Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

RESIDENT EVIL 5: ALTERNATIVE EDITION Ссылка

Capcom-Resident-Evil-5-(Gold-Edition)-Playstation-Move-Compatible-2.jpg

Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D

Платформы: PC X360 PS3

Разработчик: CAPCOM

Издатель: CAPCOM

Издатель в России: «1C-Софтклаб»

Дата выхода:27.03.15

 

Итак, думаю пора открывать эту тему, раз игра уже залита на сервера Стим и ждет своего часа. Как мы знаем, Капком в прошлом году пообещали перевести RE5 на Стимворкс. Теперь же, они хотят добавить еще и дополнения из "Золотого Издания", которое было эксклюзивом для консолей. Судя по достижениям, дополнения переводиться нашим офф. издателем не будут, поэтому... Имеет смысл взяться за их перевод. Не порт, не "вот я возьму сабы у этого летсплейщика", а именно перевод. Если будут желающие перевести, то поможем с экспортом/импортом текста и прочим.

Изменено пользователем Damin72
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помогу с переводом, с удовольствием. Обожаю серию RE.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что... Когда игра будет переведена, смогу помочь с проверкой текста на ошибки, наличие запятых и т.п :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дополнения не очень большие, одного толкового переводчика хватит.

Изменено пользователем Haoose
фикс ошибки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дополнения не очень большие, одного толкового переводчика хватит.

Те что сюжетные, да, но там есть еще парочка режимов и дофига сис-го текста. Версус, разве что только, переведен будет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не уж то будут дополнения, что были на PS3: "Desperate Escape" и "Lost in Nightmares"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы увидеть тот же шрифт что и в самой игре + имена соответсвующие друг другу. В 5ой части был Вескер, в 6ой Уэскер (вот чтоб без такого, как в оригинале 5ой переведено, пусть так же будет и в длс). Я понимаю, что такое маловероятно но всё же... Я не указываю, что делать ибо не имею на это никакого права и всячески надеюсь на то, что кто нибудь переведёт ДЛС. Заранее спасибо за проделанную работу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не уж то будут дополнения, что были на PS3: "Desperate Escape" и "Lost in Nightmares"

Да. В Стиме всплыли раньше анонса. И ачивки, и сами допы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эмм а ключ Games for Windows — Live re5 активируется в steam или придется заново покупать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь может допилить тулзу для плойки https://yadi.sk/d/QN33uQi1erNqC, чтобы вытащить текст для перевода? Вроде там, в заголовке только различие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

Дык а что там допилить, если она вытаскивает текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose

Утилита для PC, а нужно допилить её для PS3 файлов. :sad:

2047b11a8691.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ааа, я подумал наоборот - утилита от плойки и надо допилить для PC =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-нибудь может допилить тулзу для плойки https://yadi.sk/d/QN33uQi1erNqC, чтобы вытащить текст для перевода? Вроде там, в заголовке только различие.

Макар, я же написал, что лучше все самим, ибо нужно будет перевести только текст и текстуры. С Ремастером из-за «засунем перевод из бокса/плойки» до сих пор мучаемся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Damin72

На DLC вроде не было перевода на плойках. Там только текст нужен DLC EN чтобы к выходу он уже был готов и не думаю, что они изменят текст или ресурсы PC. То есть мы не делаем порт, а только забегаем вперёд перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Final Fantasy 7: Ever Crisis

      Метки: Ролевая игра, Приключение, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, 3D Платформы: PC iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: FINAL FANTASY Дата выхода: 7 сентября 2023 года Отзывы Steam: 3244 отзывов, 60% положительных Шрифты ужас, пока не публикую.





    • Автор: erll_2nd
      Sunday Gold

      Дата выхода: 13 окт.2022 г. Разработчик: BKOM Studios Издатель: Team17 Жанр: Point & Click, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/1969440/Sunday_Gold/?l=russian
      "Sunday Gold" - это уникальная гибридная игра, сочетающая в себе приключенческий point-and-click, пошаговый бой и элементы RPG, действие которой разворачивается в антиутопическом Лондоне недалекого будущего. По сюжету три преступника - Фрэнк, Салли и Гэвин - пытаются разоблачить коррумпированного миллиардера Кенни Хогана и его вредоносную мегакорпорацию в городе, пораженном безработицей и социальным упадком. В игре представлены головоломки в стиле escape room, включая взлом терминалов, задачи на наблюдательность и проблемы с инвентарем, причем каждый персонаж обладает уникальными способностями для решения различных ситуаций. Боевые действия представлены в пошаговом формате, вдохновленном комиксами, где игроки должны стратегически использовать различные навыки каждого члена команды, контролируя уровень стресса - если персонажи потеряют самообладание, они могут повести себя непредсказуемо и поставить под угрозу выполнение миссии. В игре присутствует нарисованное вручную окружение, 2D-кинематограф, полностью озвученные персонажи и мрачный художественный стиль, который усиливает мрачные темы повествования.
      Машинный перевод  steam Build.9631105 https://drive.google.com/file/d/1Df0fYT8cVhZ49gkS51Qyt_Yw4B_sx3-L/view?usp=sharing
      Проблемы с основным шрифтом диалогов — как я понял, его нужно перерисовывать, поскольку все шрифты были заменены, а основной нет.
      В общем, даже на правки текста энтузиазма не осталось — встречаются реплики на английском, текст в длинных репликах уходит за нижний край экрана. Имена в диалогах могут разниться — например в начале Ян/Иэн.
      Ни каких правок в ближайшем будущем не предвидится, пока не разберусь со шрифтом. Если вообще стану заморачиваться. 





Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×