Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Большей частью согласен, но никто ведь и не требует дословного перевода и ничто не мешает передать смысл предложения или фразы своими словами. Если бы еще куски диалога не размазывали по всему файлу. Можно только порадоваться что автор не стал придумывать кучу специфических терминов.

главное чтоб русскому человеку было понятно))) а то в инглише они по своему понимают а у нас по своему гыыы)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
главное чтоб русскому человеку было понятно))) а то в инглише они по своему понимают а у нас по своему гыыы)))

Я тоже так подумал в самом начале и перевел все фразы яндекс переводчиком. Результат я оцениваю на 2. У большинства фраз даже близко не передан смысл, а у некоторых он строго противоположный. Так что такой подход здесь не работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я тоже так подумал в самом начале и перевел все фразы яндекс переводчиком. Результат я оцениваю на 2. У большинства фраз даже близко не передан смысл, а у некоторых он строго противоположный. Так что такой подход здесь не работает.

Я не это имел в виду, главное - передать смысл, не привязываясь к мифологии или сленгу/жаргону.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как вы передадите смысл не зная жаргонизмов?!?!

Это то же самое, если бы американец пытался с помощью гугла перевести фразу "Я вам покажу Кузькину мать!"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видимо я как-то не понятно выражаюсь (Это вообще-то хреново).

На примере, в каком то из диалогов было :

Do you dig? - жаргонизм один из вариантов которого - Do you understand what I mean?

Можно попробовать найти аналог в нашем, но смысла большого нет и лучше написать просто "Ты меня понял?"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может я вас не совсем понял. Но вы сказали

Вообще хорошее знание английского там не обязательно, его вполне могут заменить 3-4 онлайн переводчика. Было бы время и желание с этим возится, я так первые игры на инглише проходил.

По поводу раздражающих личностей, кажись там можно было посмотреть кто когда заходил и какие вносил изменения, после чего порезать доступ к доку всем "зрителям".

Приведенную вами фразу онлайн переводчики перевели как "Ты копать"

Человек не знающий английский столкнется с трудностями при переводе. Поэтому я все же придерживаюсь мнения что нужны люди со знанием английского.

P.S. Всем кто писал мне лс я отвечу в понедельник, сейчас очень занят, извините.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сколько переведено в поцентах?

Около 30%. +- 5%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Около 30%. +- 5%

Раз 30% уже сделано, может уже можно выложить сюда файлики рус

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что там у вас ребятки ? 30% - Ура !

Молодцы, правда думал что уже больше, но и это хорошо !

Спасибо вам огромное за работу и ждем, ждем, очень ждём ! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Раз 30% уже сделано, может уже можно выложить сюда файлики рус

Будьте терпеливы.

Ну что там у вас ребятки ? 30% - Ура !

Молодцы, правда думал что уже больше, но и это хорошо !

Спасибо вам огромное за работу и ждем, ждем, очень ждём ! :)

Я привел примерные цифры. Осталось перевести диалоги и некоторые фразы. А это около 19 тысяч строк.

Изменено пользователем MultyTea

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, хочу помочь вам с переводом. Написал уже gmkylich, но с тех пор прошло более недели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ответит, как появится. Май — время занятое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу выслать вам диалоги, по какому-нибудь из персонажей. Будете переводить пока ждете, потом сами и сохраните, когда доступ откроют. Надеюсь gmkylich на такое самоуправство не обидится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      https://vk.com/wall-190973253_4819
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода
    • Автор: Tayra

      «Don’t Starve» — это бескомпромиссная игра на выживание в диком мире, наполненном наукой и магией.
      Вы — Уилсон, отважный ученый господин, которого поймал злобный демон и отправил в загадочные дикие земли. Уилсон должен обуздать этот мир и его обитателей, чтобы сбежать отсюда и вернуться в свой родной дом.
      Откройте таинственный неизведанный мир, где на каждом шагу вас ожидают странные существа, опасности и неожиданности. Собирайте ресурсы, чтобы создавать предметы и вещи, которые помогут вам выжить. Играйте так, как этого хочется вам, и разгадайте тайны этих загадочных земель.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×