Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

3 часа назад, vlamen сказал:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2291399582 ico_external_link.gif

не совсем понятно, “каждая поражённая из дробовика цель, увеличивает...”,  что значит поражённая, может имеется ввиду “каждое попадание по цели из дробовика, увеличивает...” тогда лучше перефразировать

Если бы так оно работало. )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а, значит поражённая — уничтоженная, тогда понятно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2292254550 ico_external_link.gif

ниндзявские, смешно конечно, но ещё смешнее то, что мало кто знает как правильно, но точно не ниндзявские

может ниндзянские, или вообще таби ниндзя

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, vlamen сказал:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2292254550 ico_external_link.gif

ниндзявские, смешно конечно, но ещё смешнее то, что мало кто знает как правильно, но точно не ниндзявские

может ниндзянские, или вообще таби ниндзя

Это аффикс, как вариант Ниндзя таби.

Переводчик сказал, что часть текста экспедиции плохо переведена другим переводчиком и будет это переделывать.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2292996332 ico_external_link.gif

доктор Ализа, ну наверное либо Элиза, либо Алиса, либо Элайза

Изменено пользователем vlamen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:) сори

Изменено пользователем vlamen
ошибка, к удалению

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2293216776 ico_external_link.gif

5 пункт хорошо бы перефразировать, а то “Ничего особенного.” совершенно не к месту. нужно что-то более нейтральное, например: “Да так.” или как ни будь ещё

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2293339267 ico_external_link.gif

вот в этой локации (склад, где украсть щиты для Горского) виснет периодически, когда засекают или рабочие, или охрана

https://yadi.sk/d/fr2c4uQcTbg9AQ

сэйв на всякий случай, но висла и в этой игре и в ГОГ версии, может с переводом связано, а как в оригинале не знаю, играл только в переведённую

Изменено пользователем vlamen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2293390403 ico_external_link.gif

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2293392248 ico_external_link.gif

вот как работает эта способность оказывается, и 3%, и6% складывается

Изменено пользователем vlamen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, vlamen сказал:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2293390403 ico_external_link.gif

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2293392248 ico_external_link.gif

вот как работает эта способность оказывается, и 3%, и6% складывается

Они не складываются (не стакаются). Чем больше врагов выстрелом заденешь, тем выше шанс крита следующего, но после каждого выстрела бонус расчитывается заново.

Кстати, спасибо за помощь в улучшении перевода)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, vlamen сказал:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2293390403 ico_external_link.gif

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2293392248 ico_external_link.gif

вот как работает эта способность оказывается, и 3%, и6% складывается

Вообще лажа, от дроби было бы круче.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, vlamen сказал:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2293339267 ico_external_link.gif

вот в этой локации (склад, где украсть щиты для Горского) виснет периодически, когда засекают или рабочие, или охрана

https://yadi.sk/d/fr2c4uQcTbg9AQ

сэйв на всякий случай, но висла и в этой игре и в ГОГ версии, может с переводом связано, а как в оригинале не знаю, играл только в переведённую

Раз 20 обнаружили, ни одного зависа.

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Удалить русик, перекешировать, поставить заново.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извините, я пару месяц не следил за переводом, неужели столь тяжкий труд закончен, и осталась лишь редактура?

Изменено пользователем lelikov1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Grimlord

      Метки: VR, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Сражения на мечах, Ролевая игра Платформы: PC OQ VIVE MXR INDEX Разработчик: MetalCat Studio Издатель: MetalCat Studio Дата выхода: 19 декабря 2024 года Отзывы Steam: 850 отзывов, 79% положительных
    • Автор: AshuraSaint
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 3

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Глубокий сюжет, Аниме, Пошаговая Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom Издатель: NIS America, Inc. Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 23 марта 2020 года Отзывы Steam: 2533 отзывов, 92% положительных  
      Данную тему формирую для тех, кто увлекается серией The legend of heroes. На данный момент существуют машинные/ручные русификаторы почти на все существующие части, кроме  Cold Steel 3 и Cold Steel 4 , хотя они являются крайне интересными и занимательными на мой личный взгляд плюс являются буквально ключевым звеном между следующими частями, а именно Trails into Reverie , а так же к финалу всего  Daybreaker ,а именно Trails beyond the Horizon(что выйдет уже буквально зимой на английском) и приквел событий Daybreaker(а именно периода войн перед этой частью). 
      Поэтому если у кого то есть возможность и желание сделать машинный перевод — это было бы прекрасным событием для всех будущих игроков данной серии(а так же акри Cold Steel) и для всех нынешних, что в силу не владения на достаточном уровне английским, не могут насладится прекарасными играми. Благодарю за уделенное внимание.
      *На данный момент есть ручной перевод cold steel 1  и эта же группа работает над cold steel 2. Прогресс мягко говоря не быстрый, но стоит упомнянуть, что у них нету упоминаний о 3 и 4 частях (ремарка сделана, т.к встречал ответы в других темах, мол этой аркой(весь cold steel) уже занимаются.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×