Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
lokospirit

Silent Hill 1

Рекомендованные сообщения

Пжалуста нужен перевод игры Sillent Hill 1. Не 4,3,2-а именно первая часть. Нигде не нашел. Может вы как-то поможете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Угу, и пытаться втиснуть русские фразы заместо английских. Или обрезать алфавиты. Нафиг такое надо. К тому же, лично для меня правило - перевод делается только с 0, пиратский текст даже не смотрится.

Единственное, можно использовать кое какие пиратские наработки, например я брал шрифт (в СХ4) или exe (в СХ2, но у меня планы его заменить на "самодельный" от DenCraft - там тот же шрифт (увы), но влит оф патч для звука и нет глюков с запуском).

Кто-нибудь связывался с ребятами из Шедевра, может там помогут с дешифрацией?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

гм, 4 страницы флуда... Надо им просто объяснить ситуацию, что перевод почти готов, КАК он делался и в чем именно проблема...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Биться с меню - задача бесполезная. ЗЫЧевский асм не знает почти никто, по крайней мере, я нигде о таких не слышал...

ЗЫ. Уж зарелизили бы что есть, а с меню потом бы ковырялись.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Wattie FN

Как это зачем? Если бы русификатор на сайлентскейп был нормальный, то не зачем, но он ведь от RGR студиии, а там они коряво перевели текст (хотя и лучше, чем другие конторы). Вот его и можно было бы подправить.

Он будет ! а от РГР не самый лучший перевод....

Не надо трогать RGR. На перелопачивание такого зверства уйдет куда больше времени, чем на перевод с нуля. К тому же RGR переводила версию 07.09, а у большинства, как я смотрю, имеется версия 15.14

Согласен, что у большинства 15.14

Биться с меню - задача бесполезная. ЗЫЧевский асм не знает почти никто, по крайней мере, я нигде о таких не слышал...

ЗЫ. Уж зарелизили бы что есть, а с меню потом бы ковырялись.

Зачем, если ребята серьёзные (а они серьёзные), то они ВСЕ до ума доводят...

Типа, подарок на НГ? :)

А почему бы и нет ? Если так то очень хорошо !!! Респектуха безсонечная....

Изменено пользователем Wattie FN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И вот оно. :cool:

Перевод готов! Ссылка на патч:

http://repsru.ifolder.ru/752685

Ещё раз повторяю, патч для европейской версии игры, SLEU_015.14

Что включено:

- понлый перевод всего текста, проверенный несколькими людьми.

- перевод необходимых текстур.

Как пользоваться:

-запускаете ppf-o-matic3.exe,

-выбираете патч и образ,

-нажимаете "Apply"

В патче есть функция отката, используйте её если хотите всё вернуть на место.

Патчить нужно только оригинальный образ! Без каких либо изменений!

Минусы:

- как и было, остаётся не переведённая инфа героя, и экран результатов игры.

- не совсем точно переведены карты (в ближайшее время, это будет исправлено)

С новым Годом всех! :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Каким должен быть оригинальный образ евро версии СХ1:

Должен присутствовать файл внутри образа:

SLES_015.14

Контрольная сумма образа:

CRC32 (Total Commander) 1788AA2E

Размер образа:

634 877 712 байт

Изменено пользователем VovaMal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод готов! Ссылка на патч:

http://repsru.ifolder.ru/752685

Гм, надо попросить Сержанта, чтобы выложил у себя. Так людям удобней будет качать. И не плохо было бы оформить readme... По типу стандартного:

Silent Hill 1

Русификация (Версия 1.0)

_______________________________________________________

Автор перевода: ViT

mailto:******* / icq ****

Помогали: ********

mailto:**** / icq****

Скачано с сайта: SerGEAnt's Zone Of Games

Адрес: http://zoneofgames.ru/

E-Mail: sergeant@zoneofgames.ru, zoneofgames@gmail.com

_______________________________________________________

ТРЕБОВАНИЯ:

Образ европейского релиза SLES_015.14

md5 980EAEF02B5D8476964D9D37FFAA01CC

_______________________________________________________

ОСОБЕННОСТИ:

-Переведен весь игровой текст.

-Переведены некоторые текстуры.

ВНИМАНИЕ: Кнопки в инвентаре и экран результатов отображаются неправильно!

Это известная проблема, вопрос в процессе решения.

_______________________________________________________

УСТАНОВКА:

-запускаете ppf-o-matic3.exe,

-выбираете патч и образ,

-нажимаете "Apply"

_______________________________________________________

УДАЛЕНИЕ:

Используйте функцию отката патчера

_______________________________________________________

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 1.0 от 30.12.06

• Первая публичная версия. (Разбор ресурсов - ViT)

_______________________________________________________

SerGEAnt's Zone Of Games

Copyright © 2006

По поводу самого образа:

md5

980EAEF02B5D8476964D9D37FFAA01CC

SHA-1

CA67A93E507B999A0040242362162E442F2BA07E

CRC-32

1788AA2E

UPD:

Блин, нашел описку )) Почти в самом начале... Черт, как же я ее так профукал... "фанарик"... ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так... Поиграл буквально пару минут и уже есть вопросы.

1) В самом начале в переулке глав гер находит размазню на асфальте. Если мне не изменяет память, то в оригинале упоминался Иисус.

2) Правильно говорить: "Ты не видела здесь девочку (а не "девочки")"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если мне не изменяет память, то в оригинале упоминался Иисус.

Так точно. Но в других версиях игры там выражение пожестче, и оно более подходит к ситуации. Если что, Иисуса убрал я, так что шишки мне ))

Правильно говорить: "Ты не видела здесь девочку (а не "девочки")"

Ну да. Пропустил. Да там еще будет, от этого никуда не деться... Я в переводе СХ2 (в своем!) ошибки и описки находил в течении полугода ))

Версия не последняя... И, кстати, первая, так что сильно там не серчайте.

Изменено пользователем DenSilent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не серчаю, просто стараюсь помочь найти ошибки :)

По поводу Иисуса. Не логичнее было бы вставить то самое "выражение пожестче" или оставить оригинальный европейский вариант?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выражение пожестче как раз и было What the...?! (Подразумевая "че за нах?!") :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Честно моё мнение, товарищи, переложить этот замечательный перевод на USA версию без всяких там Иисусов, сами посморите, евроверсия сплошная породия над нецензурнутой американской с крепкими словечками и детками с ножами....

Вить!! Похер на большие и маленькие буквы! Сделаем красивейшие большие буквы, главное удовольствие недецкое получить!!! А не играть в версию сделанную для идиотов...

Пофиг, пропатчим NTSC в PAL, раз тебе PAL нужен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: kokos89
      The Drifter

      Метки: Глубокий сюжет, Point & Click, Расследования, Триллер, Тайна Платформы: PC SW MAC LIN Разработчик: Powerhoof Издатель: Powerhoof Дата выхода: 17 июля 2025 года Отзывы Steam: 1044 отзывов, 98% положительных Русификатор (GOG / STEAM / MAC)   |   Русификатор (Версия без цензуры) (GOG / STEAM / MAC)
    • Автор: Serg_Sigil
      Lumina Veil
      Жанр: Хоррор на выживание Платформы: PC Разработчик: Hamster Cafe Издатель: Hamster Cafe Дата выхода: 22 июн. 2026 г. Lumina Veil - игра ужасов с современным уклоном. Встаньте на место популярного стримера в путешествии в новую странную игру. По мере того, как вы погружаетесь глубже, вы обнаружите, что избегаете изоляции своего собственного мира, только чтобы обнаружить, что границы между фантазией и реальностью начинают стираться.                                
      Бесплатно в стиме — https://store.steampowered.com/app/2840000/Lumina_Veil/


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Праздник детства какой-то.
    • Дальнобойщики 2
    • [v0.12.0.3.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.12.0.3
    • Ван-Пис | THE ONE PIECE - тизер ремейка 2027
    • Согласен. У него GUI продвинутый есть в отличии от Unity Patcher. Я давно с автором обсуждал GUI для него, он обещал подумать, но до сих пор думает… Но у UP есть одна очень удобная фишка — это групповой поиск по бандлам в ассетах по тексту. Это позволяет понять имя класса ассетов для группового извлечения дампов с текстами, когда вот такая ситуёвина — тексты разбросаны по ассетам в разных бандлах. И затем одной командой вытащить все дампы с этим классом в папку.  Ну, вот по этому я и решил сам заняться переводом текста. Для этого я делаю вспомогательные скрипты, которые извлекают все тексты в один файл для перевода, и затем импортируют тексты из файла перевода в кучу файлов дампов. Скорее не на переменные, а на загадки, где важен английский текст для их решения. Вот поэтому и нужно тщательное тестирование и выявление косяков по ходу игры. Но этим я в этой игре точно заниматься не буду.  S. Косяк с импортом дампов в UP решил. Сам дурак.  
    • Ты про PS3 ? Нужно так озвучивать, чтобы сса… инглиш.. то есть язык недружественной страны, вообще не было слышно! Если бы наши продвигали русский, как сша свой язык, то и озвучивать бы не пришлось(если в кинотеатре смотришь у них зарубежный фильм не на инглише, то читаешь субтитры), да им пох на озвучку фильмов зарубежных!  .bik → .mp4 → загружаем на сайт нейросети, озвучку подгоняем под видео (lips-sync) на сайте, скачиваем .mp4 → в видеоредакторе вырезаем аудио и аудио переносим в оригинальное видео → в оригинальном видео вырезаем пиндосскийязык и оставляем озвученный хороший русский, а так, как мы подгоняли на сайте RU-озвучку под видео-дорожку, видео оригинала теперь идеально совпадает с RU аудио-дорожкой... .mp4 → .bik Ты ведь не пытался своё видео пихать вместо оригинального? Подменять можно только аудио! Плохая озвучка Кварка и Эла? У тебя есть ссылка на AI, которая озвучит лучше? Или балабол? Работай 12 часов в день и наслаждайся жизнью, а я пойду играть в гольф. Если СВО продолжается cлишком долго, то происходит обратная революция.    

    • Пришло время выпускать наше обновление в основную ветку. Все улучшения интерфейса, совместимость с современными операционными системами и соотношениями сторон, достижения и многое другое + карточки все это теперь становятся нормой для “King’s Bounty. Легенда о рыцаре”

      https://store.steampowered.com/app/4715990/The_Music_of_Kings_Bounty/


    • Если нет опыта в скриптах, командной строке и вообще cli утилит, то патчер не лучшее, с чего стоит начинать знакомство  Uabea Next более юзерфрендли. У меня на юнити наверное 80+ переводов игр, а учитывая обновления и свитч порты то штук 160+)) Т.е. инструмент проверен в полях и показал себя с хорошей стороны. А вот те кто покупают unityEX за 10к? Сколько у них переводов задействовано, я только наверное Atanvaron и знаю, у кого он есть и кто делает периодически русификаторы. У остальных он пыль собирает)) Ну или применяется в ручных долгостроях. Да и в принципе… начинать знакомство лучше, когда что-то попроще с системой локализации, а не кучу мелких дампов) Там точно волосы зашевелятся от количество потенциальных файлов на перевод. А потом игра сломается, когда окажется, что какой-то из дампов завязан на какой-то переменной  А вообще, конечно, кто к чему привык)) Но путь с чего-то нужно начать. А если человека легко испугать, значит мало мотивации.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×