Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
kapral28

Raven’s Cry / Vendetta - Curse of Raven's Cry

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Релиз перевода в конце месяца :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Релиз перевода в конце месяца :big_boss:

Скинь всем тестерам свежий русификатор, а то я старую ссылку снёс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скинь всем тестерам свежий русификатор, а то я старую ссылку снёс.

Да я скину,когда закончу править текст, это будет где-то через неделю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рекорд наверно для этого сайта. ПОЛГОДА делают русик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Рекорд наверно для этого сайта. ПОЛГОДА делают русик.

Ахах не несите чушь,во первых каждый второй перевод делается примерно пол года.

Во вторых ,было что перевод делали год и больше,и вообще перевод выходит когда он будет готов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Рекорд наверно для этого сайта. ПОЛГОДА делают русик.
Ты не в теме просто.

Для Файнал Фэнтэзи 13 - 8 месяцев делали, но это фигня. Для Kingdoms of Amalur больше года, а кол-во просмотров той темы было под 2,3 млн.

Да и вообще, чё ныть, я ж вон молча жду, пока в другое играю. Хотя, если честно, особо то и не в чего, поэтому эту тему жду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да я скину,когда закончу править текст, это будет где-то через неделю.

Я извиняюсь, но как за неделю можно перелопатить 10 тыс. строк?

Если таких киноляпов тут пруд пруди, в каждом диалоге, что я встречал.

DQ_1400_0.QNT_0=Ты думаешь Кенсингтон заслуживает забыть его долг, Кристофер?

DQ_1400_0.QT_0=Кристофер, это правда, что чем дольше, тем больше у Кенсингтона долг, но я предпочёл бы нам исходить из этого.

И строк в таком диалоге, может быть много. Всё перечитать и исправить, чтоб читаемо было, недели не хватит точно.

Изменено пользователем Andrew80

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я извиняюсь, но как за неделю можно перелопатить 10 тыс. строк?

Если таких киноляпов тут пруд пруди, в каждом диалоге, что я встречал.

DQ_1400_0.QNT_0=Ты думаешь Кенсингтон заслуживает забыть его долг, Кристофер?

DQ_1400_0.QT_0=Кристофер, это правда, что чем дольше, тем больше у Кенсингтона долг, но я предпочёл бы нам исходить из этого.

И строк в таком диалоге, может быть много. Всё перечитать и исправить, чтоб читаемо было, недели не хватит точно.

Друг не переживай,я уже 6000 поправил.Читаю и правлю каждую строку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Друг не переживай,я уже 6000 поправил.Читаю и правлю каждую строку.

Похвально. У меня так не получалось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Похвально. У меня так не получалось.

Жди скоро кину тебе перевод на тест,а там уже посмотрим что к чему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жди скоро кину тебе перевод на тест,а там уже посмотрим что к чему.

Нам бы тестеров побольше, а то получается, что мы вдвоём какие-то движения наводим.

У меня, сейчас, и времени толком на это нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я извиняюсь, но как за неделю можно перелопатить 10 тыс. строк?

И строк в таком диалоге, может быть много. Всё перечитать и исправить, чтоб читаемо было, недели не хватит точно.

Дык он может как Ленин быстро-чтением владеет, тот читал страницу книги за 3 сек. по диагонали: слева сверху - вправо вниз и всё понимал.

4892246.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дык он может как Ленин быстро-чтением владеет, тот читал страницу книги за 3 сек. по диагонали: слева сверху - вправо вниз и всё понимал.

4892246.png

Было бы здорово, но нужно, чтоб остальные тоже, что-то поняли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Нам бы тестеров побольше, а то получается, что мы вдвоём какие-то движения наводим.
-Хасспада, как дела там? Может помочь как-то надо? ( ͡° ͜ʖ ͡°)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
-Хасспада, как дела там? Может помочь как-то надо? ( ͡° ͜ʖ ͡°)

Хочешь помочь с тестом?Вечером скину полностью отредактированный текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: demetsuri
      Скачанный русификатор http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/game/1082 для игры Shadow of Destiny не русифицирует оригинальную английскую версию игры - в ней перевод отображается в виде смеси английских и русских букв.Видимо в патче не хватает шрифтов (font). Более того после применения патча игра требует вставить диск от 7волка, что впрочем решается применением "Universal DDem Protector patcher for 7Wolf Games".
    • Автор: folderwin
      Sengoku Rance / ?????

      Жанр: Visual Novel / Tactical RPG
      Платформы: PC
      Разработчик: AliceSoft
      Издатель: AliceSoft
      Дата выхода: 2006
       
       
       
      В игре уже смогли вытащить текст , нарисовали шрифт, перевели 7 процентов игры, но потом перевод встал.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66191
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×