Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

а вот даталог,правда на инглише

 

Хм... Может начать уже переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может я что то не понял,но что тогда значит "В игре"

 

Spoiler

Глава 1: Hanged Edge – Запретная зона

???: Тринадцать дней после нашего пробуждения были началом конца.

Ролик.

Sazh: Ты уверена?

Lightning: Тихо.

Sazh: Тогда, удачи.

Prisoner: У нее получилось.

Sazh: Ты в порядке?

Sazh: Я не Л’Си.

Sazh: Чем дальше, тем лучше.

Sazh: Они тоже хотят сражаться.

Lightning: Для них же лучше.

Lightning: Дай-ка сюда.

Sazh: Бежим!

Sazh: Я имел в виду, отсюда!

Sazh: Эй, эй, эй! Давай думать рационально!

Sazh: Теперь они высылают артиллерию. Что будем делать?

Lightning: Смотри и учись.

Lightning: Отступаем!

Sazh: И где теперь вся твоя крутость, а?

Sazh: Эй, мы тут не на соревнованиях. Слышишь…? Эй!

Sazh: Пора уносить ноги.

Sazh: Я иду!

Lightning: Прыгай!

Lightning: Не расслабляйся.

Sazh: Эта штуковина и не думает сдаваться!

Sazh: Бог ты мой.

Sazh: Фьюх! У нас получилось.

Sazh: А ты разве не должна защищать гражданских, солдат?

Sazh: Я имею в виду ты же из Святилища, разве нет?

Sazh: Зачем ты пытаешься помешать Чистке? Может, объяснишь мне?

Lightning: Я была Солдатом.

Sazh: Эй, и куда по-твоему ты идешь?

Sazh: Чокобо, похоже, перерыв нам пока не светит, так ведь?

В игре.

Sazh: Ты уверена, что мы пройдем тут?

Sazh: Тут вокруг такой бардак...

Sazh: Эй! Да погоди же!

Sazh: Эй.

Sazh: От меня отгородились, ха?

Sazh: Невероятно. Это место - настоящая зона боевых действий.

Sazh: Как же мне не нравятся эти летающие штуковины. Да они смерти моей хотят!

Sazh: Хватит меня игнорировать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может я что то не понял,но что тогда значит "В игре"

 

Spoiler

Глава 1: Hanged Edge – Запретная зона

???: Тринадцать дней после нашего пробуждения были началом конца.

Ролик.

Sazh: Ты уверена?

Lightning: Тихо.

Sazh: Тогда, удачи.

Prisoner: У нее получилось.

Sazh: Ты в порядке?

Sazh: Я не Л’Си.

Sazh: Чем дальше, тем лучше.

Sazh: Они тоже хотят сражаться.

Lightning: Для них же лучше.

Lightning: Дай-ка сюда.

Sazh: Бежим!

Sazh: Я имел в виду, отсюда!

Sazh: Эй, эй, эй! Давай думать рационально!

Sazh: Теперь они высылают артиллерию. Что будем делать?

Lightning: Смотри и учись.

Lightning: Отступаем!

Sazh: И где теперь вся твоя крутость, а?

Sazh: Эй, мы тут не на соревнованиях. Слышишь…? Эй!

Sazh: Пора уносить ноги.

Sazh: Я иду!

Lightning: Прыгай!

Lightning: Не расслабляйся.

Sazh: Эта штуковина и не думает сдаваться!

Sazh: Бог ты мой.

Sazh: Фьюх! У нас получилось.

Sazh: А ты разве не должна защищать гражданских, солдат?

Sazh: Я имею в виду ты же из Святилища, разве нет?

Sazh: Зачем ты пытаешься помешать Чистке? Может, объяснишь мне?

Lightning: Я была Солдатом.

Sazh: Эй, и куда по-твоему ты идешь?

Sazh: Чокобо, похоже, перерыв нам пока не светит, так ведь?

В игре.

Sazh: Ты уверена, что мы пройдем тут?

Sazh: Тут вокруг такой бардак...

Sazh: Эй! Да погоди же!

Sazh: Эй.

Sazh: От меня отгородились, ха?

Sazh: Невероятно. Это место - настоящая зона боевых действий.

Sazh: Как же мне не нравятся эти летающие штуковины. Да они смерти моей хотят!

Sazh: Хватит меня игнорировать!

Это все субтитры из роликов. Есть еще переговоры с персонажами без озвучки в самой игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хм... Может начать уже переводить?

Можно было бы, но как ты зальешь текст на ноту? Да и кажется мне, что потом могут возникнуть проблемы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно было бы, но как ты зальешь текст на ноту? Да и кажется мне, что потом могут возникнуть проблемы.

Тоже логично... С одной стороны - могли бы уже начать пораньше переводить самую тяжелую часть, а с другой - возможные проблемы со вставкой из-за неизвестности формата и структуры файлов.

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят Datalog это конечно хорошо, но он ведь перезаписывается по мере прохождения игры, и вероятнее всего ссыль на datalog, это ссылка на конечный вариант. И даже его перевод не искоренит кучи проблем после выхода, хотя, если имеются люди, которым совсем нечем себя дома занять, то его перевод будет в любом случае очень познавательным и интересным для большинства)

Прошу поправить меня, если я не прав.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, если будет возможность работать только с текстом (не нужно будет самому копаться в ресурсах), готов помочь с переводом :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будем реалистами, думаю на перевод уйдет столько же времени сколько и на Deadly premonition :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Будем реалистами, думаю на перевод уйдет столько же времени сколько и на Deadly premonition :D

И такое возможно, но у ФФ побольше фанатов, может и побыстрее пойдет. Вот только нас ждет выход еще двух частей :D

Ребят, если будет возможность работать только с текстом (не нужно будет самому копаться в ресурсах), готов помочь с переводом :drinks:

Помогай, никто не против. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И такое возможно, но у ФФ побольше фанатов, может и побыстрее пойдет. Вот только нас ждет выход еще двух частей :D

Помогай, никто не против. :D

придется учить инглиш и играть на нем :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
придется учить инглиш и играть на нем :D

Самый действенный способ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В свое время X-box360 ради неё покупал но на русс так и не появилась буду ждать тут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Самый действенный способ

я по сути смотрел все видеоролики с сабами и немного геймплея, так что думаю разберусь и буду в оригинале проходить :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я по сути смотрел все видеоролики с сабами и немного геймплея, так что думаю разберусь и буду в оригинале проходить :smile:

Не разберешься без вычитки Даталогов. Их там много и их надо читать ВСЕ, чтобы сюжет не казался таким бессмысленным( хотя, вру, сюжет дерьмо и вместе с даталогами).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так же понадеюсь, что все те, кто захотят поиграть с русским переводом, купят игру. Есть шансы увидить ФФ15 на ПК, если продажи трилогии 13-й части будут высоки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC SW Разработчик: Nicalis Дата выхода: 10 декабря 2021 года



    • Автор: Gerald
      Duck Detective: The Ghost of Glamping

      Метки: Казуальная игра, Приключение, Детектив, Расследования, Короткая Платформы: PC Разработчик: Happy Broccoli Games Издатель: Happy Broccoli Games Серия: Duck Detective Дата выхода: 22 мая 2025 года Отзывы Steam: 139 отзывов, 99% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Добрый день. В 0.58 версии в задании “Паломничество” (нужно сделать паломничество к святилищам девяти) в предмете в инвентаре “Карта дорожных святилищ” на месте святилища “Стендарр”, в этой карте указано святилище “Джулианос”.
      На местности, если туда добежать, там святилище “Стендарр”.

      Подозреваю что, а там где на этом предмете-карте (“Карта дорожных святилищ”) указан “Стендарр”, там на местности святилище “Джулианос” — туда просто пока не доходил. Т.е., скорее всего, они перепутаны местами!

      Реквестирую поправку в следующей версии перевода. Спс.
    • зачем? перевод уже выпустили же. Спрашивайте тексты у тех кто сделал. И переводите вручную если хотите)
    • @larich Привет, вот тексты:
      GameData:
      Game\Content\Game\Data\Activity"
      Game\Content\Game\Data\Chara"
      Game\Content\Game\Data\DailyMission"
      Game\Content\Game\Data\Event"
      Game\Content\Game\Data\Help"
      Game\Content\Game\Data\Item"
      Game\Content\Game\Data\Life"
      Game\Content\Game\Data\Map"
      Game\Content\Game\Data\Menu"
      Game\Content\Game\Data\Multi"
      Game\Content\Game\Data\NPC"
      Game\Content\Game\Data\phase"
      Game\Content\Game\Data\PlantDungeon"
      Game\Content\Game\Data\Quest"
      Game\Content\Game\Data\Skill"
      Game\Content\Game\Data\System"
      Program:
      Game\Content\Program\Menu\common"
      Game\Content\Program\Menu\RPG"
      Game\Content\Program\Menu\Window"
      TestData:
      Game\Content\TestData\MenuTest"
      Что можно использовать для его работы:
      https://github.com/trumank/retoc
      Удачи с переводом, надеюсь, я смог помочь. Если ты сможешь найти только английские слова, дай мне знать, мне тоже интересно их перевести.
    • Вот это ты молодец. А можешь с витовской версией такое проделать? Все таки там и графон и трофеи)
    • @Atanvaron Перезагрузка OS помогает?
    • привет, начал замечать, что где-то с версии 1.11.x.x при поиске и распаковке в консольном режиме бандлов и ассетов для платформы Android начали вылезать 2 ошибки подряд. Это касается файлов именно в папке “Data”. В “StreamingAssets” и соответствующих папках на платформе Android извлечение проходит без ошибок. Для платформы Windows ошибок нет. https://iimg.su/i/Op9nTI
      https://iimg.su/i/fNUags Где-то на версии 1.10.8.5 еще распаковывалось без ошибок. К сожалению других промежуточных версий для проверки не нашлось
    • Я в демке провёл почти 3 часа. Её должно по уши хватить, единственное, что в демке не затронут открытый мир. Плюсы игры и сюжетная затравка вполне себя демонстрируют.
    • Всем привет, 
      Я не переводчик и не дизайнер, но чет очень захотелось в нее без напряга поиграть, так что я решила немного потыкать её.

      В общем, вытащила шрифты (они хранятся в resources.assets), сейчас дорисовала основной шрифт использующийся для главного меню, запаковала его обратно — все ок работает.
      Как вариант или браться за ручной перевод или хорошей иишкой пройтись — со шрифтами проблемы нет особо
      Может кто умеет совсем хорошо в шрифты — тоже было бы кул, я что-то по инету подхватываю, но на спеца в типографике не претендую совсем
      https://ibb.co/fdfHhDxK
    • @DeeMan проблем нету, но у меня там 2 предмета только ) Через браузер в стим не захожу.
    • На демку ставится, сейчас побегал малость. И игра и озвучка пока что вызывают только положительные чувства.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×