Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В 25.02.2018 в 11:50, GeNach сказал:

кто знает как пройти напишите в лс я с другом замучился у него тоже не выходит доходишь до армии демонов все пздц мандаринов нифига демоны со всех сторон че делать хз

В: Вылезла Армия Демонов и я не могу их победить! Что делать? Вообще почему она вылезла так рано?

O: Отбивайтесь, если можете. К ~61 ходу получите в своё распоряжение предметы Operation Permit для классов Foot Soldier, Warrior, Ninja, Tactician и Diviner. Эти предметы можно надеть юниту с 1000+ солдат, и тогда он в промежутках между ходами сможет отвоёвывать провинции в одиночку. К ~81-му ходу армия демонов вернётся в провинцию Shimazu, откуда вылезла. Тут уж вам придётся с ней сражаться самому, добраться до Morocco и там на мосте будет финальная битва с Ксавьером.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня после замены шрифта и подкидывания файлика, вообще весь текст на японском...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.03.2018 в 08:33, Dzok сказал:

У меня после замены шрифта и подкидывания файлика, вообще весь текст на японском...

Я так понимаю у вас Win 10. Не знаю как в остальных случаях, а на моей десятке предложенная инструкция установки шрифта не работает. То есть — у вас новый шрифт так и не установлен.

Безопасный режим не требуется, десятка даже в нём не даст удалить шрифт через проводник

Поиск → regedit → В реестре идем в Компьютер\HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Microsoft\Windows NT \CurrentVersion\Fonts (перед изменением реестра крайне желательно экспортировать его в файл-бекап — Файл-Экспорт, если накосячили то можно всё вернуть через Файл-Импорт-Файл бекапа)

  1. Если ситуация как у меня, то новый шрифт у вас значится как MS Gothic, значение записи ссылается на файл msgothic_1.ttf
  1. А должен значиться как MS Gothic & MS UI Gothic & MS PGothic (TrueType) ← Да именно таким длинным названием — ссылается на файл msgothic.ttc 

Если имеются обе записи шрифтов, то для 2 изменяем значение (двойной клик на нужной записи или правая кнопка-изменить) на ссылку на файл установленного MS Gothic, то есть пишем в значении msgothic_1.ttf

Если пытались установить многократно, то у MS Gothic в значении будет стоять msgothic_{количество попыток}.ttf

P.S. Соответственно, если в будущем будут проблемы из-за модифицированного шрифта, для записи 2 возвращаем значение msgothic.ttc

Изменено пользователем Kaosu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 04.04.2018 at 7:46 PM, RikuKH3 said:

Вшил шрифт в экзешник, проверьте:

https://yadi.sk/d/T5DK5K5K3U6xQG

Проверил. Работает идеально, что в седьмых форточках, что в wine. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.04.2018 в 04:46, RikuKH3 сказал:

Вшил шрифт в экзешник, проверьте:

https://yadi.sk/d/T5DK5K5K3U6xQG

Win 10, работает.

Вопрос такой есть: при назначении персонажей на выполнение действий для которых надо заполнить Needed Value, у всех цифры в том фрейме (текущее/нужное + над портретами персонажей) не работают или только у меня? Вместо цифры 1 там *P (* — квадратная точка), вместо 5 там *T и так далее. Если попытаться назначить шестого командира в сообщении тоже вместо “максимум 5” пишет “максимум *T”.

Так же с цифрами в других случаях: при отображении силы провинций к примеру. При этом мелкие цифры в таблицах, количестве войск и т.д. отображаются нормально

Проблема была как при установке шрифтов через реестр, так и есть при вшитых в exe-файл

P.S. И периодически (закономерности не улавливал) в тексте буква “я” не прописывается, вместо неё квадратная точка+пробел (при вшитых шрифтах вроде больше этого не замечаю).

Изменено пользователем Kaosu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 hours ago, Kaosu said:

Win 10, работает.

Вопрос такой есть: при назначении персонажей на выполнение действий для которых надо заполнить Needed Value, у всех цифры в том фрейме (текущее/нужное + над портретами персонажей) не работают или только у меня? Вместо цифры 1 там *P (* — квадратная точка), вместо 5 там *T и так далее. Если попытаться назначить шестого командира в сообщении тоже вместо “максимум 5” пишет “максимум *T”.

Так же с цифрами в других случаях: при отображении силы провинций к примеру. При этом мелкие цифры в таблицах, количестве войск и т.д. отображаются нормально

Это у всех так. Насколько я понимаю в оригинале эти данные писались иероглифами. Поищи в интернетах, где-то бегала табличка соответствия знаков цифрам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.04.2018 в 22:18, Dzok сказал:

Это у всех так. Насколько я понимаю в оригинале эти данные писались иероглифами. Поищи в интернетах, где-то бегала табличка соответствия знаков цифрам.

В случае русского языка проблема слишком сложная что-ли? В английском переводе же как-то справились, обычные цифры использовали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.04.2018 в 09:19, Kaosu сказал:

Вопрос такой есть: при назначении персонажей на выполнение действий для которых надо заполнить Needed Value, у всех цифры в том фрейме (текущее/нужное + над портретами персонажей) не работают или только у меня? Вместо цифры 1 там *P (* — квадратная точка), вместо 5 там *T и так далее. Если попытаться назначить шестого командира в сообщении тоже вместо “максимум 5” пишет “максимум *T”.

Так же с цифрами в других случаях: при отображении силы провинций к примеру. При этом мелкие цифры в таблицах, количестве войск и т.д. отображаются нормально

Вы, скорее всего, запустили просто .exe файл, без смены “языка”. В этом случае, вместо нормальных обозначений (1,2,3) будут (Q/W/T). Чтобы цифры отображались в нормальном виде, нужно сделать:
1) Либо сменить язык системы на японский (?) [Не проверял]
2) Запустить с помощью [NTLEA]
3) Запустить с помощью [Locale Emulator]
После того, как вы это сделаете, цифры будут отображаться нормально.

У самого NTLEA версии 0.93, запустил игру, “старых” сохранений не было. [Если запустить с помощью NTLEA версии 1.0, то сохранения отображаются корректно, но шрифты слетают, и все становится на лунном]. Поиграл пару ходов, “старые” сохранения появились. (Под “старыми” я имею ввиду те сохранения, которые запускались просто через exe, без программ). Я их вполне удачно загрузил, поиграл. Потом вышел. При след запуске опять как-то танцевал с бубном, перезапускал, что-то делал, сохранения появились. В третий раз, как я не танцевал с бубном, они так и не появились. Ну я плюнул, так играю, уже привык.

Понравилось, что в игре присутствует большое количество вариативности. Как пример, я взял в плен “Наджоу Ран”, и она сидит у меня в темнице, правда, нанять я ее не могу. 
”Дорогу в Ад” реально пройти при первом прохождении? А то я всего 1/6 где-то снести смог.
Хм, у меня демоны вылезли только к 69 ходу, и “Operation Permit” отобрали) 

В целом, хочу сказать большое спасибо за перевод, в игре довольно много юмора, мне понравилось. После прохождения этой части начну ознакомление со всеми предыдущими частями, надеюсь, я это осилю. 

Изменено пользователем Magaridon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня названия навыков и вещей на русском, а их описание кракозябрами, это у меня, что то недокручено или у всех такая фигня?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.01.2019 в 21:25, Blazerman_1999 сказал:

В процессе игры обнаружил множество опечаток, также местами встретил неточности в плане диалогов: реплики персонажей перепутаны. Пишу сюда, дабы исправить сиё недоразумение по средствам собственного редактирования текста диалогов, посему у меня и назрел вопрос: каким образом достать текст из скрипта  rance7.ain?

В инструкции написано, что можно накидать скриншотов, но это весьма неудобная система; как по мне проще работать с голым текстом. Если автор руссификатора отзовётся,  то я готов предоставить архив с “очепятками”, но подчеркну с исходником (после перевода на великий и могучий) работа продвигается куда быстрее, нежели с конфигурацией, в которой нужно отлавливать ошибки непосредственно в игровом процессе.

Добрый день.

Инструкцию по редактированию моего перевода и необходимые для этого программы, можно скачать тут:
https://mega.nz/#!rYlRHQIA!59KMDar9ChmbnRfLL3SVuMn7xaHGLAjGPeD6P32PqyE

Если будут вопросы, задавайте, быстро ответить не смогу, но отвечу в любом случае.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ого игру еще переводят??? я думал давно умерла… а это будет полная версия или порезанная?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Blazerman_1999 сказал:

Благодарю за предоставленные архивы и за этот перевод вцелом; со своей стороны, постараюсь улучшить его в кратчайшие сроки.

Кстати, не все то, что кажется ошибкой является ими. Помните, что окно в игре имеет ограничение на размер строки. Желательно не превышать 40 символов в строке. Чтобы текст не выходил за границы экрана. Это не всегда помогает, поскольку некоторые слова/диалоги делаются большим шрифтом, что резко уменьшает количество букв в строке. Например, большинство диалогов Мотонари или например строка “Мужских Официантов”(Host), хоть в этой строчке букв и меньше, чем 40, но из-за большого шрифта оно не влезает в экран...
Так же, некоторые строки используются повторно, в разных значениях, в разных диалогах. Например “Резко и мощно насаживает на свой пенис”, встречается во многих диалогов, причем даже в тех, где о сексе разговора нет вообще, то есть есть вариант, что исправления текста в одном месте исправит его в других текстах так, что станет непонятно, о чем речь…
Особая проблема с диалогами Мотонари. Там они вообще идут в разнобой а не по порядку, а учитывая, что он говорит по одному слову за раз, понять по контексту, что идет первым, а что вторым, чрезвычайно сложно.
 

3 часа назад, RahXephonn сказал:

Ого игру еще переводят??? я думал давно умерла… а это будет полная версия или порезанная?

Игра уже давно переведена на русский (полный перевод игры доступен с февраля 2018 года). Причем переведена полностью (если не считать графики конечно же)
Если не пугают очепятки и руки из правильного места, чтобы самостоятельно установить правильный шрифт в систему, следуя инструкции, то можно спокойно играть в игру. Игра проходиться полностью, без особых проблем (лично проверял)

Изменено пользователем Barmaglo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.02.2019 в 10:05, Blazerman_1999 сказал:

Спасибо за дополнительную информацию. К слову, с самим изменением диалогов и размерами окна разобрался, остался только один  момент, связанный с несоответствием реплик к действующим персонажам(показательный случай диалог Уесаги Кеншин и Наое Аи): как я понял строка начинается с индификационного номера, к которому привязан говорящий именно этой строки. Вопрос в чем: где посмотреть привязку в коде? Если не получиться узнать, то не беда - буду просто менять реплики местами; этот  вопрос задан скорее для общего развития.

P.s. Восхищаюсь титаническим трудом, который был проделан. Автор перевода не расстраивайся по поводу того, что труд "пока не заехал",  тут как с вином: с годами он станет только ценнее, иными словами, потомки одназначно будут благодарны. Отпиши свой электронный кошелек, например,  киви, для доната, чтоб я добавил в файл установки или в сам пост в группе вк.

Боюсь, найти конкретную привязку в коде не получится. По крайней мере это не в моих силах, Вы же помните, я переводчик, а не программист :D
Доната не надо, я же не ради денег делал этот перевод, а просто потому что мне данная игра нравилась и хотелось, чтобы больше людей к ней приобщилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pestaz
      DreadOut

      Метки: Хоррор, Инди, Приключение, Протагонистка, От третьего лица Платформы: PC PS5 PS4 SW MAC LIN Разработчик: Digital Happiness Издатель: Digital Happiness Серия: DreadOut Дата выхода: 15 мая 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 4356 отзывов, 77% положительных
    • Автор: LinkOFF

      Дата выхода: 16 фев. 2018
      Разработчик: Zoink
      Издатель: Electronic Arts
       
      Русификатор (v0.7) — https://disk.yandex.ru/d/J79nIY_IEO0aqg

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хороший чёрный — живой чёрный. Ок, это я вроде понял. А вот нафига в предложенной тобой модели аж 320 Гц? Да, я в курсе что фпс и частота моников не одно и тоже, но тем не менее я ж в навороченных играх в принципе 60 фпс только и добьюсь, ну чуть больше может. Что такая частота даёт? Ну разве что онлайновые стреляки какие, там вроде это важно, но я не играю в них.  
    • Edge led, direct led, mini led..  Всё это технологии подвсетки.  Плюсы в том, что все моники на мини лед - это моники с FALD( Full Array Local Dimming\полномассивное локальное затемнение), т.е. cветодиоды могут полностью отключаться там где нужно, ну и чёрный цвет соответственно будет более-менее. Т.е. это по-любому лучше чем обычные IPS или VA без FALD.  
      А не нравятся мне mini led потому, что я знаю, что такое FALD на Direct Led, у меня как раз такой моник(PG27UQ), выпустили всего пару моделей в 2018г, больше на direct led не делают, не знаю из-за чего, может из-за более дорогого производства или из-за того, что там сложно или просто невозможно увеличить коло-во зон, в общем хз.  У локального затемнения на мини лед есть недостатки, которых нету на direct led.
      Поэтому советую или олед или mini led, хоть мини леды мне и не нравятся.
    • сегодня не успею доделать. завтра или в худшем случае в течении этой недели закончу и скину готовые
    • Спасибо! Сработало, просто всю папку вычистил, как и посоветовал. Теперь спокойно загружается все.
    • @0wn3df1x ну так вы в своей статье приводите совершенно разные примеры, а не только когда на тестеров не расщедрились, например backpack, в которой количество героев и дальше скорее всего будет расти и не потому что до этого игра была в раннем доступе, а потому что это развитие игры и расширение ее механик. И хорошо, что бесплатно, а не за деньги. А так же про абсурд допиливания фильмов. Тут же все будет зависеть от того, стоит ли выкладывать деньги на допиленную версию и о том, во сколько это встанет. В этом ответе вы написали сгребаете все под одну гребенку, но по сути каждая ситуация уникальная, некоторые продают ремастеры, а некоторые делают это бесплатно. Можно сказать что и те и другие должны бесплатно, а можно сказать, что никто вам ничего не должен  Ну и да, я уверен все крупные разработчики еще и фокус группы нанимают, что не особо им помогает, у инди продукт по интереснее будет. Ну и да, есть еще продукты, которые выходят и у них хреновый сюжет или чего-то там еще и это никто не будет менять в дальнейшем, насколько это плохо или хорошо, но в вашей же логике это доделанные игры...
    • Ну это да, копейки стоит, я посмотрел.
      А у тебя какой моник основной для игр? Ну так, из любопытства. 
    • @sotor30 кажись понял причину, поправлю, наверное))
    • Я весь Content закинул с заменой
    • @sotor30 Content\HOTEL BARCELONA_Data\StreamingAssets\aa\StandaloneWindows64 сюда закинул *.bundle и catalog.json в  HOTEL BARCELONA_Data\StreamingAssets\aa ?  
    • К сожалению не работает теперь игра вылетает  
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×