Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  seryoga1995 писал:
Но ты можешь посмотреть % готовности перевода.
Показать больше  

А где можно посмотреть % готовности перевода? Проста на стартовой страничке нету никаких процентов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  ОткрывалкаТыркалка писал:
Скинь ссылку на эти проценты,пожалуйста :)
Показать больше  

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=576678

  Цитата
Я просто оставлю это здесь http://nb.romakhin.ru/book/56814

Сложно открыть предыдущую страницу?

Изменено пользователем and5728

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я зарегистрирован в Notabenoid, но требуется ещё приглашение от члена клуба, кто с этим может помочь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из за этой системы инвайтов нотабеноид потерял большую часть своей эффективности, именно в плане быстрого перевода и редактуры, там где раньше книгу переводили по паре абзацев 5 вариантами 200-300 пользователей, а потом на основе рейтингов генерили вполне неплохие переводы, теперь колупаются 4 человека, половина из которых забивает время от времени, пропал сам смысл свободного перевода. Не думаю что эта система инвайтов введена чтобы копирайтеры не задалбывали, она скорее для того чтобы снизить их количество уменьшая количество самих переводов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотите поржать? :)))

Вот что нашел.. типа русификатор. Скачивать не советую... там какой то екзкшник

Хотя нет... архив с

.rsrc\ <Папка>

CERTIFICATE

.ABSS

.data

.rdata

.reloc

.text

Изменено пользователем dark0men

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Покопался в банках FMOD (озвучка) Darkest Dungeon, конвертирует fsb. Только обратно нормально не запаковывается с помощью студии и один файл не хочет конвертить. Вот если кому интересно https://yadi.sk/d/YxV0Fj8tepQtx. Хотя толк тут выкладывать флуд один.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вобщем, чтобы правильный звук воспроизводился нужно, как-то запаковать файлы в том же порядке в каком они идут в исходном файле (хоть той же FMOD Studio), а потом события из исходного файла перекинуть. Но что-то студия их каждый раз по-разному мешает, может по id. Или события восстанавливать.

И можно озвучку делать.

Изменено пользователем DZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

от пяти секунд до пары лет, когда редактор решит что готово - тогда и будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Protoss
      Worms: Armageddon

      Метки: Стратегия, Для нескольких игроков, Классика, Пошаговая, Пошаговая стратегия Разработчик: Team17 Software Издатель: Руссобит-М Серия: Team17 Digital Дата выхода: января 1999 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 7306 отзывов, 94% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Дамы и господа! Предлагаю для бесплатного тестирования программу ReNPTranslator3, разрабатываемую в настоящее время парнем Solicen. Сейчас она версии 0.5. Основное назначение проги — вытаскивать из кодов чисто текст, после его перевода в самой проге она обратно заталкивает текст без нарушения кода игры. Нужно интенсивное тестирование программы, с вашими замечаниями и предложениями. Приветствуется критика и возможно добавление в саму программу популярных и не очень текстовых расширений. Если будут заинтересованные лица, выложу прогу сюда для свободного скачивания и тестирования. 
    • Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации. — Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи. — Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное. — Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается).

      Бусти /// Яндекс диск
    • Перевод на русский язык (русификатор) - Two Point Museum [Версия перевода: v0.2] Скачать:
      Boosty (бесплатно)
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Список изменений:
      - Перевод перенесён на новую версию игры.
      - Добавлены строки из оригинального вырезанного перевода.
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Скриншоты демонстрации перевода:
    • Толи я новость пропустил, толи и новости-то не было, но там раздали ремастер Heretic + Hexen всем владельцам оригиналов на очередном Квейкконе. Интересно, какую классику в следующем году будут улучшать.
    • Есть официальный русский перевод: Worms: Armageddon (1999)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
    • Есть официальный русский перевод: Garry's Mod (2006)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
    • Есть официальная полная русская локализация: EVE Online (2003)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×