Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и кстати, на "кой-чёрт" переводить текст в файлах, которые лежат тут: "\LimaGame\Content\Localization\INT" - они никак не относятся к игре... это мусор от UE4...

текст самой игры, хранится совсем в другом месте...

Ну вот, весь перевод коту под хвост.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

morgan42

ты смотрю совсем не в теме =) Три страницы ведь таааак тяжело прочитать

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
morgan42

ты смотрю совсем не в теме =) Три страницы ведь таааак тяжело прочитать

три страницы прочитал, ничего там полезного нет...

текст игры точно не в "LimaGame\Content\Localization\INT" лежит...

если эту папку удалить, текст из игры не исчезнет... толку файлы эти переводить...

может я что-то не понимаю?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
может я что-то не понимаю?

Да, вы определенно открыли всем глаза, успокойтесь уже :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

morgan42

Хреново читал, раз скрины работоспособного русика не заметил

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
morgan42

Хреново читал, раз скрины работоспособного русика не заметил

не факт, что это русик... ибо, те файлы которые Вы переводите, к тексту игры никакого отношения не имеют...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Успокойся, текст там тот же самый, только скомпилирован в один файл, так что особой разницы нет что именно переводить, небольшие неудобства при сборке, вот и все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ отье*итесь от переводчиков а ?, пусть допиливают перевод , и не мешайте им , иначе те кто ждут его , пошлют их на*уй и всё, и забьют на перевод этой игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

morgan42

Ты запарил. То что игра юзает другой файл мы выяснили в самый первый день начала перевода. На ноте другие файлы, потому что к моменту выкладывания еще не выяснили что они не юзаются. Но текст в принципе аналогичен, поэтому переделывать не стал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ отье*итесь от переводчиков а ?, пусть допиливают перевод , и не мешайте им , иначе те кто ждут его , пошлют их на*уй и всё, и забьют на перевод этой игры.

Да сделать обязательные "благотворительные пожертвования", как у нас в Лицее делают, и проблема "Где перевод?" отпадет сама собой... =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да сделать обязательные "благотворительные пожертвования", как у нас в Лицее делают, и проблема "Где перевод?" отпадет сама собой... =)

Появится новая, типа: "мы за что вам деньги платим, давайте нам быстрее перевод", а потом "почему перевод с ошибками, правьте, мы же вам за это деньги платим" ну и в том же духе...

Кто бы как не старался, а недовольные найдутся ВСЕГДА!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Появится новая, типа: "мы за что вам деньги платим, давайте нам быстрее перевод", а потом "почему перевод с ошибками, правьте, мы же вам за это деньги платим" ну и в том же духе...

Кто бы как не старался, а недовольные найдутся ВСЕГДА!

И то верно... =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Столько комментов понаоставлял, за два дня так никто их не откоментил. Где все? :)

Изменено пользователем Andylg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[censored], вот разочарование. В с 7 числа не был дома, искренне верил что к 9 мая будет русик, ну плюс минус два дня на непредвиденные ситуации. 11 число, я дома, приехал с поездки, дай думаю зайду на сайтец, вышел наверно долгожданный русик от гуру перевода, а тут такое разочарование.

Haoose, но ты так выразился, что многие, да и я тоже решили что к 9 мая будет русик, а сейчас говоришь что такого ты не говорил. Я все понимаю, конечно никого не гоню, хоть до зимы делайте, но и словами такими обнадеживающими думаю не стоит кидаться, чтобы такие лошки типа меня не ждали зря раньше намеченного времени)

Сайт отличный, делаете нужное дело, помочь к сожалению не могу помочь, пробовал пару раз делать перевод, но банального онлайн переводчика недостаточно как оказалось, надо хоть немного понимать инглишь, чтобы русификацию игры делать. Желаю вам удачи в этом не легком деле, буду с нетерпением ждать руссика для данной игры. А теперь валю откуда вылез)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неа, это не он так выразился, это вы не правильно поняли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Олдгеймер

      Remorse: The List в Steam
      Нахожу весьма удивительным, что с момента релиза никто не создал перевода этой, без преувеличения, замечательной игры, в редком ныне жанре survival-horror (настоящем, а не суррогатных симуляторах ходьбы, притворяющихся им), вдохновлённой Silent Hill и Cry of Fear. Поэтому выполнил русификацию своими силами. В 2022-м не брался, обоснованно считая (обычно такие проекты не залёживаются), что игру переведут в течение полугода максимум. А в 2023-м, когда стало ясно, что её забыли, приступил, но сдался из-за незнания техчасти. И только недавно набрался решимости перевести её во что бы то ни стало, и, наконец, закрыл этот гештальт. 
      Конечно, перевод не идеален, но я буду его шлифовать. Поэтому всегда открыт для предложений, правок, критики. 
      Скачать
      Установка русификатора:
      Скопировать с заменой в папку игры В свойствах ярлыка игры прописать команду -fileopenlog
      В настройках выбрать венгерский язык  
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Finding Nemo / В поисках Немо

      Метки: Приключение, Экшен, Для всей семьи, Глубокий сюжет, Point & Click Разработчик: KnowWonder Издатель: Disney Дата выхода: 11.05.2003 Отзывы Steam: 131 отзывов, 73% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Озвучка действительно классной получилась, даже местами не верится, что это машина озвучивала. 

      Кстати, если играете и решите обновиться на новый хотфикс, то после обновления сначала обязательно зайдите в игру, она проверит целостность файлов, а уже после этой проверки закидывайте заново озвучку. 
    • Есть там один пункт:  Полагаю, за лицензию нужно платить. Если это лицензия на использование Мира танков, не стало ли это одним из основных доказательств? И если так, то при переходе Лесты и её продуктов под государственное управление, будет ли лицензия оплачиваться дальше? И если нет, то что станет с играми по лицензии? 
    • I was wondering the same thing! It’d be great to hear directly from the translator. I’d love to try it on my Steam Deck too—if it’s just translation files, maybe there’s a way to patch them in manually? Hopefully someone who knows more can chime in soon.
    • Да даже в ролике об этом говорят, но чет мне не особо верится, вернее совершенно не верю.) там еще говорят что это все со включенным рейтрейсингом по моему.
    • На забугорном ЮТ канале пишут, что демонстрация проходила на PS5 с 60fps. Во-во! Откровенно говоря, вообще наплевать на русский язык в W4, лишь бы игра вышла, это будет означать, что игры в этом мире ещё кого-то интересуют. 
    • Игра на Gamemaker с YoYo Compiled (UndertaleModTools не открывает её). Есть утилиты, чтобы извлечь и запаковать, поменять шрифт и текст?
      Прилагаю файлы из папки с игрой +какие-то архивы (паролей нигде не нашёл): https://disk.yandex.ru/d/PoL-nselK9XfrA
    • Дело обстоит так:
      Озвучка и все аудиофайлы в игре находятся прямо в бандлах игры (игра на Unity 2017). 
      Если сверится с файлом локализации I2Languages, то можно увидеть следующее: "Term": "00_01/00_01_LS_01_01",       "TermType": 0,       "Description": "HUD/CHARACTER_HARRY",       "Languages": [         "An angel and a demon<br>fighting side by side...", Данная часть кода соответствует прологу PURGATORY (ЧИСТИЛИЩЕ). По неизвестной мне причине, следующие аудиофайлы не соответствуют озвучке в игре, хотя по коду локализаций, названия аудиофайлов совпадают: 00_01_LS_01_01 (“An angel and a demon fighting side by side...”, но звучит только слово “Apocalypse”) 00_01_LS_01_01x (“How did it come to this?”, но звучит другая озвучка) 00_01_LS_01_01y (“It's no time for second guessing”, но звучит другая озвучка) 00_01_LS_01_01z (“Right now the fate of the world depends on us killing our way into Heaven…”, но звучит другая озвучка) Начиная с аудиофайла 00_01_GD_02_01 ("Do your power slide, Harry!"), озвучка совпадает с кодом файла локализации.

      Я проверял лицензионную версию игры (Epic Games) и пиратскую — проблема одна и та же.
      На всякий прикрепляю файл локализации игры: https://disk.yandex.ru/d/xU1UDoftkhVPLA

      Если поможете найти местонахождение этих аудиофайлов, то я буду вам благодарен и укажу вас, если моё творческое объединение сделает озвучку.
    • Здраствуйте! У всех игра крашится при обмене сепитов в магазинах ? P.S. Версия игры: v1.1.19 (Steam) , Русификатор v0.2.
    • Для версии Steam выходили три патча, которых не было в GOG, в двух из них менялся и файл, используемый для перевода. В этом аспекте хорошо бы проверить совместимость именно со Steam build 10759455 от 13 марта 2023.
    • Void War Описание: Возглавьте древний звездолёт и пробивайтесь к самому сердцу умирающей Империи. Отражайте атаки безумных сектантов, трусливых космических пиратов и фанатичных имперских солдат. Отыщите могущественные артефакты и превратите свой корабль в грозную боевую машину. Я думаю много кто захочет в это поиграть, особенно фанаты вахи
      Движок я так понял называется Game maker, с помощью программы UndertaleModTool смог открыть и запаковать обратно https://github.com/UnderminersTeam/UndertaleModTool/releases
      Текст если я правильно понял вот тут экспортируется
      шрифты здесь можно все портануть
      проблема со шрифтами, надо сделать русские, они идут получается картинка со шрифтом, я так понял это битмап шрифт, но еще идёт csv файлик с данными глифов. вот кусочек текста 33;234;107;19;33;4;1
      34;211;107;21;33;6;0
      35;184;107;25;33;9;0
      36;157;107;25;33;9;0
      37;125;107;30;33;14;0
      38;96;107;27;33;11;0
      39;75;107;19;33;3;0 шрифт в меню это fntCloister разного размера, но какой размер тут я уже не выискивал
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×