Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Когда-нибудь допилим русик,

Ну для 1-ой части не очень актуально. Но по крайней мере можно надеяться, что вторая будет переведена полностью. Т.е. проблемы технического плана были побеждены?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну для 1-ой части не очень актуально. Но по крайней мере можно надеяться, что вторая будет переведена полностью. Т.е. проблемы технического плана были побеждены?

Согласен, я думаю все уже давно прошли первую часть в доль и поперек. Насчет второй части как по мне достаточно субтитров к кат сценам и все, переводить названия оружия\аксессуаров и мелкие тексты окружения (фразы проходящих мимо людей, крики солдат) незачем тратить впустую время, лучше выпустить пораньше перевод второй части.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласен, я думаю все уже давно прошли первую часть в доль и поперек. Насчет второй части как по мне достаточно субтитров к кат сценам и все, переводить названия оружия\аксессуаров и мелкие тексты окружения (фразы проходящих мимо людей, крики солдат) незачем тратить впустую время, лучше выпустить пораньше перевод второй части.

Нифига! Я один из тех извращенцев, кто ещё даже не приступал к игре, ожидая полной локализации. За данной темой активно слежу и надеюсь, что мои ожидания стоят того (трейлер русской локализации понравился, всё на очень высоком уровне) и сама игра мне понравится (пока играл только в 7-9 финалки).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нифига! Я один из тех извращенцев, кто ещё даже не приступал к игре, ожидая полной локализации. За данной темой активно слежу и надеюсь, что мои ожидания стоят того (трейлер русской локализации понравился, всё на очень высоком уровне) и сама игра мне понравится (пока играл только в 7-9 финалки).

Таких "извращенцев" единицы и русская озвучка для первой части просто потерянное время, надо будет сравнить, когда выйдет озвучка, кол-во скачиваний озвучки и перевода, поверьте оно будет в разы отличатся, лично я скачаю озвучку только для коллекции и врядли буду 3 раз перепроходить FINAL FANTASY XIII.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я ещё даже не приступал к игре, ожидая полной локализации. За данной темой активно слежу и надеюсь, что мои ожидания стоят того (трейлер русской локализации понравился, всё на очень высоком уровне)

Аналогично! Игра давным давно куплена в Стиме - но ещё даже не скачивал на ПК.

Спокойно жду полной локализации - мне торопиться некуда, ещё полно игр не пройдено шикарных (2014-2015 годы были на них удивительно богаты).

Насчет второй части как по мне достаточно субтитров к кат сценам и все, переводить названия оружия\аксессуаров и мелкие тексты окружения (фразы проходящих мимо людей, крики солдат) незачем тратить впустую время, лучше выпустить пораньше перевод второй части.

Только это будет дерьмо полное, а не перевод!

Лучше долго, но качественно, чем быстро, но дерьмово.

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласен, я думаю все уже давно прошли первую часть в доль и поперек. Насчет второй части как по мне достаточно субтитров к кат сценам и все, переводить названия оружия\аксессуаров и мелкие тексты окружения (фразы проходящих мимо людей, крики солдат) незачем тратить впустую время, лучше выпустить пораньше перевод второй части.

Нет.

Кто прошел вдоль и поперек первую, тот давно прошел и вторую. Эти люди прекрасно знают английский язык и переводы делаются не для них.

Лично я английский язык знаю плохо, и имел опыт прохождения jRPG на английском. Это тихий ужас. Ведь jRPG это вам не Shooter или Slasher. В RPG важен сюжет, и нужно понимать каждый диалог, если хочешь вникнуться в игру. Поэтому приходилось скринить диалоги, а потом забивать в Промт. Какое удовольствие от такой игры?

Поэтому, огромное спасибо переводчикам за перевод XIII-1, парни проделали замечательную работу. И очень многие это оценят.

Теперь же, с нетерпением ждем перевода XIII-2. Ведь закончив проходить 1-ую часть, обязательно захочется узнать, чем же всё закончилось. Ну а потом и Lightning Returns: Final Fantasy XIII на ПК должна подоспеть, а там и перевод на нее.

Изменено пользователем vkrepkiy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ни кто не подскажет, игра крашеться почти всегда , бывает обновление русика помогает а так не запускается тупо ошибку выдает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ни по 8-ой части, ни по 13-ой продолжению,

да и тут, новостей нет, что за напасть....

Интригу держите?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ни по 8-ой части, ни по 13-ой продолжению,

да и тут, новостей нет, что за напасть....

Интригу держите?

Производственный процесс идёт, всё хорошо.

Новостей в обозримом будущем станет чуть больше.

Или нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем добрый вечер, можно спросить, когда можно ожидать аудио перевода? Я так же как и многие тут люди жду его. Играть не начинаю. Чтоб не проходить два раза за короткое время. Я понимаю что у переводчиков и так много работы, понимаю что им кроме этих переводов ещё и кормиться надо, но тут какая то тишина встала о полном переводе этой игры. Моё мнение такое что прежде чем переводить вторую часть нужно добить первую до конца. Ведь ещё не играло как минимум 20% ожидающих полного перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чтоб не проходить два раза за короткое время.

Лол, нет. Сразу же сказали.

Моё мнение такое что прежде чем переводить вторую часть нужно добить первую до конца.

Из всей команды как-то причастных к переводу текста какое-то участие в озвучке принимаем только я (принимаю/отправляю материалы раз в пару месяцев) да Альбеорис (редактор ресурсов дописывает).

Смысл остальным в это время штаны просиживать?

Изменено пользователем SuperJoe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем добрый вечер, можно спросить, когда можно ожидать аудио перевода? Я так же как и многие тут люди жду его. Играть не начинаю. Чтоб не проходить два раза за короткое время. Я понимаю что у переводчиков и так много работы, понимаю что им кроме этих переводов ещё и кормиться надо, но тут какая то тишина встала о полном переводе этой игры. Моё мнение такое что прежде чем переводить вторую часть нужно добить первую до конца. Ведь ещё не играло как минимум 20% ожидающих полного перевода.

Экие у вас цифры интересные - 20%. Это вы откуда взяли?. По моему только ваши посты и были.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ведь ещё не играло как минимум 20% ожидающих полного перевода.

Гораздо больше.

За последние 2 года вышло как никогда много высококлассных РПГ ("Ведьмак 3 - Дикая Охота", "Shadowrun Dragonfall - Director's Cut", "Pillars of Eternity", "Age of Decadence"(!столько лет ждали!), "Wasteland 2 Director's Cut", "Divinity Original Sin" этой осенью тоже выходит Director's Cut как отдельная игра, "Fallout Nevada", "Risen 3 - Titan Lords"...), редкостно богатый период для жанра! ;)

И это я ещё не говорю об стоящих играх других жанров, которые однозначно тоже не стоит пропускать ("Dreamfall Chapters", "Tales from the Borderlands", "Game of Thrones - A Telltale Games Series", "Valkyria Chronicles", "Sid Meier`s Civilization - Beyond Earth Rising Tide"... ...).

Обычным игрокам (фанатов, повёрнутых именно на финалках, минимум, относительно основной массы РПГшников) - банально не до 13-й финалки! :)

Вначале долго долго не было перевода, а когда перевод вышел - уже столько(!) знатных РПГ требовали уделить им времени, что финалка спокойно легла в долгий ящик, тем более народ узнал, что готовится ещё и озвучка игры. Так зачем же играть без озвучки, если потом можно будет сыграть с озвучкой!?

Например я до сих пор жалею, что начал играть в Биошок Инфинити с релилза (и он меня окончательно разачаровал и наскучил уже на половине игры) - начал бы играть лишь с момента выхода русской озвучки, наверняка бы прошёл до финала, так как погружаемость в сюжет была бы в разы выше!

P.S. Это не говоря уж о том, что психически здоровых мужчин дико раздражает в РОЛЕВОЙ ИГРЕ принудительная необходимость играть за глав-героя-женского пола (по-сути вообще абсурдный подход авторов игры). :russian_roulette: Я пока вообще могу назвать только две игры за последние 20 лет, в которые я не ощутил дискомфорта от подобного и высоко оценил - "Culpa Innata Презумпция виновности" и "Dreamfall Chapters", но обе квесты, то есть совсем другой жанр. А вот РПГ таких ни одной вспомнить не могу, чтобы удались при такой схеме сюжета? :crazy: Так что это тоже не прибавляет финалкам 13 и 13-2 привлекательности при выборе очерёдности, во что играть первее. :)

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×