Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

HalfwayРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

releaseBanner-1.jpg

--------------------------------------------------------------

Halfway представляет из себя смесь ролевой игры и стратегии, действие которой переносит нас

на несколько сотен лет в будущее. Земляне начали колонизировать новые миры. Они были не одни.....

--------------------------------------------------------------

http://halfwaygame.com/

--------------------------------------------------------------

http://store.steampowered.com/app/253150/

--------------------------------------------------------------

 

Spoiler

 

--------------------------------------------------------------

 

Spoiler

 

--------------------------------------------------------------

Надеюсь кто-нибудь заинтересуется в переводе этой игры.

Шрифты и текст лежат на поверхности, так что проблем с перевожом быть не должно.

http://notabenoid.com/book/53632/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И так, на Стим версию все же ставится и работает как надо? У кого игра, поделитесь информацией

Steam Halfway Version 1.2.5 - не работает :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Steam Halfway Version 1.2.5 - не работает :(

Есть ли решение проблемы??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на ГОГ откатывается сам до 1.2.3 а не 1.2.5... там внизу видно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня вышла версия 1.2.6. Печально, что подбить перевод под новую версию видимо некому, но радует, что хоть перевод откатывает игру до 1.2.3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ни у кого нет желания обновить перевод? Вроде 1.2.7 так и останется последней

Изменено пользователем stasnislav

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ни у кого нет желания обновить перевод? Вроде 1.2.7 так и останется последней

Желание есть, но нет времени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буквально вчера приобрел данную игру в стиме, После запуска русика и следования всем инструкциям по установке игра отказывается запускаться.

Установил русик в другую папку и переместил все файлы с заменой в папку с игрой, все кроме архива: halfway-desktop.

Итог: игра запускается, меню на английском, подсказки и диалоги на русском, играть можно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собрал, накатил на jar то что было, вроде совпало и работает, но основной текст не сравнивал, что там изменяли.

https://yadi.sk/d/Ji4JCNM0qqxV3

Моды можно не включать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может поковыряться и полноценный с инталом сделать переводик? Готов помочь как переводчик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может поковыряться и полноценный с инталом сделать переводик? Готов помочь как переводчик.

Отправьте тогда админу "SerGEAnt", если ингалятор нужен. Я лишь только обновил. Перевод конечно не протестированный, несостыковки есть. Да и текст не переведённый немного, но его дольше выковыривать с технической стороны, а не переводить, мне неохота это делать, так гамаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть идея, если кто хочет взяться за отлов не переведённых слов.

http://rghost.ru/6twvp9RV9

Нужно найти во всём этом мусоре, слова которые нужно перевести в игре.

Типо так

Английский текст/enter

Русский перевод/enterВСТАВИТЬ

ВСТАВИТЬ - это чтобы я смог их найти.

Либо всё что не нужно в файле и ненужные файлы убрать. Оставить только только то что нужно.

Английский текст/enter

Русский перевод/enter

Потом я эти файлы с текстом накачу на файлы явы.

В них уже есть то что переведено.

Но есть ещё загвоздка не весь текст получится перевести всё равно, например в броне не получится перевести характеристики. (жизнь, меткость, ловкость). Этот текст в методы кода уходит с концами. В основном, где два и более слов, точно можно перевести.

А ещё я кидал текст с карты, его так никто и не перевёл.

https://yadi.sk/i/GSKquZzCcKfh4

Обновление

Текст прогнан через ёфикатор. И исправлены тех-ошибки знаков в переводе. Немного переведено ещё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DZH, переводишь ли,ты, ещё игру. Если да, то когда примерно добьёшь до конца?И ещё можно ли данный перевод поставить на официальный мод от разработчика (как я понял повышающий сложность игры). Если да, то как это правильно сделать (я пробовал, но весь текст превратилося в кракозябры).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DZH, переводишь ли,ты, ещё игру. Если да, то когда примерно добьёшь до конца?И ещё можно ли данный перевод поставить на официальный мод от разработчика (как я понял повышающий сложность игры). Если да, то как это правильно сделать (я пробовал, но весь текст превратилося в кракозябры).

Нет дальнейшей русификацией я не занимаюсь.

Обновил. Сделал доминирующий ру мод на официальный game-mode-plus, его нужно включить вместе с game-mode-plus. Или ты какой-то другой мод имел ввиду, я другого не нашёл.

Unicode русификацию модом не нужно включать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×