Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

 

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2296477146 ico_external_link.gif

“Вот что я хотел услышать...”в этом разговоре с боссом, эта фраза часто повторяется, здесь и чуть раньше, более уместно (со стороны босса) звучала бы “Это именно то, что я хотел услышать...”

и спасибо за разъяснение о процентах брони

Share this post


Link to post

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2296578707 ico_external_link.gif

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2296580382 ico_external_link.gif

“иначе охранные боты разорвут тебя в клочья” следующая фраза “Было бы плохо, сынок” хорошо бы перефразировать,

например: “иначе охранные боты разорвут тебя в клочья” следующая фраза “А это было бы совсем некстати, сынок”

Share this post


Link to post
43 минуты назад, vlamen сказал:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2297337748 ico_external_link.gif

а что не так с этим устройством, хак-ключ работает только на взлом, а электронику не хочет ломать, как оно работает, может знает кто?

Там нужно выбирать на правую кнопку действие, а из быстрого меню он запоминает последнее выбранное.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

а…, это как с пультом дистанционки от робота, спасибо, понял

Share this post


Link to post

Можете мне сделать мод на регенеративный жилет, чтобы восстанавливал здоровье, если оно упадёт ниже 20%, а не ниже 70%.

Share this post


Link to post

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2298038212 ico_external_link.gif

Здесь было бы более уместно во 2 пункте, как-то по-другому, например:

“Вот. Доволен?”  “Весьма любезно с твоей стороны, Чувак” или

“Вот. Доволен?”  “Премного благодарны, Чувак” ну или ещё как

 

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2298053235 ico_external_link.gif

не переведено (понятно что коверканое, но всё-таки)

Share this post


Link to post
19 часов назад, mutha сказал:

Можете мне сделать мод на регенеративный жилет, чтобы восстанавливал здоровье, если оно упадёт ниже 20%, а не ниже 70%.

Отправил.

Обновление 0.9.25

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Надо обратить внимание на новые диалоги Captain Svana, там каша местами

Share this post


Link to post

дополнение переведено?

Share this post


Link to post

При применении (Протерианская оружейная смазка “Омнилубий”) на огнестреле, название не переносится по строкам и экран описания занимает 2/3 монитора, это сильно мешает. Можно как-то поправить?

_c84d28cc782bde53dc47f048df592941.png?no

Share this post


Link to post
3 часа назад, Ailet сказал:

При применении (Протерианская оружейная смазка “Омнилубий”) на огнестреле, название не переносится по строкам и экран описания занимает 2/3 монитора, это сильно мешает. Можно как-то поправить?

_c84d28cc782bde53dc47f048df592941.png?no

Как вариант только уменьшить размер шрифта подсказок в настройках или поменять разрешение экрана на большее.

Share this post


Link to post

Обновление 0.9.27 + несколько модов баланса

  • Like (+1) 3
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

Когда стал мутантом оружие не переведено

_850c8aeab36e56a03d041b828e50e752.jpeg

Незнакомый язык серой армии возглас на латинице

c5603673dcb3dfd0f17f29eb23360650.jpeg

 

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By kapral28
      Дата выхода: 15 Января 2021
      Платформа: PC Жанр: Action / Adventure / Indie Разработчик: 7Levels S.A Издатель: 7Levels S.A Тип издания: Лицензия Версия: 1.0.0 Язык интерфейса: Английский, Французский, Итальянский, Немецкий, Испанский, Португальский Язык субтитров: Английский, Французский, Итальянский, Немецкий, Испанский, Португальский Язык озвучки: Английский

      ОПИСАНИЕ ИГРЫ:
      Jet Kave Adventure - это совершенно исторически неточный, но очень увлекательный приключенческий платформер в 2.5D. Разогрейте своего внутреннего пещерного человека и присоединяйтесь к действию, основанному на умениях! Тебя зовут Каве, и ты вождь своего племени, точнее, был до сих пор. Изгнанный своими людьми, вы наткнетесь на… реактивный ранец! Устройство превращает вас в единственного пещерного человека, у которого есть шанс противостоять «инопланетному захватчику» - довольно неприятному парню с неба, который с готовностью устроит катастрофическое извержение вулкана только для того, чтобы починить свой космический корабль. Начни свой квест, чтобы спасти весь остров и доказать племени свою ценность!     Игра мне очень зашла, хотелось-бы руссик, текст в игре есть, но его не там много как допустим в рпг.


  • Featured

  • Последние сообщения

    • Кстати в краце почему не озвучены терминалы (Они имеют сюжетное значение, если их собирать будут альтернативные катсцены) вот список ролей и количество реплик и это капец…  История Сэди  50 минут — 1000 реплик.. СУПЕРИНТЕДАНТ (51 реплика) КИОСК: (9 реплик) Сэди Эндеша (272 реплики) ПОЕЗД: (из динамика) (2 реплики) ТОЛПА: (86 реплик) ПАССАЖИР: (3 реплики) ДОК. ЭНДЕША: (59 реплик) КИНСЛЕР: (83 реплики) МАЙК: (149 реплик) ДЖОНАС: (28 реплик) ЗЛОЙ ВОДИТЕЛЬ: (6 реплик) МАРОДЁР (8 реплик) БАНКОМАТ: (из динамика) (2 реплики) КРОН: (14 реплик) БРУТ: (3 реплики) ПОЛИЦЕЙСКИЙ: (2 реплики)
      ПРОПАГАНДА: (из динамика) (11 реплик) ТОМ: (13 реплик) МАРШАЛ: (21 реплика) ДЖИМ: (6 реплик) СПЕЦНАЗ ПОЛИЦЕЙСКИЙ: (5 реплик) СПЕЦНАЗ КОМАНДИР: (6 реплик) КОМАНДИР ПОЛИЦЕЙСКИЙ: (11 реплик) ДЕЖУРНЫЙ ОФИЦЕР: (12 реплик) СТИВЕН: (19 реплик) CORRUPT COP: (8 реплик) CORRUPT COP #1 ( 2 реплики) CORRUPT COP #2 ( 1 реплика)   Собраных финансов хватает чтобы озвучить игровые фразы героев и катсцены, но уже не хватает на истории Сэди (Терминалы). История данных терминалов идёт параллельна основной сюжетке. И так как смысл в некоторых событий игры может быть потерян мы не будем выпускать проект до окончания сборов. 
    • Если русификатор выше не фейк то для нас эта тема закрыта, а если нет, то: Перевод идёт с нуля, ничего не переношу, список переводчиков можно посмотреть на ноте. Принципиально не использую чужие переводы, хотя к некоторым есть доступ. Единственное что использовал это был сценарий FF12 от ffforever, который взят за основу и был сильно изменён. Лучше бы русификатор выше был не фейком, потому что у неё слишком малая аудитория и интерес как у игроков так и переводчиков. Была идея за счёт поддержки Disgaea PC поднять перевод другой более крупной игры, но не получилось. Кроме Диалогов она почти вся разобрана и есть даже фрилансеры которые её переводят. Не удалось разобрать тексты на заднем плане (текстуры как мемуары в 12 части). Собирать готовый перевод мне лень, потому что я делаю всё в своём формате, хотя это возможно. Неделю назад в группе я опубликовал опрос и комментарий, где нацелился на ~300 человек которым вообще нужен русификатор. У нас группа не большая, но расчёт был хотя бы на это кол-во и уверен игра не наберёт их. Сама серия Disgaea мне не знакома и отношусь к ней просто как к продукту который можно сделать, но скорее всего среди 100 человек есть те, кто проголосовал просто из солидарности, на самом деле там людей меньше. Я не виноват что у неё такая маленькая публика, может дойдёт до неё время, но не сейчас.    
    • на вкус и цвет…фломастеры разные
    • Ниер на русском... Какое жуткое извращение. Брррр.
    • Пардон. Точно. 80% от 10.
      Не, ну тогда с небольшим допуском понятна их аналитика.
      13 миллионов проданных копий, из них 60% (как было заявлено) были для ПК — это как раз 7,8 млн.
       
    • В посте говориться о 8 млн. в цифре на Пк. Довольно любопытное количество. В том смысле, что это именно сингл игра, и речь идет о ПК платформе. Т.е. бытует мнение, что в сингл на ПК не играют так активно как на консолях, а тут целых 8млн.
    • В смысле “более чем реально”?  13 миллионов проданных копий (суммарно на всех платформах и во всех видах) — это заявленное в отчет для инвесторов количество на 20ое декабря.
      Это не “более чем реально”, а абсолютно точно.)

      P.S. До релиза, большинство аналитиков давало оптимистичные прогнозы в ~30млн. копий (суммарно).
      За всю историю не так много игр достигало данного количества.
      10-20 миллионов в стиме за месяц — это кто-то не очень умный пальцем в небо ткнул.
      Впрочем, и 10 лямов в чистой ПК-цифре из оригинального поста — то же не выглядит адекватно.
    • Ты бы еще спросил откуда у никогда в своей жизни не работавшего ленина брались деньги на тоже самое.
    • Столько лет прошло,а все никак не найдутся крутые дядьки для озвучки шедевра(((….сам бы сделал,да голосов нема)))…с ресурсами,вроде бы,проблем нет...
    • Там патч 1.1 вышел:  
  • Recent Status Updates

    • dragon_men001  »  SerGEAnt

      Здравствуйте! Не так давно вышел гигантский бесплатный мод для Fallout: New Vegas - The Frontier/Фронтир. По размеру, он как основная игра, если не больше. Как многие пишут “Frontier можно считать полноценной уникальной неофициальной игрой серии Fallout.” 
      И хотелось бы узнать, такие проекты переводите на русский? 
      · 1 reply
    • MadMixa81  »  DynaMan

      плюс
       
      Knights of Pen and Paper +1 Deluxier Edition
      · 0 replies
    • MadMixa81  »  DynaMan

      Даров.
       
      Есть
      Ashes of the Singularity: Escalation Edit     Нет Нет     Canyon Capers Edit     Нет Нет     Puzzle Chronicles Edit     Нет Нет     Huntsman - The Orphanage Halloween Edition Edit     Нет Нет     Three Dead Zed Edit     Нет Нет     Warhammer 40,000: Sanctus Reach Edit     Нет Нет     RollerCoaster Tycoon Classic Edit     Нет Нет     Redeemer Edit     Нет Нет     Mages of Mystralia Edit     Нет Нет     DiRT Rally 2.0 Edit     Нет Нет     Little Inferno Edit     Нет Нет     And Yet It Moves Edit     Нет Нет     Divine Divinity Edit     Нет Нет     Beyond Divinity Edit     Нет Нет     Toki Tori 2+ Edit     Нет Нет     Tiny Troopers Edit     Нет Нет     Evergarden Edit     Нет Нет     11-11 Memories Retold Edit     Нет Нет     Regular Human Basketball Edit     Нет Нет     Fluffy Horde Edit     Нет Нет     Sword Legacy Omen Edit     Нет Нет     My Time At Portia Edit     Нет Нет     Shenmue I & II
      · 0 replies
    • CyberBear

      Дожил до тех времён, когда нет времени на игры Столько игр интересных и разных, а ты банально не успеваешь за всем этим течением
      · 0 replies
    • Dicur3x  »  babushkaIRA

      С новым годом!
      · 1 reply
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×