Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Первый раз об этом слышу. Удалил - Фиона теперь нормальная :) Жаль кризис ивент только что прошел (с кучей крякозябр), к следующему проверю как там все.

Ну об этом писалось хоть и давненько, да и помогает оно не всем... хотя мне на 3х подопытных компах помогло. Да и русификатор сам удаляет эти файлы в связи с чем не заострялось на этом внемание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну об этом писалось хоть и давненько, да и помогает оно не всем... хотя мне на 3х подопытных компах помогло. Да и русификатор сам удаляет эти файлы в связи с чем не заострялось на этом внемание.

Ставил сначала релизную версию, потом обновленную - не удалил почему-то (у меня стим-версия игры). Кризис-ивент прошел нормально, крякозябр не осталось.

Изредка в тексте нахожу мелкие косяки, вроде не-ни или неправильного окончания, но это сущие мелочи, перевод отличный, текст крайне хорошо составлен. Читать электронные заметки "Последние дни мира" - это просто отвал башки, литературный текст без малейшего намека на перевод "в лоб". Большое спасибо переводчикам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за русификатор. Работа проделана очень большая, и здорово, что вы взялись за это.

К недочетам. Прошел игру. Опечатки-непереведенные места встречались, но редко. Не скринил их, был занят игрой. Но все же пару косяков под конец заскринил, совсем уж смешных (под спойлером могут быть спойлеры, так что девочки, плачущие по поводу спойлеров - не открывайте) =)

 

Spoiler

1. Ну никак не мог пройти этих "Сумок Меркса", понатыканных во всем отеле Остин. "Сумка наемника" (mercs = наемники), а не какого-то мистического Меркса :D Забавно при том, что "Сумку главаря наемников" перевели верно.

86f752cc20fd9068764c563dc5fc82ac.jpg

977fb9d91f91d2276109b59cf5400556.jpg

2. Сумка. Ну уж точно это не пакет, тем более, что другие сумки переведены именно как сумки =) Тот же отель.

afc487e60003b7f9380c8c9732acf0ca.jpg

27e40e4851d5a45e2e351b0f9e668a84.jpg

3. Нет, думаю, это кровать =) Ну, или как почему-то во всей игре переведено "Постельное белье" (может так в оригинале, но выглядит довольно странно, обыскиваем то мы кровать). Все еще отель. Еще в игре встречались и туалеты, подписанные как "конюши", и столики в ресторане, подписанные как что-то другое, но не скринил.

e4693f75dc3df4b11857637a3bb494e4.jpg

4. "Щасливый" - объяснять, думаю, не нужно, локация "винодельня" =)

554a24ebba71f32bd66a162558fc1554.jpg

5. Третий вариант ответа - "я" стану. Это Адэр предлагает герою стать, следовательно это герой соглашается. Я даже немного залип на этом месте сначала:

- Стань заместителем.

- Это ТЫ станешь МОИМ заместителем :D

44014b75c63600db75751bc4540d3409.jpg

6. Единственное непереведенное название локации. Зооюниверс. Мейби задумка переводчиков такая, но не знаю, что мешает перевести.

38675d7ffeac5c8ddc9837cde934ff7a.jpg

Косяков, как уже писал, больше, но я не увлекался всем этим отловом. Ничего мешающего играть не замечал.

Спасибо! Жаль, что не увлекались - такие косяки как раз и нужно отловить. А причина их появления - "слепой" перевод и американский жаргон, на котором написана вся игра :russian_roulette:

По скриншотам:

1. Сумка Меркса - в оригинале Merc's Duffel. Легко перепутать с фамилией.

2. Пакет для продуктов - в оригинале Food Bag. Так чаще всего называют бумажные пакеты.

3. Платяной шкаф - в оригинале Wardrobe. Я не знаю почему они так кровать обозвали.

3а. Постельное белье - в оригинале Bedding, т.е. всё, что укладывают на кровать, но не сама кровать. Опять же странная задумка оригинала.

4. Исправим.

5. В оригинале "You've got a new second-in-command", т.е. "Ты только что получил нового заместителя". Исправим.

6. Тут не знаю. Возможно, это название в коде игры осталось...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Спасибо! Жаль, что не увлекались - такие косяки как раз и нужно отловить. А причина их появления - "слепой" перевод и американский жаргон, на котором написана вся игра :russian_roulette:

По скриншотам:

1. Сумка Меркса - в оригинале Merc's Duffel. Легко перепутать с фамилией.

2. Пакет для продуктов - в оригинале Food Bag. Так чаще всего называют бумажные пакеты.

3. Платяной шкаф - в оригинале Wardrobe. Я не знаю почему они так кровать обозвали.

3а. Постельное белье - в оригинале Bedding, т.е. всё, что укладывают на кровать, но не сама кровать. Опять же странная задумка оригинала.

4. Исправим.

5. В оригинале "You've got a new second-in-command", т.е. "Ты только что получил нового заместителя". Исправим.

6. Тут не знаю. Возможно, это название в коде игры осталось...

Ты не забывай пожалуйста в следующий раз в блоге на ноте отписываться...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня ни одна из двух кошек не появилась - пишут, что это косяк русификатора.

Кстати, в текущей версии мне под конец попалось большое количество туалетов, названных "конюшни" :)

Изменено пользователем morte

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На стенах тоже пишут, кстати ищу сейвы перед этими кошаками, точнее нужен сейв перед тем как берется дымок у Бена (до Семма на 20 дне я и сам дотяну чтобы протестировать, а до дымка уж увольте)

Насчет туалетов, котелков на треноге и тд. Я бегаю по локациям и правлю! Будет это не как не со дня на день, локаций немало и правятся они тоже не сразу...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На стенах тоже пишут, кстати ищу сейвы перед этими кошаками, точнее нужен сейв перед тем как берется дымок у Бена (до Семма на 20 дне я и сам дотяну чтобы протестировать, а до дымка уж увольте)

Насчет туалетов, котелков на треноге и тд. Я бегаю по локациям и правлю! Будет это не как не со дня на день, локаций немало и правятся они тоже не сразу...

Поддерживаю и подтверждаю, ни то, ни другое не критично, выпустим апдейт, когда готово будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В один из дней половина выживших заболевает пневмонией.

В текст перевода необходимо внести правки. В трех местах слово грипп заменить на: ОРЗ\простуда\заболевание.

Даже если в оригинале на англ. был грипп – это безграмотно, т.к. у вирусных и бактериальных инфекций – соответствующие возбудители

и лечатся вирусы противовирусными препаратами, а бактерии – антибиотиками.

https://cloud.mail.ru/public/DhjX/HsoVi9Ym2

https://cloud.mail.ru/public/KCtk/ZUD5X28Ci

https://cloud.mail.ru/public/79w7/JLoeywNtT

Изменено пользователем eugein

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В один из дней половина выживших заболевает пневмонией.

В текст перевода необходимо внести правки. В трех местах слово грипп заменить на: ОРЗ\простуда\заболевание.

Даже если в оригинале на англ. был грипп – это безграмотно, т.к. у вирусных и бактериальных инфекций – соответствующие возбудители

и лечатся вирусы противовирусными препаратами, а бактерии – антибиотиками.

https://cloud.mail.ru/public/DhjX/HsoVi9Ym2

https://cloud.mail.ru/public/KCtk/ZUD5X28Ci

https://cloud.mail.ru/public/79w7/JLoeywNtT

В третьем скрине не понял какие претензии.

В первом и втором, борьба идёт с бактерией стрептококка, грипп это осложнение из-за нёё. Так что всё верно, бактерию бьют антибиотиками, а грипп сам пройдёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В третьем скрине не понял какие претензии.

В первом и втором, борьба идёт с бактерией стрептококка, грипп это осложнение из-за нёё. Так что всё верно, бактерию бьют антибиотиками, а грипп сам пройдёт.

На первом скрине текст должен быть таким:

"За последние пару дней несколько человек слегли с неприятными случаями пневмонии. Судя по всему причина гриппа воспаления\заболевания\ОРЗ

- опасный штамм стрептококка".

На втором скрине:

"... Давайте используем антибиотики, чтобы обезвредить ее у тех, кто уже слег с симптомами гриппа воспаления\заболевания\ОРЗ".

На третьем скрине - заменить, исходя из первых.

На первых двух скринах путаются причина и следствие.

Во втором случае полный бред: симптомы гриппа - назначение антивирусных, антибиотики бесполезны.

В первом случае можно допустить, но только так: причина пневмонии - нелеченный грипп, тогда лечение и антибиотики и антивирусные.

По поводу спорного утверждения, что грипп сам пройдет:

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%...%B8%D0%BF%D0%BF

Это довольно опасно, т.к. осложнения нелеченного гриппа - различные поражения органов дыхания (чаще пневмония), нервная система, сердечно-сосудистая и почки. До смертельного исхода включительно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

eugein спасибо за сейв. С кошаками неприятно вышло хоть они и не как не влияют на саму игру но и их отсутствие смущает.

В общем косяк я поправил но коты так и не появятся если на момент их взятия был фаил с косяком.... (если кому-то это очень критично то сообщите фаил выложу на форум), и да у меня они были так как в моем сейве они были взяты ранее в связи с чем некуда не делись даже с данным косяком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На первом скрине текст должен быть таким:

"За последние пару дней несколько человек слегли с неприятными случаями пневмонии. Судя по всему причина гриппа воспаления\заболевания\ОРЗ

- опасный штамм стрептококка".

На втором скрине:

"... Давайте используем антибиотики, чтобы обезвредить ее у тех, кто уже слег с симптомами гриппа воспаления\заболевания\ОРЗ".

На третьем скрине - заменить, исходя из первых.

На первых двух скринах путаются причина и следствие.

Во втором случае полный бред: симптомы гриппа - назначение антивирусных, антибиотики бесполезны.

В первом случае можно допустить, но только так: причина пневмонии - нелеченный грипп, тогда лечение и антибиотики и антивирусные.

По поводу спорного утверждения, что грипп сам пройдет:

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%...%B8%D0%BF%D0%BF

Это довольно опасно, т.к. осложнения нелеченного гриппа - различные поражения органов дыхания (чаще пневмония), нервная система, сердечно-сосудистая и почки. До смертельного исхода включительно.

Принято на обсуждение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
eugein спасибо за сейв. С кошаками неприятно вышло хоть они и не как не влияют на саму игру но и их отсутствие смущает.

В общем косяк я поправил но коты так и не появятся если на момент их взятия был фаил с косяком.... (если кому-то это очень критично то сообщите фаил выложу на форум), и да у меня они были так как в моем сейве они были взяты ранее в связи с чем некуда не делись даже с данным косяком.

Выложи, конечно, как раз на 18-м дне вчера остановился, кошаки попрут :smile:

PS в локации Аллея граффити "ZOG" в метре от стены летает, вечером скрин покажу - забыл залить)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://yadi.sk/d/6tsKO01PjYHwp

Данный фаил заменить с помощью TotalComnander или архиватора по адресу \Dead State\scripts.aod\data\text\

и коты будут получатся в старых сейвах не появятся уж извините...

Выложи, конечно, как раз на 18-м дне вчера остановился, кошаки попрут :smile:

PS в локации Аллея граффити "ZOG" в метре от стены летает, вечером скрин покажу - забыл залить)

Поверь на слово граффити и предметы летают не только в Аллее и это не к нам, а к разрабам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: arikachikatokime
      всем привет, не нашел никакой информации по руссификатору. возможно не актуально, тк есть версия для эмулятора ps1, но если мне не изменяет память там был баг с зависанием игры. также находил пользователя вк masterkosta, который выложил скрины своего руссификатора и вроде как предоставлял доступ, но я не могу войти в вк, чтобы связаться с ним. 
      отсюда вопрос, знает ли кто, существует ли руссификатор на ремастер, связывался ли кто с этим человеком? 
    • Автор: SerGEAnt
      DragonLoop

      Метки: Путешествия во времени, Метроидвания, Протагонистка, Приключенческий экшен, Контроль времени Платформы: PC Разработчик: 沙因 Издатель: 沙因 Дата выхода: 18.06.2025 Отзывы Steam: 479 отзывов, 92% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всё намного проще, это работа нейросети 
    • А можно по подробнее. Чем был 1666 до этого ? или его уже где-то до этого анонсировали ?
    • Смотрю я на этого Диего, и думаю: вот он выпустит сейчас стрелу из лука на 2 метра и тетива будет болтаться, как говно.  А лук видимо должен распрямиться окончательно или вывернуться в другую сторону, т.к. он уже выглядит как спущенный, плечи лука согнуты, как обычно бывает у не натянутого лука.  Ну либо у него тетива из резинки.  Я могу объяснить такое положение дел только тем, что художник всунул в руку Диего лук, в спущенном состоянии, т.е. тетива на нём была не натянута. А потом, он просто перерисовал тетиву, а плечи лука не согнул.
    • Первая часть продала мне комиксы. Теперь все есть и все прочитаны. Прям считаю, что авторы комикса должны это запомнить, а ещё можно звякнуть разрабам и сказать спасибо за подгон в лице меня)))
    • Письмо к нашим игрокам Всем привет. Это Цзецзы — рад снова встретиться с вами через это письмо. Прошло три месяца с тех пор, как мы в последний раз подробно обсуждали с вами игровой контент, запланированный для Полного издания. За эти три месяца каждый член нашей команды неустанно работал, проводя долгие часы на своих постах. В конце концов, привести мир Тайу — то, что мы строим вместе с вами, — к его должному завершению всегда было нашим общим желанием. Оглядываясь на прошлые восемь лет разработки (или одиннадцать лет для тех из нас, кто начал это путешествие с самого начала), мы, по сути, всё это время были сосредоточены на одном: непрерывном создании и улучшении мира Тайу вместе с вами. Мы всегда ставили удовольствие игроков и качество игры превыше всего. И сейчас, чтобы оставаться верными этому принципу, я должен принести вам свои искренние извинения: мы переносим выпуск Полного издания на **17 июня**. За последние три месяца весь контент, который мы ранее вам анонсировали, продвигался по первоначальному плану. Однако, поскольку объём контента в Полном издании значительно вырос, а также изменилась среда разработки, сложность тестирования «Тайу» возросла экспоненциально. Мир Тайу огромен и очень открыт; только полный цикл тестирования занимает целую неделю. Выпуск этого Полного издания несёт в себе вес восьмилетней преданности, разделённой между нами и игроками, — и более десяти лет нашей жизни. Тщательно всё обдумав, мы считаем, что оставаться верными своим принципам — единственный ответственный выбор. Нам нужно дополнительное время, чтобы выявить потенциальные проблемы и дальнейше отточить детали опыта. Ещё раз приносим искренние извинения за то, что заставляем всех ждать ещё два месяца. Чтобы компенсировать это разочарование, при запуске Полного издания мы подготовим для всех дополнительный бесплатный памятный DLC. Ниже приведено то, чем нам особенно интересно поделиться с вами: часть результатов разработки за последние три месяца! **I. Основной сюжет**
      - **Больше анимированных кат-сцен.** Больше ключевых сюжетных моментов будет представлено через анимированные CG-последовательности, улучшая повествование и обеспечивая более захватывающий игровой опыт.
      - **Новые испытания.** Таинственные Последователи Купола (Followers of the Dome), демоны Санту (Santu Demons), рожденные из развращения Сяншу (Xiangshu), и двенадцать уникальных новых соперников ждут вас. Сразитесь и победите их, поглотите их Истинную Сущность (Genuine Essence) и превратите её в совершенно новые демонические боевые искусства. **II. Региональный геймплей**
      - **Сюжет секты Эмей (Emei).** Оригинальная сюжетная линия Эмей полностью переписана с нуля. Сохраняя рыцарский дух Эмей, новое повествование предлагает свежий взгляд на Белую Обезьяну и секту Эмей.
      - **Сюжет секты Вэй Ся (Veil Scar).** Таинственная слепая девушка, благословлённая необыкновенной удачей, будет сопровождать вас, помогая раскрыть секреты самой загадочной организации убийц в мире Тайу: секты Вэй Ся (Veil Scar).
      - **Продолжения региональных сюжетов.** Для пятнадцати регионов было тщательно написано пятнадцать новых продолжений сюжета, позволяющих вам узнать больше о судьбе и трансформациях особых персонажей, которые вам небезразличны.
      - **Улучшенный региональный геймплей.** После завершения этих продолжений региональных сюжетов особые персонажи в каждом регионе претерпят свои собственные изменения и откроют новые уникальные взаимодействия с вами. **III. Совершенно новые приключения**
      - **Новая система приключений.** Полностью переработанная система приключений, которая чётко разделяет повествование и игровой процесс. Исследуйте свободные песочницы приключенческих карт и проходите приключенческие этапы с уникальными механиками и встречами.
      - **Улучшенная светотень.** Совершенно новая система освещения привносит динамические световые эффекты в 2D-визуальный ряд, делая приключения более захватывающими. **IV. Подача карты**
      - **Улучшенная карта мира.** Общая подача карты улучшена: учтены региональные особенности, погода и смена сезонов, что делает мир по-настоящему живым.
      - **Детали мини-сцен.** Визуальное представление теперь сильно подчёркивает текущую сцену, углубляя ощущение присутствия и погружения. **V. Руководство для новых игроков**
      - **Энциклопедия.** Энциклопедия Байсяо (Baixiao Compendium), адаптированная для игроков с разными потребностями в информации, содержит более 300 000 слов тщательно написанного руководства. Она служит всеобъемлющей энциклопедией Тайу для игроков на любом этапе.
      - **Руководство по выбору сложности.** Выбор стартовой сложности больше не является чем-то, что могут понять только хардкорные игроки. Теперь игра будет шаг за шагом помогать вам выбрать сложность, которая вам подходит.
      - **Воспоминания внутри рукояти меча.** Совершенно новая система руководства с воспоминаниями в рукояти меча (Sword Hilt Memory). Свободное управление и чёткие объяснения позволяют вам узнавать обо всех аспектах мира Тайу через воспоминания прошлых Тайу, сохранённые в рукояти меча. **VI. Хроники Тайу (Taiwu Chronicles)**
      - **Записи о каждом Тайу.** Подробные хроники будут записывать путешествия и историю каждого Тайу в вашей родословной, позволяя вам создать свой собственный Свиток Тайу (Scroll of Taiwu). **VII. Создание пользовательского персонажа**
      - **Настройка вашего начального Тайу.** Никаких случайных атрибутов. Никаких бесконечных перезапусков. Полностью настройте атрибуты вашего начального Тайу. Некоторые из этих черт, способностей и атрибутов также могут быть выгравированы в рукояти меча Фую (Fuyu Sword Hilt), передавая их всем будущим поколениям Тайу. **VIII. Игровые достижения**
      - **Испытания и достижения.** Сотни испытаний и сотни достижений. Каждый ваш шаг в мире Тайу будет навсегда записан. **IX. Новый UI и взаимодействие**
      - **Улучшенное взаимодействие.** Упрощены шаги операций, оптимизирована логика взаимодействия, добавлено больше горячих клавиш и расширены возможности настройки — играть стало удобнее.
      - **Более выразительный визуальный стиль.** Совершенно новый художественный стиль интерфейса убирает лишние украшения, создавая более чистое представление, больше пространства и чёткую информацию — на всё приятнее смотреть.
      - **Более чёткая информация.** Более интуитивное отображение информации помогает вам понимать игровые системы и контент более чётко и эффективно. Помимо того, что мы делимся прогрессом разработки, у нас есть ещё одно важное объявление: **Полное издание The Scroll of Taiwu: Beyond the Dome теперь намного превосходит масштабы, которые мы изначально представляли, когда игра впервые вышла в ранний доступ восемь лет назад — будь то с точки зрения объёма контента, визуального представления или глубины игрового процесса.** Поэтому **9 мая 2026 года в 00:00 (по тихоокеанскому времени)** мы официально скорректируем глобальные цены на игру. Цена в США увеличится с **$19.99 до $29.99**, а цены в других регионах будут повышены пропорционально. Пожалуйста, будьте уверены: те, кто купит игру **до 9 мая 2026 года**, не пострадают от этого изменения цен. Более того, когда выйдет Полное издание, все существующие владельцы получат бесплатное обновление до **The Scroll of Taiwu: Beyond the Dome — Complete Edition**. Десять лет жизни, отданной работе — это должно того стоить. Пусть мы все будем жить по словам Туншэна (Tongsheng):
      Выложись полностью и не жалей ни о чём. Ещё раз спасибо всем за вашу постоянную поддержку и терпение. Увидимся **17 июня** — под Куполом.
    • P.S. Только бы с сюжетом не обоср@лись...и с диалогами...и с квестами...и с персонажами...и с атмосферой...и с прокачкой.
    • Стоит ждать то? Насколько я понял перевод не заброшен
    • Скорее всего ещё просто не заполнили данные все на странице. Едва ли они отказались и от всех остальных языков, просто заглушка явно. 
    • Даты релиза у проекта нет. Русского языка тоже.  На PC Gaming Show была анонсировала сюжетная CRPG по известной вселенной World of Darkness — Vampire: The Masquerade — Eternal Whispers. Даты релиза у проекта нет. Русского языка тоже.   
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×