Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

HalfwayРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

releaseBanner-1.jpg

--------------------------------------------------------------

Halfway представляет из себя смесь ролевой игры и стратегии, действие которой переносит нас

на несколько сотен лет в будущее. Земляне начали колонизировать новые миры. Они были не одни.....

--------------------------------------------------------------

http://halfwaygame.com/

--------------------------------------------------------------

http://store.steampowered.com/app/253150/

--------------------------------------------------------------

 

Spoiler

 

--------------------------------------------------------------

 

Spoiler

 

--------------------------------------------------------------

Надеюсь кто-нибудь заинтересуется в переводе этой игры.

Шрифты и текст лежат на поверхности, так что проблем с перевожом быть не должно.

http://notabenoid.com/book/53632/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И так, на Стим версию все же ставится и работает как надо? У кого игра, поделитесь информацией

Steam Halfway Version 1.2.5 - не работает :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Steam Halfway Version 1.2.5 - не работает :(

Есть ли решение проблемы??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на ГОГ откатывается сам до 1.2.3 а не 1.2.5... там внизу видно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня вышла версия 1.2.6. Печально, что подбить перевод под новую версию видимо некому, но радует, что хоть перевод откатывает игру до 1.2.3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ни у кого нет желания обновить перевод? Вроде 1.2.7 так и останется последней

Изменено пользователем stasnislav

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ни у кого нет желания обновить перевод? Вроде 1.2.7 так и останется последней

Желание есть, но нет времени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буквально вчера приобрел данную игру в стиме, После запуска русика и следования всем инструкциям по установке игра отказывается запускаться.

Установил русик в другую папку и переместил все файлы с заменой в папку с игрой, все кроме архива: halfway-desktop.

Итог: игра запускается, меню на английском, подсказки и диалоги на русском, играть можно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собрал, накатил на jar то что было, вроде совпало и работает, но основной текст не сравнивал, что там изменяли.

https://yadi.sk/d/Ji4JCNM0qqxV3

Моды можно не включать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может поковыряться и полноценный с инталом сделать переводик? Готов помочь как переводчик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может поковыряться и полноценный с инталом сделать переводик? Готов помочь как переводчик.

Отправьте тогда админу "SerGEAnt", если ингалятор нужен. Я лишь только обновил. Перевод конечно не протестированный, несостыковки есть. Да и текст не переведённый немного, но его дольше выковыривать с технической стороны, а не переводить, мне неохота это делать, так гамаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть идея, если кто хочет взяться за отлов не переведённых слов.

http://rghost.ru/6twvp9RV9

Нужно найти во всём этом мусоре, слова которые нужно перевести в игре.

Типо так

Английский текст/enter

Русский перевод/enterВСТАВИТЬ

ВСТАВИТЬ - это чтобы я смог их найти.

Либо всё что не нужно в файле и ненужные файлы убрать. Оставить только только то что нужно.

Английский текст/enter

Русский перевод/enter

Потом я эти файлы с текстом накачу на файлы явы.

В них уже есть то что переведено.

Но есть ещё загвоздка не весь текст получится перевести всё равно, например в броне не получится перевести характеристики. (жизнь, меткость, ловкость). Этот текст в методы кода уходит с концами. В основном, где два и более слов, точно можно перевести.

А ещё я кидал текст с карты, его так никто и не перевёл.

https://yadi.sk/i/GSKquZzCcKfh4

Обновление

Текст прогнан через ёфикатор. И исправлены тех-ошибки знаков в переводе. Немного переведено ещё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DZH, переводишь ли,ты, ещё игру. Если да, то когда примерно добьёшь до конца?И ещё можно ли данный перевод поставить на официальный мод от разработчика (как я понял повышающий сложность игры). Если да, то как это правильно сделать (я пробовал, но весь текст превратилося в кракозябры).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DZH, переводишь ли,ты, ещё игру. Если да, то когда примерно добьёшь до конца?И ещё можно ли данный перевод поставить на официальный мод от разработчика (как я понял повышающий сложность игры). Если да, то как это правильно сделать (я пробовал, но весь текст превратилося в кракозябры).

Нет дальнейшей русификацией я не занимаюсь.

Обновил. Сделал доминирующий ру мод на официальный game-mode-plus, его нужно включить вместе с game-mode-plus. Или ты какой-то другой мод имел ввиду, я другого не нашёл.

Unicode русификацию модом не нужно включать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Quaid

      Дата выхода игры: 10 сентября 2021 г.
      Жанр: экшен, приключенческие игры, инди
      Разработчик: Zoink!
      Издатель: Electronic Arts (серия EA Originals)
      Платформы: PC, Xbox Series S|X, Xbox One, PS4, PS5, Switch
      Страница в Steam: Тык!
      Описание: Играйте в Lost in Random™, готическое экшн-приключение по мотивам сказок, где судьба каждого жителя зависит от броска кубиков. Королевством Случайности правит злобная королева. Оно разделено на 6 тёмных миров, где жизнь диктуют проклятые игральные кости. В этой игре, над которой работали шведская студия Zoink, а также Райан Норт, автор комиксов «Время приключений» (удостоен премии Айснера) и «Непревзойдённая девушка-белка», вы поможете Ивен, девочке без гроша за душой, найти любимую сестру. Вместе со своим спутником Дайси, маленьким живым игральным кубиком, Ивен предстоит принять хаос Случайности и открыть для себя древнюю историю с посылом, актуальным и сегодня.

      Пройдитесь по загадочным улицам Случайности, познакомьтесь с непредсказуемыми жителями города и проявите смелость, выполняя сложные задания. Примите участие в жутких битвах, которые представляют собой смесь тактического боя, сбора карточек и бросков кубиков. Вам предстоит многому научиться или погибнуть, сражаясь на гигантских аренах в виде настольных игр, которые меняются с каждым броском костей! Узнайте, как склонить чашу весов в свою пользу, и погрузитесь в мрачную страну чудес, где выживают только храбрецы.
       
      Не нашёл темы по игре на форуме и решил создать, вдруг кто захочет взять на перевод. А русский язык в игре хотелось бы увидеть. EA забила на русскую (и не только) локализацию, но проект крайне любопытный и хотелось бы поиграть в него на родном языке.
    • Автор: 007shadow
      The Lost Crown: A Ghosthunting Adventure
      Разработчик: Darkling Room Издатель: Акелла Дата выхода: 3 марта 2008 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Когда смотрел у меня сложилось впечатление, что почти весь актёрский состав был как говорится “набран по объявлению”. Тоже хотел на это указать только фразой: “внешностью приятная, но толстозадая”. Что странно для спец подразделения. По комплекции мускулами вообще не пахнет, но они сражаются в что-то роде силовой брони может сила особо и не нужна. Но, с другой стороны, есть эпизод, где она боролась армрестлингом с роботом и ему руку сломала (как я сказал выше мускулатуры у неё в принципе нет). Я так ржал с этого момента.
    • В Кeeper игра без слов но там будет русский интерфейс а в Outer worlds еще добавят ,это точно не весь перечень языков как и в Grounded 2 . И еще в новой колде ,которая  здесь не упоминается, будут ру.сабы. И в Митбое 3d будут ру сабы. 
    • Можно подумать, кто-то принижает достоинство английской или французской озвучки..
    • @legusor ну ты сыграй в HK для начала, может и поймёшь в чём его прелесть и почему он по праву считается лучшей метроидванией и эталоном жанра. Особенно смешно слышать по поводу "вторичности" Это говорит о том, насколько вообще человек разбирается в предмете.
    • А чего все так долбятся за этот silksong? Он же вторичный! Я понимаю — Blasphemous, Bloodstained: RotN, Ori, но эта беготня с жуками уже на уровне БЭ где-то, рядом с тысячами метроидваний без претензий на запоминание и многоразовость прохождения.
    • Добавьте на сайт эти прямые ссылки на s3 разрабов
      Русификатор — https://s3.shteam.ru/public/BoyhoodsEndBySHTeam-1.0.0.zip
      Репак с вшитым русификатором — https://s3.shteam.ru/public/BoyhoodsEndBySHTeamRepack-1.0.0.zip
    • https://vk.com/wall-220089971_362
      Вышел русификатор на вышедшие 1 и 2 главу
    • Я вроде помню, что ещё в 23г майки заявили, что не будут вообще переводить все свои игры на русский. Прочёл ли где-то или по ютубу услышал, это я не помню, но если никто больше этого не помнит, то возможно мне это приснилось.
    • Ну, инди и различные новички-разрабы так-то практикуют временами и нейронку. Например, из недавнего, в AI LIMIT есть основания полагать, что была применена нейронка (возможно, что с постобработкой), т.к. как минимум в первых версиях игры есть характерный ляп нейроперевода на русском языке в виде знаков вопроса вместо кавычек то там, то сям, который на шрифты не спишешь, т.к. он не повсеместный (то одна из кавычек в виде вопросительного знака, то две, то кавычки все нормальные, то кавычки открывающие и закрывающие перепутаны и т.д.), т.е. символы есть рабочие. А так, нейрока, конечно, уже далеко не промт, но всё-таки всё ещё заметно уступает профессиональной локализации, по крайней мере пока что. То, на что сквозь пальцы смотрят в случае инди разрабов и всяких новичков, в случае крупных издателей может вызывать настоящие скандалы и прочие проблемы. Например, у нас есть прецедент, когда михоё только заикнулись об использовании нейронки (при этом, на сколько могу судить, только для обработки звуковых файлов, а не полной генерации реплик, хотя наверняка не скажу), то английские актёры озвучки так встрепенулись, что уже кучу месяцев с митингов не вылезают, из-за чего уже кучу патчей в том же геншине нет в ивентах и не только озвучки на английском (что показательно, только с английской озвучкой пошла такая гулянка и паника у работников). При этом уволить бунтующих работников нельзя, штрафануть нельзя, заменить тоже нет возможности из-за специфики профсоюзных прав у американцев. Вот так смотрят крупные разрабы на всю эту котовасию и думают, да ну это всё, себе ж дороже связываться.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×