Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 13 / Final Fantasy XIII

header.jpg

  • Метки: Японская ролевая игра, Ролевая игра, Протагонистка, Отличный саундтрек, Линейная
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Square Enix
  • Издатель: Square Enix
  • Серия: FINAL FANTASY
  • Дата выхода: 9 октября 2014 года
  • Отзывы Steam: 14806 отзывов, 74% положительных
Final Fantasy XIII — фэнтезийная ролевая игра, в которой отряд отважных людей борется с судьбой в утопическом небесном городе Кокон и первобытном мире Пульс. Следите за стремительными сражениями и захватывающими приключениями стильной героини Лайтнинг в таинственном новом мире.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 


Во мраке июньской ночи русификатор увидел свет.

Заметки:

  • Для работы русификатора требуется .NET Framework 4.5.1 или выше. По этой причине Windows XP не поддерживается (ждите репака от энтузиастов).
  • Путь к игре берётся из реестра. Если записи нет, вам предложат указать папку вручную.
  • Русский язык заменит собой английский, как в архивах с японской озвучкой, так и с английской.
  • В процессе установки не рекомендуется дышать. Падение в момент модификации игровых архивов приведёт к их необратимым повреждениям (обладатели медленного интернета - лучше сделайте резервную копию).
  • О проблемах при установке незамедлительно ставьте нас в известность: http://ff13.ffrtt.ru/chat.php
  • Если вам покажется, что что-то было переведено неверно - оставьте заявку на трекере (большая рыжая кнопка), аргументировав свою точку зрения.

Также по многочисленным просьбам выкладываю табличку с названиями предметов:

https://yadi.sk/i/mtvii0PFhZVn2

Инструкция по установке:

1) Распаковать архив куда-нибудь.

2) Запустить Pulse.Patcher.exe

3) Нажать большую кнопку "Установить"

4) Дождаться завершения установки.

5) Играть.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
подолью масла, совсем чуть, если вопрос поставить иначе? представь что в языке нет такого слова, а в русском есть, есть смысл переводить на русский перефразируя?

А теперь ещё раз, и на русском. А то я не особо понял, о чём речь. И тем более, при чём тут комментируемый пост...

А со словами - лучше вообще пример привести, а не абстрактности разводить.

Вообще в локализации спорных моментов в играх (и не только) лучше ориентироваться на мнение разработчиков. Если они считают, что что-то надо переводить, то надо переводить. Если нет - значит нет. В нашем конкретном случае с Финалкой этого мнения мы не знаем, поэтому много копий тут с "Молнией" уже было сломано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вторая Тринашка выходит 11 декабря, как сообщает Игромания.

 

Когда там заказ будет новости есть ?

http://store.steampowered.com/app/292140/

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводу FFXIII-2, естественно, быть.

В связи с возросшими объемами текста, нам потребуется больше переводчиков и толковых редакторов.

Заявки сюда: http://ff13.ffrtt.ru/viewtopic.php?f=2&t=18&p=109

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переводу FFXIII-2, естественно, быть.

Не хочу наглеть, но может тогда и про "Lightning Returns" озвучишь, что переводу быть?)

Ну, чтобы сразу было понятно, что можно рассчитывать на перевод всех частей. Если, конечно, последнюю тоже выложат в Стиме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про Возвращение Светки ничего не скажу. Будем посмотреть.

Изменено пользователем Albeoris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как известно, что кроме перевода текста вы замахнулись на озвучку, можно дать ссылочку на команду которая будут озвучивать, чтоб посмотреть их прошлые проекты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного терпения. В скором времени мы покажем вам пример их работы, чтобы вы знали чего ждать от конкретно этих людей в конкретно этом проекте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Albeoris а с японской можно играть будет озвучкой? я б и на вашей и на японише поиграл б.

Так же если все из 13 серии переведете готов баблинские заплатить в проект

Изменено пользователем Mims

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Albeoris а с японской можно играть будет озвучкой? я б и на вашей и на японише поиграл б.

Так озвучка отдельно выбирается, независимо от текста, лол.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так озвучка отдельно выбирается, независимо от текста, лол.

Он скорее всего спрашивал, будет ли возможность поставить на японскую озвучку, русскую (ребята ролики собираются озвучивать)

Albeoris, вот тут тема опять про имена всплывала, про Snow хотелось бы своё мнение высказать. Почему бы, если его и переводить, не перевести как Снежок? А с молнией, можно так и назвать, а как хоуп её соращённо предлогает назвать, то можно Свет. А в субтитрах доп пояснение, что мол лайтинг с англ молния, а лайт свет. И будет он к ней обращаться: -Свет, как ты думаешь. ну что то в этом роде. Вот с самими хоупом как то всё неоднозначно.. можно так и прозвать Надеждой :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не хочу наглеть, но может тогда и про "Lightning Returns" озвучишь, что переводу быть? Если, конечно, последнюю тоже выложат в Стиме.

Выложат, не ссым =)

компания Square Enix сообщила о том, что выпустит всю трилогию ролевых игр Final Fantasy XIII на PC. Первая часть - Final Fantasy XIII - уже появилась в сервисе Steam 9 октября 2014 года, Final Fantasy 13-2 запланирована на 11 декабря 2014 г. и Lightning Returns: Final Fantasy 13 выпустят к весне 2015 года. Согласно сообщению издательства, решение о переносе трилогии было принято после высоких продаж Final Fantasy 7 и Final Fantasy 8 в Steam и оценки популярности PC в некоторых странах.

Трилогия Final Fantasy 13 стартовала в декабре 2009 года, когда в Японии выпустили одноименную игру для PS3. Вторая часть трилогии, XIII-2 вышла в свет в декабре 2011 года, а в ноябре 2013 года в продаже появилась третья часть, Lightning Returns: Final Fantasy 13.

По данным Square Enix, всего в магазины отгрузили более 11 млн копий игр трилогии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Он скорее всего спрашивал, будет ли возможность поставить на японскую озвучку, русскую (ребята ролики собираются озвучивать)

Albeoris, вот тут тема опять про имена всплывала, про Snow хотелось бы своё мнение высказать. Почему бы, если его и переводить, не перевести как Снежок? А с молнией, можно так и назвать, а как хоуп её соращённо предлогает назвать, то можно Свет. А в субтитрах доп пояснение, что мол лайтинг с англ молния, а лайт свет. И будет он к ней обращаться: -Свет, как ты думаешь. ну что то в этом роде. Вот с самими хоупом как то всё неоднозначно.. можно так и прозвать Надеждой :)

Жги еще :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А теперь ещё раз, и на русском. А то я не особо понял, о чём речь. И тем более, при чём тут комментируемый пост...

А со словами - лучше вообще пример привести, а не абстрактности разводить.

Вообще в локализации спорных моментов в играх (и не только) лучше ориентироваться на мнение разработчиков. Если они считают, что что-то надо переводить, то надо переводить. Если нет - значит нет. В нашем конкретном случае с Финалкой этого мнения мы не знаем, поэтому много копий тут с "Молнией" уже было сломано.

пример? как тебе такой пример?

возьмём онлайн переводчик, для примера:

промт - http://www.translate.ru/

яндекс - https://translate.yandex.ru/?ncrnd=8141

гугл - https://translate.google.ru/

переведём на английский и обратно, простую и понятную фразу не стараясь специально её усложнить

ну к примеру - Смысл происходящего нужно воспринимать объективно, а не пороть чушь с закатыванием истерики и возгласами "Хочу, хочу, хочу!!!"

и что же мы получим на выходе?

промт нам говорит - Смысл событий должен быть воспринят объективно, но не пороть ерунду с вращением истерики и восклицаний "Я хочу, я хочу, я хочу!!!

яндекс говорит - Смысл действия должны быть предприняты объективно, а не пороть чепуху прокатки с истериками и криками "хочу, хочу, хочу!!!"

и даже гугол - Значение событий следует рассматривать объективно, не пороть чушь с прокатных истерики и крики «Я хочу, я хочу, я хочу !!!"

батюшки светы, как жеж это говно превратить теперь в человеческий вид? я к примеру даже не представляю :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
батюшки светы, как жеж это говно превратить теперь в человеческий вид? я к примеру даже не представляю :drinks:

Какое это отношение имеет к эпопее со Светкой? И, тем более, к моему посту, на который вы оставляли своё предыдущее сообщение?

Если это такой тайный намёк, что связывались с СЕ, и они вам дали официальный ответ, что в переводе должны быть "Светка, Снежка и Надя", то не томите, выложите это письмо. Если нет, то выкладывайте своё аргументированное конкретное мнение по сути вопроса. У меня оно было (не смотря на то, что сам я не против "Молнии"), и вы на него выдали пост с непонятным содержанием.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какое это отношение имеет к эпопее со Светкой? И, тем более, к моему посту, на который вы оставляли своё предыдущее сообщение?

Если это такой тайный намёк, что связывались с СЕ, и они вам дали официальный ответ, что в переводе должны быть "Светка, Снежка и Надя", то не томите, выложите это письмо. Если нет, то выкладывайте своё аргументированное конкретное мнение по сути вопроса. У меня оно было (не смотря на то, что сам я не против "Молнии"), и вы на него выдали пост с непонятным содержанием.

блин, ну почему с вами всегда так трудно? приходится каждую фразу разжёвывать по пять, а то и по десять раз :russian_roulette:

ну смотри, твой пост был о чём? о катакане? разобравшись со значением которого, все вопросы должны по твоему мнению отпасть, да?

я тебе предлагаю взглянуть на этот вопрос (который должен отпасть) иначе, имеет ли право существовать литературный перевод? перефразированный, ведь ( как ты толдычишь не думая) неизвестно, что афтар хотело всем этим сказать та! Я в надежде, что ты просто не заметил, выписываю тебе пример обратного перевода (дважды дословно) и какое г из этого выпадает, понимаешь?

что не ясно? в моём вопросе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Lightkeeper

      Метки: Хоррор, Приключение, Атмосферная, Психологический хоррор, Мрачная Платформы: PC Разработчик: Darkphobia Games Издатель: Darkphobia Games Дата выхода: 7 сентября 2025 года Отзывы Steam: 211 отзывов, 83% положительных
    • Автор: MonkAlex
      Kanon

      Метки: Приключение, Казуальная игра, Визуальная новелла, Симулятор, Симулятор свиданий Платформы: PC Разработчик: VISUAL ARTS/Key Издатель: VISUAL ARTS Дата выхода: 20 июня 2024 года Отзывы Steam: 252 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Забавно. Прикреплённый ролик без ВПН не посмотреть, но с ВПН на сайт не зайти. Во всяк случае у меня именно так.
      Это как пароль от архива лежит в самом архиве. Класс!
    • Зачем так серьёзно? Если бы они воспринимали валерьянку как пахучие метки — они бы на неё мочились, а не втирали в шерсть. Тапочки — вот реальные пахучие метки противника. А так разной химии и так норм щас для кошек. Например раньше покупал корм One — реально какая то наркота добавлена, кошаки на неё подсаживаются.
    • Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2 пережила безумное количество переносов. Её двигали так долго, что, кажется, лучшей иллюстрации словосочетания «производственный ад» за последние годы и не найдёшь. Тем не менее, спустя 6 лет с момента анонса сиквел легендарной RPG подползает вплотную к своему релизу. На этот раз ставки столь высоки, что игру не просто не переносят, но даже... дают в неё поиграть. https://www.youtube.com/watch?v=nRTY5KII-9Y ПЕРВЫЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ: VAMPIRE THE MASQUERADE — BLOODLINES 2 Оригинальная Vampire: The Masquerade — Bloodlines вышла в далёком 2004 году. Игра получилась не самой удачной, но довольно быстро обрела фанатов и вскоре стала культовой. Но продолжение анонсировали только в 2019 году. С тех пор сиквел прошёл через настоящий производственный ад, несколько раз собирался заново и даже сменил студию разработчиков. Лишь на Gamescom 2025 у Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2 наконец-то появилась дата выхода — 21 октября! Игромания оценила предрелизную версию долгожданной игры и готова раскрыть все её подробности. https://www.youtube.com/watch?v=KlWn5lnMPgo  
    • В голову к нему я залезть не могу. Но, думаю, он имеет ввиду право на товарный знак или что-то около этого. Авторское право — не моя тема. Помню, в универе когда этот раздел проходили, было там оговорено, что кто первый произведение под своим именем опубликовал — тот и автор. А настоящий автор, если произведение украли, потом должен авторство доказать.
    • Ты это, поаккуратней с шутками. Не все коты их понимают. 
    • Так от меня он что хочет начав с этого сообщения? : Чтобы я пошел регать где то на гос ресурсах, лоу инди игру, с непопулярным жанром, без рекламы, коммерческий успех которой даже не покроет изначальные 100 баксов которые потребует стим для выкладывания игры?)) Ну если вдруг кто-то украдет, он в убытке окажется, даже 100 баксов не окупит) Тем более я игру один делаю, у меня нету компаньона, который внезапно предаст, и скажет что он соло всё это делал. В отличии от примера который он привел, где как я понял, проект несколько человек разрабатывало. Если уж какой-то бедолага хочет заработать на игре по быстрому, ему надо идти к нейросети, и попросить написать инди хоррор. Хорроры популярны, их постоянно показывают стримеры(халявная реклама), и их очень просто сделать. Это намного выгоднее и безопаснее.
    • не… дело чуть в другом. Обычная валерьянка похожа на различные гормональные выделения кошек, точнее около половины котов за счет некоторых персональных мутаций воспринимают вещества внутри , как гормональные выделения кошек (еще часть, как пахучие  метки противников). Но мир на месте не стоит) теперь тащиться по кошкам не модно — многие теперь тащатся по котам  поэтому стандартная валерьянка их не торкает — им нужна гейская)  (* про геев шутка, про остальное факты )
    • Просто современная валерьянка не такая забористая.
    • Пардон, пардон, описАолся. Месье знает толк в извращениях. (с)
    • @Сильвер_79 не повисать, а отваливаться  . А так, самая секас, конечно беззубая грязнуля, что дружит с насекомыми. Есть в ней что-то… что-то копошащееся.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×