Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Спасибо за такую титаническую работу! Ваш перевод, как и сама игра - искусство.

Рублем не обделил, принимайте скромный подарок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

скажите встанет ли последняя версия перевода на эту сборку Build 2017/11/28 (16743 по GOG)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  • В 18.02.2021 в 22:01, Виталий Захаров сказал:

    После возвращения игры в steam перевод сломался т.е. для версии игры возвращенной в steam нужен новый переводчик

    • + текста тупо нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Gearbox обновили версию движка, поэтому текущий русификатор не будет совместим с текущей версией игры. Ждите, когда толмачи адаптируют ресурсы под новую версию движка игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.02.2021 в 13:53, pashok6798 сказал:

Gearbox обновили версию движка, поэтому текущий русификатор не будет совместим с текущей версией игры. Ждите, когда толмачи адаптируют ресурсы под новую версию движка игры.

а они знают что совместимость пропала?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, DarkMeGaXa сказал:

а они знают что совместимость пропала?

Знают. В группе написали 1 марта, что скоро будут какие-то новости, но пока никаких новостей не вижу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет, только у меня есть места с не переведённым текстом? (пример - глава 3, эпизод 3) в лаборатории, разговор Кассия и Саши...

Изменено пользователем pelegrim_st1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, pelegrim_st1 сказал:

Привет, только у меня есть места с не переведённым текстом? (пример - глава 3, эпизод 3) в лаборатории, разговор Кассия и Саши...

P.S. Несколько раз пытался пройти по новой, но не смог получить, чтобы у Саши и Старика в куполе был подобный разговор, как так?! =(

Изменено пользователем pelegrim_st1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет!

Решила перепройти игру и заметила один нюанс. После прохождения эпизода нет статистики с выборами которые были сделаны по ходу прохождения. Версия игры Steam. В чем может быть проблема?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто-нибудь скинуть сохранение, где возникает баг? Я добрался до Атласа и у меня персонажи болтают. И что именно нужно обновлять? Если про отсутствие статистики, то вроде как это особенность новой версии. Вроде как она должна быть в разделе меню. Я помню, у иностранцев был баг с Атласом, где персонажи тупо молчали. Ни у кого такого бага не было? Или придирки именно к тому, что не все строки переведены? Тогда мне нужно связаться с переводчиками и попросить скинуть мне текст, чтобы я перенёс недостающие строки.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Death Must Die
      Жанр: RPG / Isometric Платформы: PC Разработчик: Realm Archive Издатель: Realm Archive Дата выхода: 15 ноя. 2023 (Ранний доступ) Движок: Unity Описание: Спуститесь в бездну в поисках самой Смерти! Выберите одну из дарованных Богом сил, чтобы уничтожить полчища его приспешников. Открывайте новых героев, собирайте мощные предметы и создавайте разрушительные синергии в этой ролевой игре для выживших.
      Статус перевода
      Создано два машинных перевода — первый от Macca и второй от masterkosta (пока платно).
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk
    • Автор: Gerald
      Judero

      Метки: Слэшер, Глубокий сюжет, Средневековье, Экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Издатель: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Дата выхода: 16 сентября 2024 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • печально что ты пытаешься язвить
    • Доброго дня. Прошу помощи в распаковке Eriksholm: The Stolen Dream. Попробовал разные варианты, результатов нет.
    • Печально что ты Скуфидрон тратишь время на это 
    • “Эш против зловещих мертвецов”. В напряжении не держит, но экшена с расчлененкой завались, а всяких рассусоливаний мало.
    • В фильмах, в основном, идет фокусировка на сюжете, скорее всего из-за того что там просто нет времени рассусоливать. Они же интересные? А в сериале показывают первую серию насыщенную,чтобы заинтересовать зрителя, и кормят непонятно чем до последней серии, в последней серии опять много событий потому что кульминация. Интересно стало, есть ли сериалы, которые держат темп фильмов от начала до конца.
    • С русификатором ломаются навыки,, я их тупо активировать не могу, пробовал и на геймпаде и на клава-мыше. Получилось только 1  раз в самом начале, при обучении. Винда 11, стим. До этого запускал игру без русика на пробу и навыки прожимались.
    • Без идейный затянутый в моменте экшен, с актёрами которые плоховато играют, неплохой саундтрек (делал его всё тот же кто делал и для Джон Уика), красивые пейзажи, пустой и нелогичный сюжет как будто порубленный в процессе (после просмотра узнал что её переписывали раза 2-3), главная героиня не убиваемая и очеень слабо дамажная(побоев по сути нет, как будто жалели актрису) и видно было очень была плохо подготовленная к съёмкам (акробатика и как она двигалась очень слабо), смотреть крайне не советую, зря потратите время. 5/10 и то с натяжкой можно смело занижать.
    • Обычный автопереводчик. Спасибо конечно, но он так себе справляется
    • @Vulpes ferrilata  Благодарю, как раз сегодня прикупил игру. Удачи в переводе
    • Благодаря усилиям @Pet, удалось сопоставить ещё пачку текста. В основном это строки, которые в PS1 версии были разбиты на два сообщения, а в ремейке — объединены.

      Таким образом, на данный момент сопоставлено — 83% текстов. По сути, остаются как раз всевозможные названия и фразы которые были значительно изменены в ремейке.

      Следующим шагом я постараюсь выдрать имена говорящих. Они, как и в случае FM2, отсутствуют в тексте, поэтому придётся парсить Unity-сцены, сопоставляя актёра и ассоциированный с ним диалог.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×