Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Так он же пишет, что перевод текстов готов, проблема в том чтобы выковырять часть названий и запихнуть все назад, редактирование и тестирование результата.

Предложил бы оставить в шапке описание, мол проекту нужны прогер, тестеры и редактор, обращаться в личку к тому-то.

И закрывать обсуждение, опять срачем повеяло.

Поддерживаю, нужна доп. информация в шапке. А тему лучше не закрывать, ведь какая-никакая, но все ж коммуникация.

Изменено пользователем noinot

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тему закрывали из-за неадекватов, которым надо было всё срочно подать и все кроме них были грязью. По крайней мере именно после таких коментов закрывают большую часть обсуждений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня Вопрос Который возможно уже поздно задавать НО почему нужно делать перевод таким сложным

возможно быстрей и лучше было перевести диологи а ужо потом ввиде патчей все остальное.

(Тоды бы уже протестировали основную чать перевода)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня Вопрос Который возможно уже поздно задавать НО почему нужно делать перевод таким сложным

возможно быстрей и лучше было перевести диологи а ужо потом ввиде патчей все остальное.

(Тоды бы уже протестировали основную чать перевода)

Потому что стоит задача сделать хороший перевод, а не выкинуть что-нибудь побыстрее, чтобы кому-то угодить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня Вопрос Который возможно уже поздно задавать НО почему нужно делать перевод таким сложным

возможно быстрей и лучше было перевести диологи а ужо потом ввиде патчей все остальное.

(Тоды бы уже протестировали основную чать перевода)

Сделать так, как вы пишите:

- себя не уважать

- не уважать тех, для кого всё это и делается

Перевод - это конечный продукт, который в себя включает помимо перевода, редактуру, вычитку, тестирование.

Наберитесь терпения. А лучше... совсем не ждите.

Пусть это окажется приятным сюрпризом... Или не окажется

Изменено пользователем Upper3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделать так, как вы пишите:

- себя не уважать

- не уважать тех, для кого всё это и делается

Перевод - это конечный продукт, который в себя включает помимо перевода, редактуру, вычитку, тестирование.

Наберитесь терпения. А лучше... совсем не ждите.

Пусть это окажется приятным сюрпризом... Или не окажется

и нахера ты свой полет мысли здесь изложил?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и нахера ты свой полет мысли здесь изложил?

Я тебе докидываю то, что в школе недодали. Как этим распоряжаться - только на твоё усмотрение.

Изменено пользователем Upper3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потому что стоит задача сделать хороший перевод, а не выкинуть что-нибудь побыстрее, чтобы кому-то угодить.

Сейчас делают перевод санлесс сии, выкинули в 80% готовности, до того выкидывали в 40 - все были счастливы, и переводчики, и юзеры.

О, военмех подьехал, ща тему закроют.

Изменено пользователем Rusk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потому что стоит задача сделать хороший перевод, а не выкинуть что-нибудь побыстрее, чтобы кому-то угодить.
Считаю надо выкладывать то что есть. И допиливать совместно здесь. Так хоть понятно будет, что готово, а что нет.

Помню был здесь совместный перевод. Как игра называется не помню,но там самолет упал, зомби, школа, и прочее...

Вполне нормально получилось, но тоже довольно долго переводили.

Речь идёт о Dead State. Там тоже был долгострой длинной в года. Там переводчики тоже всё ёрзали и хотели выпустить достойный и готовый перевод, не прибегая к открытому тестированию. Наверное полгода прошло после уговоров выложить. И о чудо! То в чем они бы вдвоём-троём ковырялись еще год, привели в нормальный вид месяца за 2-4, благодаря постоянному баг-репорту от других форумчан.

Толком уже не помню, взгляд по моей памяти и с моей колокольни.

Так что Xout'a поддержу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Упаси б-г, ничему не препятствуют, конечно, но возможность локализации, судя по всему, действительно в приоритетах не стояла.

Короче,

устраивайтесь поудобнее, сейчас будет прохладная история и срыв покровов. Напишу как шла работа с самого начала, по крайней мере с моей точки зрения.

...

Вывод, который можно сделать из сказанного - перевода нет, а вы взялись за дело, которое не способны довести до конца. Результата нет, есть только голословные утверждения о готовности. Доступны ли вы для общения тот еще вопрос, помощь вам предлагали неоднократно.

Наиболее логичным в тупиковой ситуации было бы дать доступ к материалам, которые могут быть использованы для завершения работы, а уж специалисты тут найдутся по всем озвученным проблемам. Однако, этого не происходит. Наверное, логику нежелания дать имеющиеся материалы для завершения стоит поискать в боязни оказаться недооцененными по итогу. Или материалов и вовсе нет.

Приюлизительно такой же вывод сделал и куратор темы, вероятно исходя из готовности к общению теперешних переводчиков и результатов их работы:

Переводчики пропали и перевод надо делать с нуля, я могу разобрать ресурсы и сделать шрифты, а потом залить текст на платформу, но мне нужен лицензионный дистрибутив Steam-версии для этих дел.

Абсолютно верное решение, и, как мне кажется, стоит его брать за стартовую позицию, а захотят ли теперешние переводчики помогать..... поживем увидим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно ещё и старый перевод портануть в новый текст, но нужен RU и EN версии старого перевода с GDoc, где строки будут совпадать. Если есть такое, то через словарь могу устроить синхронизацию строк, а разницу залить на ноту для перевода. После перевода пойдёт автоматическая сборка русского патча.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В мае-июне у меня было время еще поработать над текстами, и большую их часть мне теперь не стыдно будет показать.

А может стоит показать форумчанам текст перевода, раз не стыдно? Чтобы больше не было ни у кого сомнений.

Изменено пользователем noinot

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно ещё и старый перевод портануть в новый текст, но нужен RU и EN версии старого перевода с GDoc, где строки будут совпадать. Если есть такое, то через словарь могу устроить синхронизацию строк, а разницу залить на ноту для перевода. После перевода пойдёт автоматическая сборка русского патча.

Это было бы супер. Нужно разобрать все файлы в папках:

\Data\Dialogs\

\Data\Knowledge\

\Data\Maps\

\Data\Rules\

и underrail.exe, возможно что-то еще.

Допереводить нужно будет разве что упущенные нами немногие строки, все есть в таком формате (~80 000 строк):

OkcZDqC.png

Также нужно иметь в виду, что эти строки были извлечены из версии 1.0.1.10. В текущей версии 1.0.2.4 добавлен по крайней мере один диалог и сделаны исправления ошибок.

Изменено пользователем th12

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вижу здесь о4ень упорные люди подобрались. Я тока хочу отметить что речь не идеть о том быстрее или качественей

не качественней. ОБРАТИТЕ внимания как выпускают подобные продукты наши западные коллеги.

Любом продукте выходящим на рынок в процессе ИСПОЛЬЗОВАНННННННННННИЯ выявляются недочеты и ошибки

выпускаются патчи по их исправлению. И все это время от патча к патчу продукт ИСПОЛЬЗУЕТСЯ конечным пользователем.

А вввы хотите обьять не впи[censored]ое и выпустить сразу ИДИал (и тут вдруг ИЗИ угла патч и опять по кругу в ИТОГЕ перевод ждут годами)

И ВАЩЕ почему не рассмотреть коммерческую сторону вопроса ПОЧЕМУ Б не продавать свои переводы к играм в СТИМ

VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV вот это все о чем ? VVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV

Сделать так, как вы пишите:

- себя не уважать

- не уважать тех, для кого всё это и делается

Перевод - это конечный продукт, который в себя включает помимо перевода, редактуру, вычитку, тестирование.

Наберитесь терпения. А лучше... совсем не ждите.

Пусть это окажется приятным сюрпризом... Или не окажется

Upper3

Потому что стоит задача сделать хороший перевод, а не выкинуть что-нибудь побыстрее, чтобы кому-то угодить.

th12

Ps приятным сюрпризом будет если вы перестаните наступать на одни и те же грабли

PPs уважать себя это хорошо НО уважать людей которые вам поверили то же надо

Изменено пользователем Ares2103

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
помощь вам предлагали неоднократно.

лично вы делали как написано в шапке темы: "Отправьте письмо с адресом вашей электронной почты

В заголовке письма поставьте пометку: UnderRail - Приглашение в перевод.

После чего вы будете приглашены в перевода на google таблицах."?

Ув. модераторы и/ или администраторы прошу забанить Военмех2,а за маты и флуд. Благодаря ему уже закрыта, как минимум, одна тема. И лично я не хочу что бы закрыли ещё и эту.

П.С.:

уважать людей которые вам поверили то же надо

а вы с вырвиглазным текстом на пол страницы- просто образец уважительного отношения к людям.

Изменено пользователем сКард

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Scourge

      Метки: Хоррор, Для одного игрока, Сверхъестественное, Несколько концовок, Исследования Платформы: PC Разработчик: Rare Reversee, Beaztek Издатель: Rare Reversee Дата выхода: 28 марта 2026 года Отзывы Steam: 724 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Jaden Williams’ The Stalking Stairs

      Метки: Экшен, Приключенческий экшен, 3D, От первого лица, Шутер от первого лица Платформы: PC Разработчик: Jaden Williams Издатель: Jaden Williams Дата выхода: 7 февраля 2026 года Отзывы Steam: 258 отзывов, 91% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Расходимся это новость очередной фейк для нагнетания напряжённости в обществе. В МТС ответили на вопрос о введении платы за использование VPN МОСКВА, 30 мар — РИА Новости. МТС не располагает информацией о планах сделать использование VPN-сервисов платным. https://ria.ru/20260330/mts-2083841490.html
    • Вы сильно переоцениваете МВД. Ваши детские разборки им не интересны.
    • В общем гайз Гремлин написал на меня заявление в полицию на сайт МВД
      Якобы за то что я нацист(осуждаю), где-то свастику(осуждаю) пропагандирую  и прочие набросы. Человек не здоров и буквально за каждым моим шагом пытается следить) Видимо фанат.

      Я собираюсь на тебя Роман спросить за клевету в суде, знаю ты это читаешь.
      Обвинения в подобных вещах , особенно без каких-либо пруфов это дело серьезное. Не знаю зачем ты набрасываешь такое но видимо совсем там крыша поехала.

       Жду тебя в личных сообщениях, если напишешь может разберемся без этого пока есть время.
    • Это в какой еще стране вычленяют VPN-трафик и заставляют за него платить?  Про более мягкие решения даже и говорить не хочется. Запредельно идиотское вранье со стороны государства, например, о причинах блокировки YouTube тому подтверждение. Главное, когда несешь чушь, состряпать умную морду — и все тебе поверят. Дерипаска ошибся с эпохой, сегодняшние альфы его на три буквы пошлют с его прогрессивными крепостными идеями.
    • а можно оправдания почитать, а то кажется сообщения одни и те же, а смысл дошел по-разному. То что мы не верим западным изданиям это нормально, что не поддерживаем тех, у кого еще хуже, но они рассказывают как плохо у нас — тоже.  Нам надо лишний раз государство поругать? Ну я хз… для меня 15 гигов мобильного интернета даже без доплат это дофига. Я сильно сомневаюсь, что обход на тг и ютуб столько тратит, в принципе. Наверное  я бы посмотрел статистику среднего человека. Т.е. возмущаются вообще все, не факт что это будет так, не факт что это затронет хоть какое-то число пользователей, но при этом, как будто конец света. А главное я то отлично понимаю, зачем это надо, доступ к тг и ютуб волнует всех не больно-то. Кого-то он определенно волнует, но не только на мобильных сетях. На мобильных же сетях и именно из-за этого отключают весь интернет то и дело, всех волнуют БПЛА и это проблема. Конечно и способ решения — вообще не способ. Если у кого то станет меньше денег, а у кого-то больше… про это я тоже писал. Меня вот больше Дерипаска волнует, который предлагает 12часовой рабочий день, а у некоторых он уже есть и шестидневную рабочую неделю, вроде как тяжелые времени. Наверное даже отсылаясь к опыту ВоВ. Но у меня тут вопросики сразу, а эта опухоль на теле государства сама насколько консолидировалась, может хотя бы треть своего имущества отдала на благое дело? Богаче стал? Да неужели? А меж тем выбор сейчас стоит только между двумя капиталистами либерального и патриотического толка, выбор из меньшего зла… и оно для каждого разное. Никаких — заживем, даже не предлагается. А насчет скота, так что вы сделали в связи с этим или просто баранье млеяние?)))) Ну вы то не скот, наверное делаете что-то, собираете подписи может быть? Направляете жалобы в суды? Какие действия были проделаны конкретно? Или все ограничивается только отсутствием оправдывания или наличием критики? И как помогло? А тогда, разница? А меж тем, некоторым и правда на эти меры наплевать и они могут это поддерживать. У всех абсолютно разная жизнь и опыт. Может кому-то квартиру БПЛА снесло или убило близкого человека? Не может такого быть?
    • Самое тоскливое это бездна. Бестолковые поскакушки туда-сюда.. Пока молнию открывал уже устал, а пока все стихии откроешь, так очумеешь)
    • @DarkHunterRu  не… это вне разумных категорий. Тем более по этому поводу у меня нормальных слов нет, только маты. p.s. а вообще его высказывания не удивительны. Маск такую же хню заливают.
    • @White_Rabbith вообщем все сборки перепробовал, не ложится перевод, получается требуется ожидать новой сборки перевода, да?
    • @Фри Давай лучше высказывание Дерипаски обсудим) Надежда, мой компас земной… я вообще думаю еще ничего не начиналось. Поглядим.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×