Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, К0чевник сказал:

По-хорошему не годится, потому что поставив русификатор, вы замените файлы патча 1.3.0.19, которые что-то исправляют, следовательно будете играть с ошибками, которые имелись в игре на момент 1.3.0.18. 

Благодарю за ответ. Надеюсь на адаптацию текущей версии в недалёком будущем.  :-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Николай Виноградов сказал:

Товарищи, подскажите, текущая версия перевода годится для 1.3.0.19?

Годится, по крайней мере пока я играл, никак ошибок не видел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, К0чевник сказал:

По-хорошему не годится, потому что поставив русификатор, вы замените файлы патча 1.3.0.19, которые что-то исправляют, следовательно будете играть с ошибками, которые имелись в игре на момент 1.3.0.18. 

Тут скорее спрашивалось про возникающие ошибки из-за конфликтов при использовании русика с более поздней версии.

 

5 часов назад, Николай Виноградов сказал:

Благодарю за ответ. Надеюсь на адаптацию текущей версии в недалёком будущем.  :-)

Нет смысла заниматься адаптацией под каждую новую версию. Они сча каждый день будут выпускать обновления, лучше перевести оставшиеся события и через месяц адаптировать под “квартальный” патч

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, К0чевник сказал:

Все предыстории переведены.
По поводу перков: описание перков переведены у всех, названия на английском остались только у перков из одного слова, перевод которых приводит к ошибкам в игре.
Так что всё, что у вас не переведённое относится скорее всего к моду. 

А где можно почитать способ перевода файлов? Я бы себе перки сам перевел для удобства)

Буду благодарен за гайд)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, Raixter сказал:

А где можно почитать способ перевода файлов?

Есть способ в свободном доступе от Adam-а, в руководствах Steam на англиш разумеется.

Тут же, я полагаю способ confidentially

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новая версия русика будет работать нормально, или с багами как раньше? Такие как:  отряд не может зайти в город, или противник не двигает солдат в бою.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Спасибо за русификатор. Версия русификатора, адаптированная под 1.3.0.19 подошла под 1.3.0.20.

Изменено пользователем vadyok
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, vadyok сказал:

Если есть возможность, пожалуйста, адаптируйте перевод под версию 1.3.0.20. К сожалению версию игры 1.3.0.19 уже негде скачать.

Не жалеете вы переводчиков. Обновления каждый день выходят, что теперь каждый день адаптировать ???

Пока можно и 19-ую версию поверх 20-ой накатить, изменения минимальны, больше фикс параметров.

А вообще если вдруг так случится, что изменения будут вызывать баги, есть вариант скачать старую версию игры через консоль стима и манифест

Изменено пользователем Grafov
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что, всё работает стабильно. Вылетов нет, переведена большая часть, по ощущениям процентов так 75. Да бывает попадаются какие-то квесты или просто болтовня на буржуйском наречии, я вспоминаю былые деньки за сегой или первой плойкой, когда игры на родном языке редкость.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы задонатил, если бы были сроки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы просто спасаете людей русификатором, пожелаю больше свободного времени и толстый кошелек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.06.2019 в 22:12, Dimon485 сказал:

 Зато вас ждет русификатор с полностью переведенным интерфейсом!  Однако, запаситесь терпением, процесс весьма трудоемкий.

При всем уважении, господа, лучше бы были переведены события.

  • +1 5
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Chill with You : Lo-Fi Story

      Метки: Казуальная игра, Расслабляющая, Атмосферная, Утилиты, Аниме Разработчик: Nestopi Inc. Издатель: Nestopi Inc. Дата выхода: 16.11.2025 Отзывы Steam: 4643 отзывов, 99% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Creatura

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Наука, Инди, Песочница Разработчик: Koksny.com Издатель: FreeMind S.A. Серия: FreeMind S.A. Дата выхода: 31.03.2021 Отзывы Steam: 211 отзывов, 67% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Собственно о том и речь, что твои поделки периодически выглядят по аналогии именно так. Начальный уровень по сути — это когда человек делает код только из ифов. Потом, после базовых вводных уроков и понимания принципов он начинает лепить конструкции из кейсов с брейк точками, а уже потом дорастает до того, чтобы начать делать конструкции на основе циклов (это нормальный порядок изучения операторов, если что). Циклы не исключают остальных операторов, как уже и говорил ранее. После того, как ты сказал, что вообще не применяешь циклы, то стало ещё занятнее. Что ж, теперь, как могу видеть, ты хотя бы удосужился про них почитать. Почитай что ли всё-таки, что такое “аналогия”. Ведь прямо в лоб сказал, “по аналогии”, но ты понял прямо в лоб, будто я говорю без аналогии.   Если для тебя это трудно и долго, то просто слов нет. Наложить на текст эффекты, потом добавить динамические эффекты — “пара кликов” же. И да, эффекты тоже можно попи-пастить при надобности. У шейдерного метода тут преимущества отсутствуют. А основное преимущество в том, что ты не ограничен стоковыми эффектами юнити, а имеешь сразу достаточно большую их библиотеку без надобности добирать самостоятельно либо и вовсе создавать базовые эффекты с нуля. В т.ч. не понимаю, что мешает тебе и для юнити тупо накачать себе коллекцию готовых шейдеров вместо того, чтобы изобретать колесо. И да, “Ъ” существует. Хватит смягчать все слова — прояви твёрдый знак, наконец-таки.
    • По скринам вроде неплохо выглядит. 
    • Там же вроде кучу задников руками обработали. Да и нейронки сейчас очень хорошо прогрессировали, но там их не использовали, моды старые уже. Об этом лучше в моде прочитать. Яб не сказал что задники замыленные, просто чуть получше того ужаса что в оригинале)) Я больше о том что 3д модели сильно выросли в детализации. Если у тебя ламповый телевизор с диагональю в 13 дюймов, наверно и правда разница будет не большая. Но если монитор хоть чуть больше, то уже оригинальные пиксели и разрешение режут глаза. Перерисовали их вроде. В 16:9 не помню обрезок. Я вообще в 21:9 играл, вот там часто обрезки были, в основном открытый мир и некоторые локации поддерживали. А вот катсценки конечно же не поддерживали. Битвы так же не поддерживали такое разрешение. А по поводу мобилок, вроде сейчас и пк игры запускать можно (никогда таким не интересовался), видел в интернете что на мобильном телефоне гта 5 запускают и кп2077. Ну и кстати герцовка естественно тоже лучше на пк версии. Фильтрация текстур отключается так же в моде. Там можно выбрать оригинальный стиль с пс1, даже шрифты вернуть можно (но хз работают шрифты с русским текстом или нет). У меня монитор 34 дюйма и оригинальная стилистика выглядит ужасно, просто пиксели размером в 3-6 мм и очень сильно замылена 
    • Randal’s Tuesday Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • ineith удивился, что новелла Chill with You: Lo-Fi Story почему-то не переведена на русский язык, «вспомнил, что сам является переводчиком» и выдал русификатор. ineith удивился, что новелла Chill with You: Lo-Fi Story почему-то не переведена на русский язык, «вспомнил, что сам является переводчиком» и выдал русификатор.
    • Kitsuneka смастерила нейросетевой русификатор текста для Creatura — симулятора жизни в аквариуме. Kitsuneka смастерила нейросетевой русификатор текста для Creatura — симулятора жизни в аквариуме.
    • Прокачать графику это замыленные задники прогнанные через апскейлы? Задники, как и любые текстуры, в играх PS1 настолько низкого разрешения что какие либо фильтры превращают их в отвратное  месиво. И никакие апскейлы тут положение не исправят, каким бы ИИ нынче не было продвинутым(наприиер то ии богомерзие в ремастере томб райдер 1-5), тут имеет смысл только рисовка с нуля вручную. Поэтому предпочитаю в "пиксельном" нативе. Но проблема в том что я не нашел способа отключить фильтрацию для текстур в пк версии(если кто знает, подскажите). Поэтому предпочитаю PS1 версию где фильтрация текстур отключается. К тому же благодаря эмуляторам отлично играется на мобиле.   Насчет поддержки 16:9 тоже сомнительно, ибо учитывая что задники нарисованные, это означает что кадры обрезаются.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×