Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
lokospirit

Silent Hill 1

Рекомендованные сообщения

Пжалуста нужен перевод игры Sillent Hill 1. Не 4,3,2-а именно первая часть. Нигде не нашел. Может вы как-то поможете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А не играть в версию сделанную для идиотов...

Что самое интересное, обычно такими версиями были как раз US ))

Пофиг, пропатчим NTSC в PAL, раз тебе PAL нужен.

Играй на эмуляторе. Ему пофиг, да и графика ощутимо лучше.

Изменено пользователем DenSilent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 DenSilent, VovaMal, ViToTiV

так евро-версия цензурированная, что-ли? а чего там еще нет?

* * *

кстати, я тут прикинул, для us-версии вполне реально сделать полный шрифт (заглавные и прописные). там много спец-символов, которые не задействованы..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 denus

То то и оно ( Покамись обнаружены первые монстры в виде монстров ) И матерные словечки заменены на более приемлемые как им кажется...

Витёк говорил, что пЕраты при попытке локализации чёто напортили в us-версии с переходами строк. Надо найти оригинал us-версии, у нас его нет.

Спецсимволов там 4-5 отсилы набёрётся, а надо 12, ну без учёта Ы,Ъ,Ь - 9, что всё равно больше )

2 DenSilent

Витёк гамает на соньке, ему это эстетическое удовольствие доставляет ))

Но переключение PAL-NTSC легковыполнимо, есть патчи специальные для этого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

I. таблица перевода:

'()=+,-./0123456789:;<->?*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"!"&'abcdefghijklmnopqrstuvwxyzЪ()=Ы,-.ю0123456789:яЬЮЭ?эАБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЯ!ъыьабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщ

 

II. примечания:

1. есть ли в русском тексте символы "Ъ" и "ъ"? скорее всего только маленький, если вообще есть.

2. я занял места неиспользуемых символов и тех, которые используются 1 раз. скорее всего для тех случаев можно подобрать аналоги

/ - в одном месте (on/off)

; - в двух местах. возможно заменить на "." или ","

(The_tag_says,_[K._Gordon;])

(draw now would be very weak; almost nothing)

* - в одном месте (Dealer * manufacturer?)

3. символы, которые возможно не используются - кто переводил - расскажите что с ними.

() - контекст - Ampoule(s)

= - тот контекст, что встретил какой-то странный.. может там что-то другое должно быть? (==Daddy==where are you==?)

4. densilent/vitotiv - можете мне прислать весь русский текст? я тогда точно смогу просмотреть что там со спец-символами.

III. US-версия - это silent scape или как там его iso-шник. могу выложить без проблем его.

_http://hometown.ru/sh1/silenthill_pc.iso

монтируете iso и тащите за хвост из rar-архива искомый us-iso-шник игры!

могу выложить iso игры отдельно. у меня он отлично работал.

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наконец-то! Скачал, поставил, проверил, буду проходить. Респект всем кто делал. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ВСЕХ С НОВЫМ ГОДОМ ПОЗДРАВЛЯЮ !!!! - это о хорошем

У мя тож предложение - что если этим самым ppf патчером фсе образы к Одному общему привести (типа, Megera patch to US_Original, RGR patch to US_Original) я бы сам смог сделать, но у меня пока еще модем..... а идейка думаю неплохая

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ВСЕХ С НОВЫМ ГОДОМ ПОЗДРАВЛЯЮ !!!! - это о хорошем

У мя тож предложение - что если этим самым ppf патчером фсе образы к Одному общему привести

Патчить можно только файлы одинакового размера

Denus

Это ты какую таблицу привёл? Заменить символы типа "(" "[" "I" и т.д. невозможно, так как они очень маленькой ширины, ни одна русская буква не подойдёт, будет обрезана.

Изменено пользователем ViToTiV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ViToTiV

1. us. вообще-то я эти символы и не планировал заменять. а со всеми остальными ок. ты по аське ответишь?

2. визуально с I все в порядке. в крайнем случае туда ставим "1" или "!", а на их место нужный символ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

denus

'()=+,-./0123456789:;<->?*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"!"&'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

Ъ()=Ы,-.ю0123456789:яЬЮЭ?эАБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЯ!ъыьабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщ

Из первой строчки символы, которые нельзя убирать, они используются:

"-" (это большой дефис, который стоит между < > используется в выражении ==Daddy==where are you==? вместо "=", должно быть --Daddy--where are you--?)

"+" (используется на экране с результатами после прохождения игры)

"*" (тоже используется на экране с результатами после прохождения игры)

"" (как можно полностью отказаться от кавычек? так нельзя, если не будет ни одинарных, ни двойных...)

Вот ссылка на ПОЛНЫЙ английский текст из US версии http://sonet-service.dp.ua/sh/text_eng_clear.txt

В этом файле вначале идет смещение в десятиричном виде (весь текст зашит в файле SILENT) а потом через пробел текст.

Вместо символа "#" в игре отображается широкая "-" просто в таком виде мне было удобней для перевода сделать.

Вместо символов [] в игре отображаются ()

Изменено пользователем VovaMal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"-" (это большой дефис, который стоит между < > используется в выражении ==Daddy==where are you==? вместо "=", должно быть --Daddy--where are you--?)

используем малый.

"+" (используется на экране с результатами после прохождения игры)

это не важно. напишем "плюс" по русски.

"*" (тоже используется на экране с результатами после прохождения игры)

тоже не существенно. я вообще, например, результаты не смотрел. меня интересует исключительно сюжет и его окончание.

"" (как можно полностью отказаться от кавычек? так нельзя, если не будет ни одинарных, ни двойных...)

они есть в переводе? поменяю с "=", который не используется.

p.s. я тут, вообще-то, спорить ни с кем не намерен. либо делаем, либо нет - у меня и своих дел, кроме игр, хватает. я предлагаю варианты - мы их обсуждаем, ищем компромиссы и находим решение. если будет только критика - то ......

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

denus

Я обоими руками за, но я просто не до конца понял, какой релиз ты предлагаешь русифицировать? US?

Не проще тогда взять от студии RGR, где уже разжато меню и инфа игрока, и его только подправить.

Кстати, с самого начала я именно так и хотел сделать.

Лично я предлагаю такой расклад букв http://sonet-service.dp.ua/sh/4.bmp

В этом раскладе можно использовать вместо широкой "-" обычный "-", а на место широкой вписать какую-нибудь букву, например "щ". Еще можно обойтись и одной парой кавычек, либо двойными, либо одинарными, но боюсь на их место никакие буквы не встанут.

И предлагаю русифицировать RGR версию. Можно спокойно русифицировать меню, инфу игрока и окно результатов игры, все разжато.

Изменено пользователем VovaMal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 VovaMal

был резок. согласен. =) "но надо же что-то делать?" (с)

хорошая раскладка, правда не хватает нескольких букв, по-моему.

но ведь с "Й" точно ни одно слово в игре скорее всего не начинается. надо еще поанализировать текст. я потому текст перевода и просил.. =)

а про rgr писали выше, кажется, что там какие-то проблемы с ресурсами. нет?

что касается подправить, в любом случае лучше заново перевести, тем более перевод уже есть для EU версии. я думаю US не сильно отличается. надо с densilent и vitotiv поговорить - я думаю они помогут. а скорее всего не перевести, а просто адаптировать теущий перевод для US версии..

вот я все и жду ответа от vit'а.. чтобы он смог программу адаптировать для us.

думаю праздник закончится, народ частично в строй вернется и продолжим.. %)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Адаптация собственно текста для US минимальна. Он там почти такой же. Так что это не проблема. А вот софт Vit-у придется изменять, это время. Мне было бы лень ))

Хотя я бы сначала добил хотя бы одну версию. Надо еще перерисовать карты и т.п. Это тоже время. Пока рисуются карты, надеюсь подоспеет текст с исправленными опечатками. Все это надо кому-то делать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DenSilent

просто у меня eu версия плохо заработала, тем более еще эта непобедимая фигня с англоязычным меню... как выяснилось буковки отлично утаптываются и в us.. так что ждем vit'а..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что вы, блин, ваньку валяете? Столько времени убили на европейку, чтобы потом ее кинуть и делать новый перевод с нуля из-за убранных детишек? Или из-за того, что кому-то просто не нравится EU версия? Плохо она работает исключительно из-за кривых рук. Говорю это как эмуляторщик со стажем. :big_boss:

Тут в европейке, как я смотрю, русские фразы еле влезают, а уж что в американке будет - страшно представить. В общем, хочется вам придумывать проблемы на свою пятую точку - я не против. Ей богу, легче пережить непереведенные кусочки, чем наблюдать сокращения и косноязычие.

Изменено пользователем Вертолет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: White Spirit
      А нет ни у кого русика для Metal Gear Solid 2: substance, только нормального exe шника, а то русик каторый лежит здесь надо вручную ставить, вот только или у меня руки кривые или еще чего ,но не получается у меня его поставить. <_<
    • Автор: ArturDVR

      Жанр: Казуальная игра, инди, симуляторы, ранний доступ
      Разработчик: Vambear Games
      Издатель: IndieArk
      Дата выхода в ранний доступ: 21 февраля 2024 г.

      Ссылка в Steam

      «Feed the Cups» — это многопользовательская онлайн-кооперативная игра в жанре Roguelite. Управляйте магазином напитков - запасайте продукты, готовьте ингредиенты, принимайте и делайте заказы, убирайте и проверяйте оборудование. Присоединяйтесь к друзьям! Будьте осторожны, так как слишком много ошибок может привести к резкому взлету «стресса»!
      ________________________________________

      Сделал перевод на русский язык, с заменой французского (технически можно было добавить поддержку прям русского, но это пришлось бы лезть в скрипты игры, решил обойтись лёгким путём и заменить имеющиеся!). Первоначально текст прогнан через нейронку и уже я сам “допилил напильником” совсем уж плохие куски (но огрехи всё ещё могут остаться, т.к. по сути лишь я один просмотрел его). Так же были замечены косяки со стороны разработчиков, и в пару местах руководства в игре спутаны текста или вообще он отсутствует!!!

      Перевод касается доступной версии 0.8, хоть уже идёт открытый тест 0.9 версии — постараюсь оперативно его обновить после его выхода!

      УСТАНОВКА:
      Распаковать скаченный архив в папку с игрой (папка TscnAndGd должна находиться там же, где exe’ник игры)

      СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД (Яндекс)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Мне всё таки интерисует другое. Почему именно французский? потому что исследователи так сказали? Ну просто не первая игра и не последняя с француского переводится нейронкой.
    • Не, на самом деле он был главным демотиватором   Увы, единственный способ не подпустить Рикко к русику - это сделать его платным Так что пофиг, главное, чтобы молчал и не делал никаких комментариев кроме “Спасибо”. Ответ на все вопросы: Потому что лень)  
    • почему нельзя на англ? Почему не будет на свитч? Почему текстуры не заменить на англ? но тот чел настолько вас доканал что вы решили сделать перевод?)
    • Здесь вы возможно найдёте ответы на возможные вопросы: 1)Русский текст идёт вместо французского. Поэтому все текстуры игры, в которых есть текст на французском языке. Нет на английском не сделать. Нет перевод текстур не планируется. 2)Версии русификатора на свитч не планируется.
    • Rune Factory 5 Жанры: Adventure, RPG, Simulation (приключение, ролевая игра, симулятор)
      Платформы: Windows (PC), Switch
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc., Marvelous Europe
      Дата выхода: 13 июля 2022 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (76% положительных отзывов из 1,873) Вместе с Wiltonicol сделали русификатор с использованием нейросети. Требуется версия steam build 20333604 от 12.12.2025. (также должно работать на старом билде 8769758 13 июля 2022 года) Авторы: Allodernat: Перевод игрового текста и лаунчера, шрифты, техническая часть, тестирование, исправление ошибок. Wiltonicol: Техническая часть. Совместимая версия:  steam build 20333604 от 12.12.2025. (также должно работать на старом билде 8769758 13 июля 2022 года) Скачать для PC: Boosty Установка: 1. Распакуйте архив. 2. Скопируйте содержимое архива, т.е все файлы, что распакуете. 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. (в папке должна быть папка Rune Factory 5_Data ) 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. Запустите лаунчер игры (RuneFactory5Launcher.exe), в принципе он запускается при запуске игры. 7. Выберете в лаунчере русский язык. ( Русский язык идёт вместо франзцуского, поэтому текст текстур в игре будет на французском). В нём же можно настроить графику, управление и т.п. В самой игре настроек нет.   P.S. на бусти есть также видео демонстрация перевода.  
    • Не, это я всё допускаю, что игра действительно выдающаяся и тп.   Но я просто думал, что там вообще что-то другое будет(не касающееся игр).
    • Даскры? Очень сомневаюсь, что они дружелюбные. По-твоему, существо, которое похоже на помесь зубастика с хэдкрабом, может быть дружелюбным? Не думаю.  P.s. Не знаю, кто такой ламар. Пишут, что Прагмата очень хорошо работает на старых амд-картах.  https://gamegpu.com/news/zhelezo/pragmata-luchshe-rabotaet-na-starykh-videokartakh-amd
    • Есть официальный русский перевод:
      Pale Coins (2025)


      (тема на форуме)
    • Перетащить файл с текстом в яндекс браузер — нажать “перевести”
    • Страшно представить что может получится за 2 минуты))
      @WyccStreams это ты на таком специализируешься, тут и движок, и тематика
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×