Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Эх... а на третюю плойку так и не сделали эмуль, чтоб хоть там начинать... Как я и думал придётся создавать тему, и найти того, кто сможет ресурсы разобрать пк версии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эх... а на третюю плойку так и не сделали эмуль, чтоб хоть там начинать... Как я и думал придётся создавать тему, и найти того, кто сможет ресурсы разобрать пк версии

Было бы не плохо. А то я не горю желанием покупать плойку, ради пары игр. А ведь игра действительна хорошая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод игры остановился?

Скоро усе будет. Скорее всего в сентябре.

Изменено пользователем MrTest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скоро усе будет. Скорее всего в сентябре.

Инфа-то откуда? Если речь о переводе от товарищей выше, то там речь шла о переводе Симфонии не раньше 2017. И то, на пс3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод в процессе. Просто я давно цифры не обновлял. Скоро обновлю, а также и новость запощу новую.

Вообще "Сценарий" уже переведён не на 75%, как написано в графе готовности, а ближе к 90-95%.

Тоже самое касается вставки всего контента. Ближе к 90%. По мимо этого, есть ещё одна графа, которую я не указал на странице перевода. Это редактирование, проверка и правка переведённого текста. Проще говоря, ещё один человек работает над редактурой. Редактура уже давно в процессе и завершена на 50%, если судить по сюжетной хронологии игры.

Показатели очень хорошие. Скорее всего в следующем году будет релиз.

Скоро начнётся набор людей для тестирования перевода ; )

На месте мы не стоим и не бездействуем. Уже запущен новый проект по переводу, а также, после завершения перевода Симфонии, переводчица приступит к переводу другой "Tales of..." от PS3.

Это на их сайте ответили

Изменено пользователем User12007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

User12007,

Так в этом тексте прекрасно и видно, что перевод будет готов в 2017. О сентябре речи нету. На ПС3. О ПК вообще речи нету.

Или это не мне адресовано?

Изменено пользователем DerpX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
User12007,

Так в этом тексте прекрасно и видно, что перевод будет готов в 2017. О сентябре речи нету. На ПС3. О ПК вообще речи нету.

Или это не мне адресовано?

А о пк версии вроде бы и речи нет. Писали вроде, утилит нету.

Ясно, значит по тестю в сентябре. Но думаю релиз до нг вполне может быть. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А о пк версии вроде бы и речи нет. Писали вроде, утилит нету.

Ясно, значит по тестю в сентябре. Но думаю релиз до нг вполне может быть. :)

К НГ 2018 релиз должен быть)

Изменено пользователем Omi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

tob_ps3_rus_scr_001.jpg

Сказания Берсерии (Tales Of Berseria)

Игровая платформа: PlayStation 3

Статус перевода: Завершено

Версия портирования: 1.0

Завершение проекта: 05 февраля 2017

Страница перевода: www.temple-tales.ru/translations_tobps3.html

Данный проект представляет собой полное портирование русскоязычных и англоязычных текстов из PC версии, а также всех текстур. Первая версия перевода (v1.0) включает в себя прямое портирование текстов и текстур "один в один" без различных модернизаций. По мимо переноса текста и текстур, в релиз с русским языком включен русский логотип.

Если лень патчить, то на всяких рутрекерах, тапочках и nnm-club'ах уже лежат раздачи.

По мимо этого анонсировали ещё несколько переводов, а некоторые заморозились.

Всё новости на главной странице temple-tales.ru.

Изменено пользователем Evil_Finalist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
tob_ps3_rus_scr_001.jpg

Сказания Берсерии (Tales Of Berseria)

Игровая платформа: PlayStation 3

Статус перевода: Завершено

Версия портирования: 1.0

Завершение проекта: 05 февраля 2017

Страница перевода: www.temple-tales.ru/translations_tobps3.html

Данный проект представляет собой полное портирование русскоязычных и англоязычных текстов из PC версии, а также всех текстур. Первая версия перевода (v1.0) включает в себя прямое портирование текстов и текстур "один в один" без различных модернизаций. По мимо переноса текста и текстур, в релиз с русским языком включен русский логотип.

Если лень патчить, то на всяких рутрекерах, тапочках и nnm-club'ах уже лежат раздачи.

По мимо этого анонсировали ещё несколько переводов, а некоторые заморозились.

Всё новости на главной странице temple-tales.ru.

спс

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://temple-tales.ru/translations_tobps3.html

Патч русской версии 1.1a (18,5 mb)

English patch version 1.1a (16,3 mb)

Выложил на сайте патчи. Ставятся как и прошлый патч 1.0 поверх японской версии.

Что же касается тех, кто уже имеет пропатченный главный архив, то для них я сделал отдельные два патча:

2) RUS ver1.0 - RUS ver1.1a TLFILE.rar

http://rgho.st/8x7lSLyNY

4) ENG ver1.0 - ENG ver1.1a TLFILE.rar

http://rgho.st/8LmsZLhcf

То есть ставятся поверх главного архива, который находится по адресу:

- PS3_GAME/USRDIR/GAMEDATA/BASE/CHUNK0/GENERAL/COMMON

Применяется xdelta с помощью утилиты xdelta UI.

Если заблудились, то можете прочесть Readme, авось в чём-то и поможет.

Список изменений также можно найти в Readme.

Он может показаться небольшим, но я убил кучу времени, чтобы реализовать их все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://temple-tales.ru/translations_tobps3.html

Патч русской версии 1.1a (18,5 mb)

English patch version 1.1a (16,3 mb)

Выложил на сайте патчи. Ставятся как и прошлый патч 1.0 поверх японской версии.

Что же касается тех, кто уже имеет пропатченный главный архив, то для них я сделал отдельные два патча:

2) RUS ver1.0 - RUS ver1.1a TLFILE.rar

http://rgho.st/8x7lSLyNY

4) ENG ver1.0 - ENG ver1.1a TLFILE.rar

http://rgho.st/8LmsZLhcf

То есть ставятся поверх главного архива, который находится по адресу:

- PS3_GAME/USRDIR/GAMEDATA/BASE/CHUNK0/GENERAL/COMMON

Применяется xdelta с помощью утилиты xdelta UI.

Если заблудились, то можете прочесть Readme, авось в чём-то и поможет.

Список изменений также можно найти в Readme.

Он может показаться небольшим, но я убил кучу времени, чтобы реализовать их все.

А всё же в ПК версию как-нибудь можно будет импортировать русификацию? Над этим работы проводятся?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А всё же в ПК версию как-нибудь можно будет импортировать русификацию? Над этим работы проводятся?

Мож надо читать, что пишут?

"Данный проект представляет собой полное портирование русскоязычных и англоязычных текстов из PC версии, а также всех текстур. Первая версия перевода (v1.0) включает в себя прямое портирование текстов и текстур "один в один" без различных модернизаций. По мимо переноса текста и текстур, в релиз с русским языком включен русский логотип."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Morkull Ragast’s Rage

      Метки: Экшен, 2D-платформер, Метроидвания, Слэшер, Исследования Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Disaster Games Издатель: SelectaPlay Серия: Selecta Play Дата выхода: 06.03.2025 Отзывы: 34 отзывов, 73% положительных
    • Автор: Gerald
      Duck Detective: The Ghost of Glamping

      Метки: Казуальная игра, Приключение, Детектив, Расследования, Короткая Платформы: PC Разработчик: Happy Broccoli Games Издатель: Happy Broccoli Games Серия: Duck Detective Дата выхода: 22 мая 2025 года Отзывы Steam: 139 отзывов, 99% положительных  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я не смотрел, но вижу, что везде пишут, что сезон и правда получился слабым. Тоже не фанат, так что желания проверять нет никакого, возможно как-нибудь третий сезон посмотрю, который говорят неплох, и который я пропустил в своё время.
    • У вас у всех больше достижений, чем у меня.  Вы и играете лучше и воспринимать текст вам проще. А то когда редактируешь текст, как-то недочего… в старой версии даже не все арты были на местах... а пройти текущую версию — нет возможности .
    • Прямо в стимовской версии.

      При запуске спрашивает, какую версию запускать. (Классик — это оригинальная, первая — ремастер). @Sudakov Pavel на юнити ремастер, как я понимаю.

      Вижу файлы типа Maps_Loc.txt
    • Ремастер и переводы? Можно ссылку на ремастер? Интересно глянуть.
    • ну на самом деле — не совсем) китайские похожие на руку , что в районе 1к имеют значительно больший простор для движения дисплея , но данный функционал нафиг не сдался 99% потребителей , т.к. они ставят монитор на ножке , подгоняют высоту кресла и Ура — на годы вперед)
    • повторяй себе эту фразу каждое утро перед зеркалом, возможно осознаешь ,как тебя воспринимают люди вокруг. p.s. ты хоть чужие посты читай, неродной. Тролльский фанатичный жир настолько тебе заливает глаза, что ты даже не видишь , что пишут другие.
    • я не был, впрочем, фанатом Любовь. Смерть. Роботы, но какой же 4 сезон проходной ей богу.
    • короче я жёстко ступил, не надо было импротировать текст в txt а нужно было то в csv, так как там форматирование и в целом отличается когда портируешь в txt, так как сейчас если ты импортируешь то текста русского нет.

      пример "0","14007","36B7","- Incredible moment for the new champion, but for his friend think about all the heartbreak he's gotta be feeling right now."

      а у меня без этих всяких запятых. и тут выход теперь один нудно и упорно по одной строчке русский текст копировать-вставить в sdb editor.

         
    • я сделал порт на новую версию(стим), заменил немецкую локализацию, иду дальше по тексту, еще удобно в оригинальном файле, не чищенном, оказывается кто говорит написано, как минимум на Кейт, а то в слепую было тяжело склонять
    • Для некоторых, наверное, это станет большим откровением, но далеко не вся поверхность стола бывает нужна. Тем более столы могут быть большими, и монитор с подставкой может занимать лишь небольшую его часть) кронштейн имеет ровно тот же функционал, что и подставка. Нулевой, получается.
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×