Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Гость ЦЕМЕНТАТОР

..

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не нужно всех вокруг считать дураками, а себя умнее других...

Я больше писал про это голосование, но и в вк далеко от нормального. Дураками никого не называл (да и себя умнее не считаю) а только предложил как всё правильно организовать, чтоб получить объективный результат а не тот который хочется увидеть.

Изменено пользователем Zem

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я больше писал про это голосование, но и в вк далеко от нормального. Дураками никого не называл (да и себя умнее не считаю) а только предложил как всё правильно организовать, чтоб получить объективный результат а не тот который хочется увидеть.

Нет никакого объективного результата, когда переводишь вымышленные одним человеком вещи... всегда будет получаться субъективно. Здесь можно смело переводить вообще как угодно, будет ни чем не хуже гномов, эльфов, орков или гоблинов. Да, автор игры пытался в названия монстров и банд вложить какой-то смысл, но нам его все равно дословно не передать.. во-первых мысли автора не известны, во-вторых дословно передать с английского на русский не всегда возможно и наоборот...

Изменено пользователем Военмех2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

..

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я больше писал про это голосование, но и в вк далеко от нормального. Дураками никого не называл (да и себя умнее не считаю) а только предложил как всё правильно организовать, чтоб получить объективный результат а не тот который хочется увидеть.

Это основная площадка перевода?

З.Ы. Caltrops - Чеснок Какие, нахрен, колючки?

Изменено пользователем фолко

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

...

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
UnderRail / UnderRail: Словарь голосование

Будут ли дополнительно предложены такие пункты, как:

Camp Hathor - и прочие населённые пункты.

Mugger - нападающие на улицах центрального города в режиме скрытности одиночки-бандиты с арбалетами. Примерно как stalker-ы.

Лекарства, химия и их составляющие, которые никто не берётся переводить из-за невменяемости названий.

Или ещё не время?

Если составишь список спорных, могу добавить. Только кому это можно будет доверить по части редактирования.

Первые два добавил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

..

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
UnderRail / UnderRail: Словарь голосование

Будут ли дополнительно предложены такие пункты, как:

Camp Hathor - и прочие населённые пункты.

Mugger - нападающие на улицах центрального города в режиме скрытности одиночки-бандиты с арбалетами. Примерно как stalker-ы.

Не вижу причин обсуждать каждое слово, там вроде все понятно.

Если составишь список спорных, могу добавить. Только кому это можно будет доверить по части редактирования.

Первые два добавил.

Я перевод как прежде редактировал, так и дальше буду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

..

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может хватит баловаться?

Ты угомонишься? Учитывая твое хамское поведение, твое мнение в целом не катируется.

Изменено пользователем noinot

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
акроним к слову Станция Южные Врата

чего ты куришь?

к какому из трёх слов нужен акроним?

ну а если к всему словосочетанию,

то только в широком контексте, а иначе никак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

..

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

про "Core city"

а разве это не про "столицу"?

есть кстати такое устойчивое выражение, как "престольный град" или "стольный град",

это если очень хочется сохранить название в виде словосочетания,

даже "СтоленГрад" сгодится,

ну ни как не с транслитерацией

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Segnetofaza

      Сказать мне спасибо
      Описание от разработчиков: Skydance's BEHEMOTH - это оригинальная история, действие которой происходит в Заброшенных Землях, павшем королевстве, преследуемом трагедией. Сыграйте за отважного воина, отправившись в опасное путешествие, чтобы спасти себя и свою деревню. Ваша единственная надежда - убить бессмертное чудовище.   Готовность: 20%. Завершён машинный перевод игры. Интегрированы кириллические шрифты и игра корректно обрабатывает русский текст.   Известные проблемы: Текст переведён машинным способом. Требуется укладка и вычитка.   Благодарности: Sergei [Zer0K] Alferov за помощь с перепаковкой ресурсов, myForber за финансовую поддержку нашей команды.
        Как установить перевод? Распаковать архив в папку с игрой\BHM\Content\Paks (Например С:\SteamLibrary\steamapps\common\Skydance's BEHEMOTH\BHM\Content\Paks)   Перевод совместим с лицензией? Да, на 100%   Перевод совместим с пираткой? Да, на 100%   О неприятном… У нас нет свободных людей для вычитки текста. Сам текст я могу предоставить (или развернуть на ноте). С упаковкой в игру проблем быть не должно. Раньше января мы вычитку начать не сможем.   Скачать https://drive.google.com/file/d/1h8KiaO8bPMeS_paYs4GVx_qIbEDqQW8e/view?usp=sharing   Скачать для автономной версии https://drive.google.com/file/d/1zYH7VIQLCOJGukPfI6zPDN_kI-JkKjbW/view?usp=sharing
    • Автор: SamhainGhost

      Steam / GoG
      Отправляйтесь в эпическое, полное экшена приключение в Trident’s Tale, где вы станете Океаном, смелым молодым капитаном, который отправится на поиски легендарного Storm Trident — мифического артефакта, который дарует власть над морями.
      Но будьте осторожны, океан огромен, коварен и кишит опасностями на каждом шагу! Так что приготовьте пушки, поднимите паруса и погрузитесь в захватывающую историю, полную эксцентричных персонажей, хитрых подземелий и захватывающих сражений. Вам нужно будет овладеть своей магией и принять свой лихой дух, чтобы стать правителем морей!
       
      Русификатор v.1.0.2 (от 09.06.2025)
      гугл диск / boosty
       
        В этот раз под нож попала Trident's Tale - приключенческий пиратский экшен про рыжую пиратку Оушен. Игра вышла 22 мая 2025 года без русского языка.   Изменения в переводе: 1.0.1 - исправление найденных ошибок 1.0 - переведено с польского и английского языков - текст прошел полное редактирование - подобраны приемлемые шрифты, в оригинальных не было поддержки кириллицы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×