Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В описание ролика есть реквизиты для пожертвований. Ребята на эти гроши явно не кутят, а пускают в дело.

на добровольных началах сначала делают, потом деньгу просят)

Текст/текстуры шаманить не будете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так они и делают на добровольных и пожертвования тоже сугубо добровольные.

Текстуры в русской версии игры и так переведены

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текстуры в русской версии игры и так переведены

Купил еще только, но не проверял. Мульт говорят дохлый, и версия косячней, потому запланировал в англицкую, уже коды активировал. Те подразумевается что все будут играть в русскую версию, потому на русик/текстуры плевать? (хоть бы ихнее вытащили, да раздавали из под полы=))

а это не с туташной озвучкой лажу распространяют или есть какая то другая озвучка?

 

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...mp;#entry598792

в шапке с таращащими глазами пугает, скажите чтоб так больше не делал

Послушал, посмотрел. Вроде таких заметных фэйлов как в первой кастле или биошоке не заметно, но... роланд не понравился, слышно что по дефолту голос ни разу не брутальный, через силу из себя выдавливает, при этом всеравно по тру "мужитски" не получается (звиняй чувак :tongue: ). У доктора З под видео правильно написано, дядя не молодой, должно быть немного пониже. Через какой-нибудь спец фильтр нельзя прогнать? Маркус знакомый, наверно уже в каких то оф озвучках светился.

Ну подожду, не к спеху, надеюсь только не до второго пришествия. С текстом/текстурами тоже чего-нибудь бы намутить, с русской версией рисковать не хочеться.

Изменено пользователем sanmal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На английскую версию банального русификатора нет. Озвучка делается под русскую версию.

Насчёт озвучки с ролика, я думаю что там утечка. Но я бы постремался с того сайта качать. А так же насколько известно, озвучка ещё не доделана, главные персонажи не озвучены и мелкие роли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, там на сайте внизу два сообщения есть.

Также патчлоги почитал, на вид проблема нашей версии только в отсутствии шифта, некотрых шмоток и ущербности серверов.

Patch 1.8.1 was released on March 10, 2014 for PC.

■Added support for Traditional Chinese in base game.

■Modified installation script to install Microsoft Visual C++ 2008 Redistributable.

Patch 1.8.2 was released on April 7, 2014 for PC.

■Added Traditional Chinese language support for DLC.

Patch 1.8.3 was released on July 15, 2014 for PC.

■Added new heads and skins themed around this fall's Borderlands: The Pre-Sequel

Изменено пользователем sanmal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поссмотрел у них еще на сайте. Озвучка вегаса будет с вероятностью 0,1%? Зачем нужен Bulletstorm, почему не какой-нибудь Dishonored?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую! Подскажите, пожалуйста, будет ли возможность установить русскую озвучку на EU версию BL2? Плевать не тексты и прочее, лишь бы слышать родной язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приветствую! Подскажите, пожалуйста, будет ли возможность установить русскую озвучку на EU версию BL2? Плевать не тексты и прочее, лишь бы слышать родной язык.

Русский текст на европейку устанавливается без проблем надеюсь и звук встанет легко.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С промежуточным релизом всех!
Возможные ошибки:

Не совпадают реплики актеров и субтитры - в процессе исправления. О них сообщать не надо.

Отсутствуют некоторые реплики у озвученных персонажей - просьба сообщать о них в соответствующую тему.

Отсутствует озвучка для того или иного персонажа - сообщать не стоит, персонаж либо в процессе озвучения, либо в процессе подбора актера на роль.

И смысл тогда в релизе такой беты... не понимаю.

Изменено пользователем sanmal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И смысл тогда в релизе такой беты... не понимаю.

нытиков много, которым кажется, что разрабы ничего не перевели. вот чтобы таких успокоить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
нытиков много, которым кажется, что разрабы ничего не перевели. вот чтобы таких успокоить.

Заявление о "качестве" с прогибом под вк сообщаство вызывает кд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Заявление о "качестве" с прогибом под вк сообщаство вызывает кд.

выкатили рабочую демку перевода. ставить ее не обязательно, как я понимаю, а инфо-повод они создали и взбодрили заскучавшее сообщество, которое донатит. все верно делают, проще говоря.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
которое донатит

Донатят не слетевшиеся на вонь шум мухи, а те, кто это дело ценит. Те, кто ждал 3 года и в состоянии еще подождать, а не играть в недобету.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Zolodei
      Accel World VS. Sword Art Online
      Жанр: RPG ( MMORPG ) / Online only / 3rd person / 3D Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: ARTDINK CORPORATION Издатель: BANDAI NAMCO Entertainment Издатель в России: BANDAI NAMCO Entertainment Дата выхода: 12 Сентября 2017 Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70745 Прогресс перевода: Текстуры для художника: Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!ECR2CYDA!on1qJBJ6Sd-HM74emo2swj8ljob17rCJx9quotzDprU Спасибо @CaT2CHeR за предоставленный дистрибутив Steam-версии игры. 
      Бинарную разметку http://zenhax.com/download/file.php?id=3247 шрифтов кто-нибудь может разобрать для генерации потом в BMFont?
      По скрипту распаковки надо написать как-то упаковщик в .apk архивы:
      # Dragon Ball Z: Battle of Z / Artdink games (script 0.1.1)# script for QuickBMS http://quickbms.aluigi.orgendian big# idstring "ENDILTLE"idstring "ENDI"getdstring ENDIANESS 4if ENDIANESS == "LTLE" endian littleendifgetdstring ZERO 8idstring "PACKHEDR"get HEADER_SIZE longlongget DUMMY longget ZERO longget DUMMY_SIZE longget DUMMY longgetdstring DUMMY 16idstring "PACKTOC "get HEADER_SIZE longlongsavepos HEADER_OFFSETget ENTRY_SIZE longget FILES longget FOLDERS longget ZERO longmath ARRAY_IDX = 0callfunction READ_GENESTRT 1for i = 0 < FOLDERS getdstring DUMMY ENTRY_SIZE getvarchr NAME_IDX DUMMY 0x4 getvarchr FILE_NUM DUMMY 0x10 getvarchr SUB_FILES DUMMY 0x14next ifor i = FOLDERS < FILES get DUMMY long # 0x200 get NAME_IDX long get ZERO long get ZERO long get OFFSET longlong get SIZE longlong get ZSIZE longlong if SIZE != 0 getarray FNAME 0 NAME_IDX if ZSIZE == 0 log FNAME OFFSET SIZE else clog FNAME OFFSET ZSIZE SIZE endif endifnext imath HEADER_OFFSET + HEADER_SIZEgoto HEADER_OFFSETidstring "PACKFSLS"get HEADER_SIZE longlongsavepos HEADER_OFFSETget ARCHIVES longget DUMMY longget DUMMY longget ZERO longmath ARRAY_IDX = 0callfunction READ_GENESTRT 1for ARCHIVE = 0 < ARCHIVES get NAME_IDX long get ZERO long get ARCHIVE_OFFSET longlong get SIZE longlong getdstring DUMMY 16 getarray ARCHIVE_NAME 0 NAME_IDX savepos ARCHIVE_TMP callfunction EXTRACT_ARCHIVES 1 goto ARCHIVE_TMPnext ARCHIVEstartfunction EXTRACT_ARCHIVES goto ARCHIVE_OFFSET idstring "ENDI" getdstring ENDIANESS 4 getdstring ZERO 8 savepos TMP idstring "PACKFSHD" get HEADER_SIZE longlong savepos HEADER_OFFSET get DUMMY long get ENTRY_SIZE long get FILES long get ENTRIES_SIZE long getdstring DUMMY 0x10 math ARRAY_IDX = 1 callfunction READ_GENESTRT 1 for i = 0 < FILES get NAME_IDX long get ZIP long get OFFSET longlong get SIZE longlong get ZSIZE longlong getarray NAME 1 NAME_IDX math OFFSET += ARCHIVE_OFFSET string FNAME p= "%s/%s" ARCHIVE_NAME NAME if ZSIZE == 0 log FNAME OFFSET SIZE else clog FNAME OFFSET ZSIZE SIZE endif next iendfunctionstartfunction READ_GENESTRT savepos TMP xmath TMP2 "HEADER_OFFSET + HEADER_SIZE" goto TMP2 findloc TMP2 string "GENESTRT" # more compatible goto TMP2 idstring "GENESTRT" get DUMMY longlong get STRINGS long getdstring DUMMY 0xc for i = 0 < STRINGS get NAME_OFF long putarray ARRAY_IDX i NAME_OFF next i padding 0x10 savepos NAMES_OFF for i = 0 < STRINGS getarray NAME_OFF ARRAY_IDX i math NAME_OFF += NAMES_OFF goto NAME_OFF get NAME string putarray ARRAY_IDX i NAME next i goto TMPendfunction Sword Art Online: Hollow Realization
      Жанр: Action, JRPG Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: AQURIA Издатель: BANDAI NAMCO Entertainment, Дата выхода: 27 окт. 2017 (PC) Перевод игры: http://notabenoid.org/book/71355 Прогресс перевода: Текстуры для художника: Игровой текст отдельно для перевода: http://zenhax.com/download/file.php?id=4178 Спасибо @MidzakiKaYo  и @CaT2CHeR за предоставленный дистрибутив Steam-версии игры. 
      Sword Art Online: Re Hollow Fragment

      http://store.steampowered.com/app/638650/
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/73104 (текст не весь, т.к. формат скриптов надо разобрать http://www88.zippyshare.com/v/ctbF6pqd/file.html). Прогресс перевода:  Текстуры для художника:  Игровой текст отдельно для перевода:  Выражаю особую благодарность всем тем, кто не прошёл мимо. Теперь у нас есть инструмент для шрифтов. где можно создавать оригинальные. 
      Спасибо @CaT2CHeR за предоставленный дистрибутив Sword Art Online: Fatal Bullet Deluxe Edition Steam-версии игры. 
       
      Программы для Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment
       
    • Автор: AltRA
      Bendy: Lone Wolf

      Метки: Экшен-рогалик, Слэшер, 2D-файтинг, Одна жизнь, Аркада Платформы: PC NSW XOne PS4 PS5 Android Разработчик: Joey Drew Studios Дата выхода: 16 августа 2025  года Отзывы Steam: 1 079 отзывов, 84% положительных  
      Fluxxen и MishaSochnyi выпустили русификатор текстур.

      Инструкция по установке:
      1. Скачиваем русификатор тут: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3552703327
      2. После скачивания "exe" файла, открываем его и жмём "Установить".
      3. Установщик сам найдёт папку с игрой и установит нужные файлы.
      4. Поздравляю! Вы установили Русификатор!


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×