Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  Silfer писал:
($areamap_location_Dandelions03_name = "Weed Patch";

$areamap_location_Dandelions03_description = "Dandelions.";

$areamap_location_Dandelions03_preview = "A few salads worth of dandelions.";) или просто названия?

Это когда ты идешь по карте, и обнаруживаешь растения/овощи/фрукты/припасы, на карте появляется иконка, когда наводишь появляется надпись "Weed Patch" или "Dandelions." или что там растет. "A few salads worth of dandelions." - это комментарий, который написан ниже основной надписи, как и комментарий к локации (где написано когда посещена локация и т.д.)

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Iorveth писал:
Я просматривал реплики, как я понимаю, союзников. Так там в достатке различных посылов? Типо "пошел нах".)

Ну, я так и понял. Просто увидел у некоторых в переводах обращение на вы и решил уточнить.

При редактировании все поправлю, пусть люди не выносят мозг себе пунктуацией и Ты или ВЫ, сам перевод и так много сил ест.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно ставить кавычки """, чтобы передать "сарказм", это не помешает коду?

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, извините, влез в чужой перевод. Взял первый непереведенный файл Аниты. Кто-то может мне выделить отдельный кусок никем не занятый?

з.ы. я доперевожу уже этот файл Аниты, проверьте только потом на корректность. ещё раз извиняюсь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Nali писал:
Ребята, извините, влез в чужой перевод. Взял первый непереведенный файл Аниты. Кто-то может мне выделить отдельный кусок никем не занятый?

з.ы. я доперевожу уже этот файл Аниты, проверьте только потом на корректность. ещё раз извиняюсь

Показать больше  

Никто ничего у нас не выделяет. У нас как завоевание Америки - кто первый пришел - того и территория. :smile:

Выбери сам себе персонажа, по характеру кто нравиться.

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Medwedius писал:
Никто ничего у нас не выделяет. У нас как завоевание Америки - кто первый пришел - того и территория. :smile:

Выбери сам себе персонажа, по характеру кто нравиться.

Показать больше  

окей, тогда для начала беру Іsobel Dee

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите в каком фрагменте хранятся тексты декриптованных дисков с данными. Которые в библиотеке за компом дешифровал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ммм, такой вопрос. Есть название вымышленного лекарства, Soothinum. Оставлять на английском? или транслитерацию сделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Nali писал:
ммм, такой вопрос. Есть название вымышленного лекарства, Soothinum. Оставлять на английском? или транслитерацию сделать?
Показать больше  

а описание у него есть?

Если это игра слов от soothing (успокаивающий), то, наверно, можно и просто "успокоительное"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Описания нет, по контексту что-то вроде цианистого калия) судя по всему, лучше оставить как в оригинале

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно его просто адаптировать под рус.яз. перевод - (в описании это лекарство от паники (Скажи нервам нет вместе с Soothinum! Немного таблеток, которые снижают уровень тревоги и устраняют панику. Все одна таблетка избавляет союзника от панического состояния на целый день.)) - Персен, Афобазол, Феназепам, Новопассит и т.п.

Изменено пользователем Lynx_XX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Lynx_XX писал:
Можно его просто адаптировать под рус.яз. перевод - (в описании это лекарство от паники (Скажи нервам нет вместе с Soothinum! Немного таблеток, которые снижают уровень тревоги и устраняют панику. Все одна таблетка избавляет союзника от панического состояния на целый день.)) - Персен, Афобазол, Феназепам, Новопассит и т.п.
Показать больше  

Да, лекарство не квестовое, а просто удаляет при приеме статус "Паника" (полученный в бою) у персонажей. Т.к. английское название не медицинское, а скорее игра слов, типа наших названий "СинякОфф", "Анти-Кариес", Фито-Ангин" и т.д.

Предлагаю перевести как-то типа "Успокоин"

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, а никто ещё не переводил снаряжение? может уже есть версия утвержденная. а то каждый будет свой вариант писать, так редактору недолго с ума сойти)

И мне кажется нелогичным оставлять имена собственные не измененными на русский манер, а под название лекарств подбирать знакомый нам аналог. тогда уже и сплендед ге сплендед)

ещё такой вопрос:

in the field - я перевожу как "на вылазке". Варианты есть ещё?

Изменено пользователем Nali

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Nali писал:
И мне кажется нелогичным оставлять имена собственные не измененными на русский манер, а под название лекарств подбирать знакомый нам аналог. тогда уже и сплендед ге сплендед)
Показать больше  

ИМХО Имена собственные (географические и персонажей) - чтобы не было путаницы в ссылках на них персонажами и были понятны англ. гайды. (тем более, что половина переводчиков в словарь не смотрит и возникнет каша)

А названия предметов можно переводить как угодно, кроме квестовых, на которые ссылаются персонажи (а их немного).

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Ghost in the Pool

      Метки: Приключение, Визуальная новелла, Интерактивная литература, 2D, Аниме Платформы: PC SW LIN Разработчик: CASCHA GAMES Издатель: CASCHA GAMES Серия: Parallel Дата выхода: 28 января 2021 года Отзывы Steam: 279 отзывов, 75% положительных
    • Автор: SuperRas
      18 Wheels of Steel: Pedal to the Metal

      Метки: Симулятор, Вождение, Менеджмент, Для одного игрока, Казуальная игра Платформы: PC Разработчик: SCS Software Издатель: Cosmi ValuSoft Дата выхода: 30 августа 2004 года Отзывы Steam: 84 отзывов, 91% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • These two — ChevyRay - Pinch - EU and ChevyRay - Pinch - EU - AA — are the main ones.

      Эти два — ChevyRay - Pinch - EU и ChevyRay - Pinch - EU - AA — основные.
    • @piton4там получается скрытая мощь dlss вырывается 
    • Премного, так сказать, благодарен! Отнюдь. Ну, штош, здесь я прям угодил — её от меня и не было. Всегда к вашим услугам. Обращайтесь. В основном — по назначению. Иногда редко пользовался, иногда часто, а иногда вообще не пользовался. Всё зависело от настроения и выпавших карт. Было дело, да, грешен. Сейчас уже и не вспомню, старые темы искать/поднимать не очень хочется. Вроде адаптировал пару переводов под другие платформы. Да и вам (тебе) лучше знать — это наверняка есть в тех постах, которые в минусе ))) Лишь имя… Констанция, Констанция, Констанция… Ну, вот и славненько. На этом наш эфир заканчивается. До новых встреч.
    • Я тебе только долг вернул, чего хнычешь? Я от тебя критики не просил, справедливый ты наш. Ты лучше расскажи, как пользовался нашими переводами, переделывая их и что вместо спасибо от тебя? В этом вся суть твоя.
    • @0wn3df1x там прикол главный в кубике был, который открывал портал в ад, откуда приходили синобиты. Интерес, лично у меня, был в этом. Дизайн синобитов и сама тема с кубиком, да и в общем, идея довольно стремная, в хорошем смысле. А то что это был конкретный трэш, это и так понятно.
    • Ха) 10 дней назад). Мне он лепит минусы на посты от 2016 года . И вот почему) Я, значит, решил почитать сей топик. Зашёл разговор за мат в переводах. Ну, каждый высказал своё мнение, кто-то — за, переводчик — против. Но! Почему-то переводчик решил, что его мнение/решение является единственным верным и не должно критиковаться/обсуждаться. И выпячив своё ЧСВ пошёл разбрасываться хамскими изречениями направо и налево. Я не большой сторонник всех этих ЧСВ и хамства, что я отобразил, нажав на соответствующую кнопочку под его постами. Эти мои действия пошатнули и без того некрепкое душевное равновесие переводчика и он начал мне строчить в личку с “угрозами” уровня яслей для детей с задержкой развития: “удаляй свои минусы, иначе будет хуже — я тебя всего заминусую, у меня стотыщмильёнов аккаунтов и пр.”. Что характерно, не наврал, действительно заминусовал 
    • Йа-йа, зер гут, Вольдемар. Касательно восставшего из ада. 
      Для меня было сомнительно, что по нему можно создать что-то толковое, если брать фильм за первоисточник.
      Я сейчас проверил, у меня на кинопоиске стоит оценка 3 из 10 у первого фильма.

      На мой взгляд, там был чисто унылый трэшак без задач с нулевым потенциалом. 
      Хотя описания сюжета последующих частей было забавно читать. 
      Сюжет 9-й части рекомендую. Там такой-то дебют шизофрении.
    • Это лучше, чем вырезать его полностью или “запикивать”. Последнее вообще смешно. До сих пор помню озвучку “Mafia II” от “1С”. 
    • Ещё бы не возбудились…  Ты только глянь на этого красавчика   
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×