Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

 

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2296477146 ico_external_link.gif

“Вот что я хотел услышать...”в этом разговоре с боссом, эта фраза часто повторяется, здесь и чуть раньше, более уместно (со стороны босса) звучала бы “Это именно то, что я хотел услышать...”

и спасибо за разъяснение о процентах брони

Share this post


Link to post

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2296578707 ico_external_link.gif

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2296580382 ico_external_link.gif

“иначе охранные боты разорвут тебя в клочья” следующая фраза “Было бы плохо, сынок” хорошо бы перефразировать,

например: “иначе охранные боты разорвут тебя в клочья” следующая фраза “А это было бы совсем некстати, сынок”

Share this post


Link to post
43 минуты назад, vlamen сказал:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2297337748 ico_external_link.gif

а что не так с этим устройством, хак-ключ работает только на взлом, а электронику не хочет ломать, как оно работает, может знает кто?

Там нужно выбирать на правую кнопку действие, а из быстрого меню он запоминает последнее выбранное.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

а…, это как с пультом дистанционки от робота, спасибо, понял

Share this post


Link to post

Можете мне сделать мод на регенеративный жилет, чтобы восстанавливал здоровье, если оно упадёт ниже 20%, а не ниже 70%.

Share this post


Link to post

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2298038212 ico_external_link.gif

Здесь было бы более уместно во 2 пункте, как-то по-другому, например:

“Вот. Доволен?”  “Весьма любезно с твоей стороны, Чувак” или

“Вот. Доволен?”  “Премного благодарны, Чувак” ну или ещё как

 

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2298053235 ico_external_link.gif

не переведено (понятно что коверканое, но всё-таки)

Share this post


Link to post
19 часов назад, mutha сказал:

Можете мне сделать мод на регенеративный жилет, чтобы восстанавливал здоровье, если оно упадёт ниже 20%, а не ниже 70%.

Отправил.

Обновление 0.9.25

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Надо обратить внимание на новые диалоги Captain Svana, там каша местами

Share this post


Link to post

дополнение переведено?

Share this post


Link to post

При применении (Протерианская оружейная смазка “Омнилубий”) на огнестреле, название не переносится по строкам и экран описания занимает 2/3 монитора, это сильно мешает. Можно как-то поправить?

_c84d28cc782bde53dc47f048df592941.png?no

Share this post


Link to post
3 часа назад, Ailet сказал:

При применении (Протерианская оружейная смазка “Омнилубий”) на огнестреле, название не переносится по строкам и экран описания занимает 2/3 монитора, это сильно мешает. Можно как-то поправить?

_c84d28cc782bde53dc47f048df592941.png?no

Как вариант только уменьшить размер шрифта подсказок в настройках или поменять разрешение экрана на большее.

Share this post


Link to post

Обновление 0.9.27 + несколько модов баланса

  • Like (+1) 3
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

Когда стал мутантом оружие не переведено

_850c8aeab36e56a03d041b828e50e752.jpeg

Незнакомый язык серой армии возглас на латинице

c5603673dcb3dfd0f17f29eb23360650.jpeg

 

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By DMBidlov

      Жанр: Full Reactive Eyes Entertaiment Платформы: PC Разработчик: Ys Net \ D3T Издатель: Sega Дата выхода на PC: 11 авг. 2018 ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА SHENMUE II
      Шрифты: 100%  | Текстуры: 0% 
      Текст: 13.16% | Редактура: 2.04%
      ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ:
      Скачать русификатор Shenmue I.
      Перевод серии Shenmue ВКонтакте.
      Тема перевода Shenmue III.
    • By Haoose
      Medal of Honor™: Above and Beyond

      Жанр: Action
      Платформы: PC
      Разработчик: Respawn Entertainment
      Издатель: Electronic Arts
      Дата выхода: 11 декабря 2020 года (платформа Steam)
      Движок: Unreal Engine 4
      Страница игры в стиме: https://store.steampowered.com/app/1402320/Medal_of_Honor_Above_and_Beyond/
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/81376
      Прогресс перевода:

  • Featured

  • Последние сообщения

    • “она полностью переведена, но местами без редактуры”/
      Если и есть английские слова, то это уже текстуры, которые надо выдергивать отдельно, что, кстати, и делается.
    • Перевод все хуже, без контекста переводить крайне неудобно, а как перемещаться быстро по игре — непонятно. В игре найдена консолька: Из полезного — можно ускорять игру и быстро-быстро скипать все анимации. А вот как ходить по сценам — не ясно. Пробовал расковырять сейвы. Они зачем-то пожаты в LZ4, а потом упакованы в фирменный контейнер cub. И создается впечатление, что Матрешка при старте читает почти все сцены, и дампит их целиком в сохранение, так что по идее, весь стейт игры, включая все уровни, можно вынуть из одного только сохранения. С одной стороны это круто, когда в одном файле есть все нужное. С другой стороны — непонятно как это разгребать и что с этим вообще делать, ибо там явно сериализуется какое-то свой язык, а у объектов динамические методы. Очень радует количество неравнодушных этому переводу. Большое спасибо всем за текущую поддержку. Люди, тут есть вообще хоть кто?
    • 100% спрос будет гораздо выше чем у “возвращение светки”)))
    • Да я вроде бы, я точно не помню уже, там дохрена пришлось переносить в DLL файл, но не факт что всё нашлось, возможно в ПК версии намного больше строк.
    • @Денис Печатнов так вы про сопоставление скажете?) распаковать и собрать звук проблем нет, да и сделано уже. а вот как его с текстом сопоставить нашёл кто-то? Я пока не особо ковырял правда, но имена файлов озвучки не нашёл, чтобы все сопоставить с текстом. 
    • Февральское обновление, сформировано и отправлено разработчику досрочно: - включает в себя перевод основных надписей в двух последних на сегодняшний момент сюжетных заданий. (уж даже и не знаю каким чудом удалось наконец пройти пред последний уровень) - добавлен ещё 1 не большой кусок перевода энциклопедии - мелкие исправления Пока не знаю будет ли возможность посмотреть и отредактировать какие-то сюжетные задания целиком — это к сожалению зависит исключительно от внешних факторов. Если будет такая возможность — будет выпущено ещё одно обновление перевода  
    • А я вот прошел 1 и 2 от и до, но так как нету перевода на 3 часть, решил их снова перепройти в ожидании русификатора...
    • @GeNach да как бэ нет, ошибочка. Мы в 3-4 человека за почти 2 недели ФФ13-3 до 40% почти перевели. Тут тоже нас 3-4 человека уже есть. Будет спрос, так быстро дело пойдёт.   
    • Это было что-то локальное, уже все нормально.
  • Recent Status Updates

    • DMBidlov

      cee4e8ed20e4e5edfc20e8e720e6e8e7ede820cae8f0fe2e2e2e20f1eaeef0ee2e2e2e
      · 0 replies
    • dragon_men001  »  SerGEAnt

      Здравствуйте! Не так давно вышел гигантский бесплатный мод для Fallout: New Vegas - The Frontier/Фронтир. По размеру, он как основная игра, если не больше. Как многие пишут “Frontier можно считать полноценной уникальной неофициальной игрой серии Fallout.” 
      И хотелось бы узнать, такие проекты переводите на русский? 
      · 1 reply
    • MadMixa81  »  DynaMan

      плюс
       
      Knights of Pen and Paper +1 Deluxier Edition
      · 0 replies
    • MadMixa81  »  DynaMan

      Даров.
       
      Есть
      Ashes of the Singularity: Escalation Edit     Нет Нет     Canyon Capers Edit     Нет Нет     Puzzle Chronicles Edit     Нет Нет     Huntsman - The Orphanage Halloween Edition Edit     Нет Нет     Three Dead Zed Edit     Нет Нет     Warhammer 40,000: Sanctus Reach Edit     Нет Нет     RollerCoaster Tycoon Classic Edit     Нет Нет     Redeemer Edit     Нет Нет     Mages of Mystralia Edit     Нет Нет     DiRT Rally 2.0 Edit     Нет Нет     Little Inferno Edit     Нет Нет     And Yet It Moves Edit     Нет Нет     Divine Divinity Edit     Нет Нет     Beyond Divinity Edit     Нет Нет     Toki Tori 2+ Edit     Нет Нет     Tiny Troopers Edit     Нет Нет     Evergarden Edit     Нет Нет     11-11 Memories Retold Edit     Нет Нет     Regular Human Basketball Edit     Нет Нет     Fluffy Horde Edit     Нет Нет     Sword Legacy Omen Edit     Нет Нет     My Time At Portia Edit     Нет Нет     Shenmue I & II
      · 0 replies
    • CyberBear

      Дожил до тех времён, когда нет времени на игры Столько игр интересных и разных, а ты банально не успеваешь за всем этим течением
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×