Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Немного обманул. Строки декриптятся все, хранятся по одному адресу (пока во всяком случае). Освобождаются по мере использования. пример:

К слову текст можно перехватить с помощью AGTH? Если да, то можно снаркоманить и написать скрипт для VNreader'a благо катсценки уже все переведены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не пробовал. Снапркоманить можно. А текстуры шрифтов ты тоже на лету подменять будешь? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не пробовал. Снапркоманить можно. А текстуры шрифтов ты тоже на лету подменять будешь? :)

Ну я же говорю снаркоманить, а это значит, что они будут отрисовываться поверх окна, ну и плюс в полноэкранном режиме играть не получится. Но это так, может быть временной мерой до выхода нормальной локализации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На счет лучшая я бы не сказал, для меня лучшая это 8-я.

И кстате, в стиме у игры положительный рейтинг 39%, что не может не напрягать (хотя основные притензии это то что игра не фул хд)...

ну для фанатов это по боку)

Я прошёл и 7 и 8 и 10...Но Рейтинг 39% отнюдь не из за ХД а и за долго нудного начала, но на самом деле это такая задумка разработчиков её не все люди поняли...Сама идея мне очень понравилась, я много про неё читал, кстати по графену она переплюнула всё что выходило до этого!

П.С. Сколько ждать перевода примерно?

Изменено пользователем shredder-vs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
П.С. Сколько ждать перевода примерно?

Минимум год. Даже не найдейся на быстрый перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как сломаем - так и жди. :)

Немножко того, что мелькает в процессе загрузки первого уровня:

 

Spoiler

 

......WPD....#........!!string...........p...#........!!strtypelist......Ф............!!typelist.........а............!!version..........м............ai_num.............-............bgm_name...........-............initsc_data_num....L............layer_fnum_0001....L............layer_fnum_0002....р............layer_fnum_0003....ь............layer_fnum_0004....°............layer_fnum_0005.................layer_fnum_0006.................residentac_0000.................residentac_0001....(............residentac_0002....4............residentac_0003....@............residentac_0004....L............residentac_0005....X............residentac_0006....d............residentac_0007....p............residentac_0008....|............residentac_0009....И............residentac_0010....Ф............residentac_0011....а............residentac_0012....м............residentac_0013....¬............residentac_0014....-............residentac_0015....¦............residentac_0016....-............resourceset_id.....ш............script_num.........Ї............zonename........................zonename_str0...................zonename_str1....................chset_z016_def.mset_hang_0102.music_madfade.music_bat_short.hang.ac_hang_010.ac_hang_011.ac_hang_012.ac_hang_013.ac_hang_014.ac_hang_015.ac_hang_016.ac_hang_020.ac_hang_021.ac_hang_030.ac_hang_031.ac_hang_032.ac_hang_050.ac_hang_052.ac_hang_070.ac_hang_080.ev_hang_285.$dummy.$m_res_mn_m00........

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, на конcолях вообще все игры серии Final Fantasy? 13 не исключение была только на английском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, на конcолях вообще все игры серии Final Fantasy? 13 не исключение была только на английском

Сударь, вам запятых отсыпать? -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Нет, на конcолях вообще все игры серии Final Fantasy? 13 не исключение была только на английском
Не делай беременным мне мозг, до зпт. в Школе ещё не дошли? Никто не понимает что ты имеешь в виду. Я вообще ничего не понял

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрели бы скрипты/тулзы на xentax'е. Думаю алгоритмы одинаковые или схожие с пс3/ящер версией.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Damin72 , Всем уже известно содержание игры , насоколько трудно переводить будет игру , смотря на образ и формат файлов ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Damin72 , Всем уже известно содержание игры , насоколько трудно переводить будет игру , смотря на образ и формат файлов ?

Ну, трудно будет переводить все же из-за объема, а не формата... Китайцы запариваться вообще не стали, как сказали выше, а просто пихнули нам порт ПС3 версии. Так что ждем текст и, вспоминая чуью то мать, начинаем переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, трудно будет переводить все же из-за объема, а не формата... Китайцы запариваться вообще не стали, как сказали выше, а просто пихнули нам порт ПС3 версии. Так что ждем текст и, вспоминая чуью то мать, начинаем переводить.

Будем надеяться , что перевод не затянется на долгие годы .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Microland3
      Всем привет.
      Может кто возьмётся?
       Хотелось бы с русификатором пройти игру, ведь игра неплохая.
       
       
    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      русек.рф
       
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×