, you enter a nearby home. The door peels open and almost immediately your foot kicks through a pile of pots and pans left on the earthen floor. Trudging in, you spot a few dead mice in the corner of the place, their skeletons still in a state of scurrying, and adjacent to them is a dead cat. There's a bird nest in the rafters. Yellowed eggs wink their shelled hoods, but you have yet to see much less hear a bird.

| Вы входите в %место% и у мужчин веером и начать поиск зданий. Не один, чтобы оставить расследование полностью кучке наемников, вы входите в соседний дом. Дверь открывается, и почти сразу же ваша нога пробивает груду кастрюль и сковородок, оставшихся на земляном полу. Пробираясь внутрь, вы замечаете несколько мертвых мышей в углу места, их скелеты все еще в состоянии спешки, а рядом с ними мертвая кошка. Там птичье гнездо на стропилах. Пожелтевшие яйца подмигивают своими шелушащимися капюшонами, но птицу вы еще не видели.

И это ОЧЕНЬ простой текст.

  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, volk911 сказал:

Пожелтевшие яйца подмигивают своими шелушащимися капюшонами

Неплохой литературный стиль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Enrudo сказал:

Неплохой литературный стиль.

Ооо. А как это будет звучать в о всём задании это вообще сказка! Это вместе с переводом надо рассылку делать на спайс.

 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго дня!

Нашел проблему — не напасть на город гоблинов и черный монолит.. написал в поддержку игры и получил ответ:

Hi Nikita,

I loaded up the save and save and saw that you are using some kind of language mod. We officially do not support mods as we do not know how they affect the game and they can cause all kinds of trouble. The problem might be connected to the mod in some way.

Please try to uninstall the mod and see if that helps.

Cheers

Jan

Кто-нибудь еще с этим сталкиватся?

З.Ы. перевод ставил на версию 1.2.0.25 и он работает в рамках приличного))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13.02.2019 в 02:02, Angry_Seal сказал:

Приветствую, многоуважаемые труженники!) Такая мысль: Бывает всплывают полностью непереведённые ивенты, которые могут критически сказаться на прохождении партии при выборе ‘не того’ ответа. Не зная вражеского языка, иногда довольно трудно понять и простить. Суть моего посыла: Подумайте над временным машинным автопереводом той части английского, до которой не дошли руки. ИЛИ же, как вариант, перевести в первую очередь все варианты ответов(дабы знать последствия, и\или интуитивно предположить что происходит) а уже потом непосредственно сами ивенты и всё остальное. Так же, лично мне, мозолит глаза латиница в названиях городов, и прозвищ персонажей; при русскости всего остального. Воот, это лишь то что пришло мне в голову после часов 20-ти игры. В любом случае решать вам, я лишь хотел обратить внимание и ничего больше. Просто подумайте.) Спасибо Вам за труды!

Как вариант можно использовать программки переводчики с мобильника, по фото с камеры. Но там ооооочень приблизительно будет. А в целом, видно что перевод не успевает за обновами :( Уже анонсировали работу над новым ДЛС — ‘Warriors of the North’. Лучше всего подтягивать английский или надеяться что разрабы все же передумают и добавят русский язык в игру. Вот такой вопрос еще есть к старожилам ZoG. Ориентировочно, сколько будет стоить заказать нормальный перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.02.2019 в 14:00, unpqwer сказал:

Доброго дня!

Нашел проблему — не напасть на город гоблинов и черный монолит..

В отличие от оригинала — там поменялись условия атаки. Не помню что именно с монолитом, а для атаки на город гоблинов нужно уничтожить то ли 10 маленьких лагерей, то ли 10 отрядов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Salt 2 - это приключенческая игра с открытым миром на пиратскую тематику, в которой основное внимание уделяется исследованиям, крафту и выживанию. Играйте в одиночку или с пятью друзьями, путешествуя по морю на своем корабле в качестве мобильной базы. Откройте для себя острова, полные квестов, городов, пещер и секретов. Повышайте уровень, создавайте снаряжение, охотьтесь, ловите рыбу и настраивайте свой корабль.
      Русификатор от SamhainGhost (от 23.11.25) — гугл диск / boosty
      Поддерживаемые версии игры - 2025.5.7 от 20.11.25 (билд 20866789 по steamdb)

      Переведено через Gemini 2.5 Pro и Deepseek. Игра изначально имеет очень скверный перевод на русский, на уровне гуглоперевода без контекста и правок. Примеры до и после под спойлером:
    • Автор: kitkat1000
      Сделал нейросетевой перевод PC версии Pipistrello and the Cursed Yoyo.
      Особая благодарность most2820 и kvonzaaa, без их участия ничего не было бы.
      Скачать перевод можно по ТУТ. Перемещаем Maps в папку с игрой с заменой. Версия игры должна быть Build 20341191.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да мне даже руки не нужны для такого  А че комменты на ПДФ позорно прикрыл и на бусти? 
    • @\miroslav\ в спокойный платформинг играй типо spongebob titans of tide 
    • Cпасибо, теперь все работает, но английский все же встречается в описании скиллов, в описании баффов на оружии, но уже поменьше, спасибо большое
    • В целом около того, но немного уточню. Ты не блокаешь скачивание англ. дифа, он скачивается, вот только из-за отсутствия нужного файла локализации не применяется. А китайские строки появляются из твоей локализации и из-за неверных айдишек.

      Поэтому фактически, переведя все китайские строки, можно добиться полной локализации, а после, при обновлении офф. локализации, дописывать это всё уже в твой файл локализации.
    • я все таки решил откатиться назад, ибо в описании скиллов теперь сплошной инглиш .. 
    • @piton4 Все прошел я таки эту гребаную башню с шестеренками, Снова установил игру (сохранения остались) и на холодную, остывшую голову, буквально на 2ю попытку забрался таки на самый верх, фух этот платформинг мне вымотал нервов больше любого босс,) так что прохождение Of Ash and Steelпока отменяется не на определенный срок, держу в курсе, оставайся на связи.)
    • dx11
      Да, конечно. Для не nvidia карт стоит выбирать 12, только если хочется попробовать Xess, на самом деле он довольно неплох. Для rtx карточек 12 dx - это dlss, reflex и самое основное - frame gen и multi frame gen, здесь они довольно хорошо сделаны. Импута и артефактов нету.    
    • Для стим-версии изначально по умолчанию используется DX11. В настройках игры в стиме можно выбрать чтобы стартовать с DX12.(https://joxi.ru/VrwMv9Kc71wb72)  Некоторые в ярлык прописывают ключи старта с DX12. 
      Визуально разница между ними не особо бросается в глаза. С DX12 даже чуть меньше FPS, но он позволяет настроить DLSS, если у тебя видеокарта NVIDIA  
    • Вчера купил. Играю. Классная штука. Помесь контры, wild guns и Дик Трейси. Отличная музыка, мир, и картинка 32-битных консолей.  Одним не нравится система стрельбы туда-сюда. Вторым всё нравится. Я отношу себя ко вторым. 
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×