Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Мыло в личку напиши, я тебе инвайт отправлю. Вот в таком виде https://yadi.sk/d/dZHgeEVdwKR5W ещё можно залить текст на ноту.

Написал.

Для остальных кто может читать данную ветку, повторюсь, файл который ты скинул в своем сообщение в корне отличается от файла который в экселе. Нет боевых выкриков, нет описания предметов, нет названия событий и т.д. Похоже выделена только сюжетная часть. Тут надо решать что же мы переводим из двух в итоге, чтобы не делать бестолковую работу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть некоторые замечания по глоссарию.

Во-первых: имена с -химе в составе — это что-то вроде особых дворянских имён, которые не принято переводить как принцесса %имя%. Лучше писать целиком.

Во-вторых: -ou- в английской записи — это длинная «о», а так как в русском языке нет формы записи длинных звуков, имена содержащие эту конструкцию благозвучнее писать просто с одно о (Masou Shizuka — Масо Шизука, Oda Kou — Ода Ко, etc)

В-третьих: Suzume — Сузумэ/Судзумэ, Rizna — Ризна (читается как ри-зу-на), Naoe Ai — Наоэ Ай, Xavier - Завьер (ザビエル за-би-е-ру)

Это что в глаза бросилось при беглом просмотре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какой текст заливать на ноту?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какой текст заливать на ноту?

Этот вопрос надо уточнять у программиста (хакера?). Который будет вставлять потом все это в игру.

Мне проще переводить тот текст, что ты скинул в своем архиве, меньше проблем с сортировкой, что надо переводить, что не надо. Но перевод в итоге будет куцый, поскольку все что не связано с текстом эвентов (как: название предметов и описание к ним, название территорий, название действий, выкрики героев в бою и подземельях, текст при поднятии уровня и т.д. и т.п.) останется на английском.

На мой взгляд это больше похоже на промежуточный вариант.

То есть перевести твою выборку текста, которую назвать версией 0.5, чтобы можно было худо-бедно играть в игру. А затем уже заморачиваться с мелочевкой, постепенно заменяя ее английский вариант на русский и при этом постоянно бэтить все подряд.

Но насколько в данном случае это возможно, я не в курсе. Ибо не программист.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я любой из своих вариантов импортирую в ресы. Тебе как удобно будет переводить, чтобы ты сильно не парился? Этот https://yadi.sk/d/dZHgeEVdwKR5W заливать на ноту?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я любой из своих вариантов импортирую в ресы. Тебе как удобно будет переводить, чтобы ты сильно не парился? Этот https://yadi.sk/d/dZHgeEVdwKR5W заливать на ноту?

Заливай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Заливай.

Если этот заливать, то русских строк не будет готовых на ноте, а если заливать перевод с Gdoc, то будут они на ноте. Что залить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если этот заливать, то русских строк не будет готовых на ноте, а если заливать перевод с Gdoc, то будут они на ноте. Что залить?

Заливай тот, который без русских строк. Будем переводить сюжетку, потом займемся остальным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод жив?

Жив, но продвигается медленно, поскольку делается мною в одно лицо. До окончания еще как минимум пол-года.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что слышно по переводу? Владею азами английского. Могу помочь по мере сил. Очень хочется увидеть сей продукт на великом и могучем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что слышно по переводу? Владею азами английского. Могу помочь по мере сил. Очень хочется увидеть сей продукт на великом и могучем.

По переводу, есть плохие новости, есть хорошие.

Плохие, это то, что с января по середину июня я переводом фактически не занимался.

Хорошие, что сейчас с середины июня у меня появилось свободное время и я плотно засел за перевод.

На счет помощи, тут два вопроса.

Первый это насколько ты хорошо владеешь английским. Если можешь делать перевод текста без использования он-лайн переводчиков и не заглядывая в словарь, то как говорится welcome :) Если нет, то наверное смысла нет, иначе потом все придется переделывать заново, поскольку сделать литературный перевод из гугл транслейта вряд ли получится, заранее прошу прощения если задел.

Второй вопрос в том, что перевод делается на http://notabenoid.org в который доступ только по инвайту, у меня к сожалению, возможности присылать инвайты нет :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу наслать инвайтов, если надо конечно. (У меня и так их куча лежит).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3c78e0e62ebb.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: _Vhailor
      Здравствуйте!
      Помню раньше на сайте был руссификатор BS1, теперь его нет.
      Он тоже был "официальный", от Медиахауз? Помоему в качестве автора был человек...
      В любом случае, может кто-нибудь помочь мне найти хороший русик?
      (На сколько понимаю, весь текст в файле TEXT.CLU)
      Я то с удовольствием прошел на инглише, но моя пассия не может.
    • Автор: Universal312
      Brassheart

      Метки: Приключение, Инди, Point & Click, Протагонистка, Стимпанк Разработчик: Hexy Studio Издатель: Hexy Studio Дата выхода: 04.04.2025 Отзывы: 22 отзывов, 100% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @\miroslav\ а я ещё не играл )  Посматриваю мельком стрим. Блин, ну то же самое всё - мобы, боссы, драконы + кооп, рогалик, и ограничение. Очень уныло.  
    • @BossDigger т.е. геймеры виноваты, что им плашкой “ой извините” машут?)
    • Еще как играл, демку уже давным довно от и до облазил, теперь только полноценный релиз ждать осталось.
    • Ты в курсе, что по такой вот логике большая часть мира должна ощущать “несправедливость” в отношении себя относительно нас? В подавляющем большинстве случаев у нас одна из лучших региональных цен. На что-что, а на неё жаловаться по меньшей мере странно. Да и то, как ты на это перепрыгнул с основной темы обсуждения попросту неожиданно, к чему всё это? Раз уж тебе так сильно захотелось поговорить о справедливости, мб тебе напомнить о разнице уровня жизни, о разнице в покупательной способности людей в целом, о том, что жизнь вообще несправедлива от рождения, т.к. кто-то рождается с заведомо лучшими условиями что в плане материалом, что в плане личных способностей. Уж не говорю о том, что и твои жалобы на то, что что-то несправедливо может быть несправедливо по отношению к кому-то ещё. ну невозможно добиться “справедливости” для всех и во всём. Всегда у кого-то что-то будет лучшею. А жаловаться на то, что у нас цены на те же игры лучше, чем в большей части мира, по меньшей мере странно, ты попросту зажрался, походу, раз тебе кажется несправедливым то, что ты платишь меньше, чем другие. Про электронику, кстати, тоже т.к. мы можем покупать из Китая напрямую то, что производится у них (с одной лишь таможенной пошлиной) в то время как американцы вынуждены платить с наценкой на всякие санкционные пошлины тоже скажешь, что несправедливо то, что ты можешь заплатить за то или иное железо для пк или за игровые приставки меньше, чем “бедные” американцы? Завязывай с ног на голову перевёртывать вещи, ты не тот, кто платит больше, ты из противоположного мирового лагеря, ты платишь практически за всё напротив — меньше (от коммуналки и еды до различных развлечений). Уж не тебе жаловаться на “несправедливость”, что где-то там тебе вдруг поставили ценник выше. Да и то скорее всего ты говоришь про двойную конвертацию, из-за которой в стиме ты платишь больше европейцев в случае недоступных у нас игр, только вот тебе официально это и не продают — это твоя собственная блажь, а блажь всегда стоит лишних денег (да и то небось всё равно через Турцию или Казахстан покупаешь недоступное с регионалкой, скидывающей ценник, так что хз, где там у тебя 61 против 60-ти баксов). О том, что затраты в процентах относительно доходов тоже стоит учитывать уже раньше обсуждали досконально, не хотелось бы заново поднимать эту тему. Но если тебе вот так прям неймёт, то могу и повторить выкладку данных.
    • @\miroslav\ лучше деньги сэкономь, и если не играл в DS3 Archthrones, то там недавно завезли локализацию.      
    • Ахахаха Microsoft — банкроты, ок в России, но всё равно звучит как шутка..
    • Да видел спасибо, если найду время то сделаю твои правки
    • Вот у меня такие же мысли, думаю если уж приспичит поиграть лучше просто какой нибудь глобальный мод накатить с кучей изменений и добавлений.
    • Скорее всего уже перевели, но ещё полируют. Как тут писали, до конца мая закончат, плюс месяц на полировку. Те кто оформляют подписку, скорее всего уже могут поиграть, ну или смогут в ближайшее время, остальным придётся подождать, скорее всего до конца полировки, может чуть больше. 
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×