Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Тут местами странный подход, как будто на инглиш переводили не носители языка. Это не единственный "прикол" в игре.

Так commode можно перевести как комод, так и стульчак. Это ребята просто с переводом не заморочились. Ну и американцы, такие американцы, что разные вещи одним словом называют. Как сказал бы Задорнов "Ну...."вы поняли, короче)

И оффтоп. Какие условия получения различных плюх, после прохождения игры, кто помнит? Пушки с бесконечными потронами и прочие ништяки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Учитывая, что девушка там была (да и есть) фатан Сейлор Мун, а никак не игр серии Resident Evil, то отч асти ты прав.

Если ты о Селене, так кроме неё там была куча народа. В основном каждый брал себе по 3 главы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так commode можно перевести как комод, так и стульчак. Это ребята просто с переводом не заморочились

Никто тестами не заморочался. Ибо как показал мой небольшой опыт - не видя что это тяжело правильно сформулировать перевод. Или по твоему перевод после того, Как его сделали сразу идёт на полку?

В основном каждый брал себе по 3 главы.

Я редактировал часть того, что присылали. Качество было такое, что часть текста перепереводилась редактором. Впрочем, Чего сейчас об этом рассуждать, перевод есть - и это несомненно хорошо. Селена и Ко потрудились на славу. Но каноничным от этого эти фанфики не стали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто мимо проходил.

 

Spoiler

О каком каноне идёт речь, после того, что капком сделали с серией после 4-ой части?

Для меня эти книжонки представляются куда меньшим злом, чем например, 5-6 игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Про субтитры тут выяснилось, что у игры с ними нехеровой баг.... Точнее, она либо их убивает, либо они исчезает.

Проходил на английском, японском и русском (первый перевод) субтитры были всегда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проходил на английском, японском и русском (первый перевод) субтитры были всегда.

На японском, я так понял, на консолях, где этого бага нет. Может это и наш косяк, но баг-то все равно есть...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Damin72

Про субтитры тут выяснилось, что у игры с ними нехеровой баг.... Точнее, она либо их убивает, либо они исчезает.

Можно сделать так: посмотреть в том месте есть ли англ. сабы, если да, то косяк в длине строк скорее всего, если нет, то ждем патч.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На японском, я так понял, на консолях, где этого бага нет. Может это и наш косяк, но баг-то все равно есть...

При прохождении игры с русиком два раза заметил отсутсвие сабов. Почему заметил? А потому, что начинал сначала играть в английскую версию)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
При прохождении игры с русиком два раза заметил отсутсвие сабов. Почему заметил? А потому, что начинал сначала играть в английскую версию)

Значит я прав.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Значит я прав.

Ну значит посмотрим, ибо один фиг надо убрать "е***на" и прочие веселюхи....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, про комод и в GC версии было. Ибо там без контекста не понять, что имеется ввиду, то ли стульчак, то ли комод:D

А на счёт пропажи субтитров, ещё может быть так, что длина текста указана не верно, но это так, предположение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

TTEMMA

Если это так, сможешь посмотреть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если это так, сможешь посмотреть?

Теперь то мы объединили силы, так что мне надо будет посмотреть. Мы сейчас занимаемся выискиванием других ошибок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Onzi
      Сюрреалистичный детектив в открытом мире Paradise Killer получил неофициальную локализацию. Поскольку разработчики из Kaizen Game Works не добавили поддержку русского языка, я решил исправить это упущение самостоятельно. Выпустил полную версию русификатора. Теперь русскоговорящие игроки смогут без языкового барьера погрузиться в расследование «убийства, покончившего со всеми убийствами» и разобраться в хитросплетениях интриг Райского острова.
      Особенности перевода:
      Полный перевод текста: Переведены все диалоги, описания улик, интерфейс и лор-документы. [Опционально]: Адаптированные шрифты, стилизованные под оригинал. Версия игры: Русификатор тестировался на версии [1.3.00.0]. (steam) Paradise Killer — это уникальная смесь визуальной новеллы и приключения в открытом мире в эстетике вейпорвейва. В игре огромное количество текста, поэтому выход локализации станет отличным поводом ознакомиться с проектом для тех, кто откладывал прохождение.
      Скачать можно в моем бусти — boosty
      Скриншоты перевода:


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Чел видимо не знает, что армейской системы связи нет надежной так и не было не прослушаевмой и закрытой.Хотя на нее выделяллись деньги только так и не создали в итоге.Впрочем связь старая проблема по ней еще СССР начиная с 40 годов от запада оставал.
    • Спс, добавил как 4 шрифт на выбор
    • Да что ты говоришь, а еще у нас спутников на орбите больше чем у США. Главное верить! Ну серьезно используется он, представляешь? Я не знаю по феншею это или нет, но мне кажется не от хорошей жизни.
    • https://fastpic.org/view/127/2026/0211/_c55be1348516e053518ac2440bfc7869.png https://ofont.ru/view/5785
    • ну а как же без этого) 
    • Отстань ты со своими лимонами уже  Вот и я про то )
    • @kapral28 уже есть тема. И “хотя бы платный нейроперевод есть”))) А вот бесплатного не завезли
    • Год выпуска: 2026 Жанр: Ролевые игры Разработчик: Square Enix и HEXADRIVE Inc Издатель: SQUARE ENIX   Язык интерфейса: Английский, Японский, Французский, Немецкий, Итальянский, Испанский - Испания, Испанский - Латинская Америка   Язык озвучки: Английский, Японский
      "Мир состоит не только из этого острова... И мы это докажем!"

      Поднимайте паруса и отправляйтесь навстречу приключениям в прошлом и настоящем в игре DRAGON QUEST VII Reimagined!

      Вы - молодой ясноглазый сын рыбака, всю жизнь проживший на мирном острове Эстард (Estard). Ваше путешествие начинается с простого вопроса: есть ли в мире что-то кроме этого крошечного островного королевства?

      Пытаясь получить ответ на этот вопрос, вы вместе с друзьями детства находите Святилище тайн (Shrine of Mysteries) и попадаете в прошлое. Там вы узнаете шокирующую правду: все окружающие земли отделены барьером, воздвигнутым некоей зловещей силой.

      Отныне судьба мира находится в ваших руках.

      Игра DRAGON QUEST VII Reimagined представляет собой совершенно новое воплощение нестареющей классики с очаровательной графикой в стиле диорам, обновленной игровой механикой и переработанным сюжетом.

      Опытные искатели приключений найдут в ней захватывающие истории спутников главного героя, полные взлетов и падений. Что же касается новичков, впервые открывающих для себя серию DRAGON QUEST, то они получат отличный шанс начать геройскую карьеру. 

      Очень хотелось бы поиграть в эту игру на Русском, хотя бы нейро перевод.   
    • @Necrotefall я не знаток unreal.  Можешь попробовать здесь спросить https://discord.gg/unreal-engine-modding-876613187204685934
    • У кого есть шрифт айзека? русский? (Я нашел в fnt формате, пробую в ttf перегнать)
      upd. добавил русские буквы в шрифты в файлах fonts.swf и unicodefont.swf, все равно используются другие. (А не, я туплю)

      Сейчас залью, с несколькими шрифтами на выбор.
      Если у кого будет шрифт айзека в ttf или более хороший шрифт, можете кинуть мне. Upd. Обновил до версии 1.02 Добавил 3 шрифта на выбор https://boosty.to/wyccstreams/posts/bfc9f7a2-d753-4570-abb9-f41eb9875c87
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×