Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
lokospirit

Silent Hill 1

Рекомендованные сообщения

Пжалуста нужен перевод игры Sillent Hill 1. Не 4,3,2-а именно первая часть. Нигде не нашел. Может вы как-то поможете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1 - Головоломки, т.е. картинки лучше не переводить, а в тексте сделать замечание...(мое мнение)

2 - С текстом могу помочь, если дать перевод:shok:

Во-первых нужно будет тебе сделать типа транслит F=П H=Щ и так далее, так как это у каждого переводчика разное.

Вопрос - Если писать в хексе *Шерил* то в игре будет *Шерил* или ШЕРИЛ (естественно с переведенными и заглавными буквами и с прописными)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну ты, блин, написал... Лучше бы конкретную версию назвал, например, сайлентскейповская - это SLES_015.14 (по крайней мере та, что у меня)

И еще. Если дело дойдет до создания патча, то ни в коем случае не используйте стандартные писишные патчеры. Используйте ppf-патч, как все нормальные люди, которым надо патчить образы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 Wunder

меню - это вообще не главное. глупо из-за этого ничего не делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во-во. Такой проект из-за меню валить - это противоестественно. Вон для Сайлента 2 нормальный перевод без меню обходится и ничего, от этого он хуже не стал. По текста могу предположить, что он пожиты и лежат где-то отдельно. Попробуй сходить на www.shedevr.org.ru Там у них, кстати, тоже некий переводчик Сайлента был да испарился в неизвестном направлении. Влюбом случае они на подобных проектах не одну собаку съели.

Это вообще главный вопрос перевода приставочных игр. Если бы все тексты прямо так были в открытом доступе и редактировались в хексе, то всё бы уже давно бы попереводили.

ЗЫ.И еще раз. Ни в коем случае не бросайте из-за этого перевод! Ну хотя бы тулзу для перевода зарелизьте...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну так чаво, кто желает все-таки будет? Давайте распределим фронт работы (хотя работы там и немного) :cool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я смотрю они там сами справляются... Если, конечно, здравый смысл возобладает и они забьют на меню. Его с 99% вероятностью не перевести, т.к. знатоков ЗЫЧ-асма я что-то не припоминаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во-во. Такой проект из-за меню валить - это противоестественно.

Предлагаете оставить меню с билебердой типа

"АВЫПНЕК"

"ААВПРРОЛ"

"КУКЕ"

(выложил бы скрин, да не понял как картинку вставить :D )

Попробуй сходить на www.shedevr.org.ru

Списибо, там нечего делать

Если бы все тексты прямо так были в открытом доступе и редактировались в хексе, то всё бы уже давно бы попереводили.

Они и есть в открытых доступах в уже переведённых пиратских версиях, это только в некоторых такой гемор, в частности в европейской версии.

КОРОЧЕ, у кого есть желание помогать в переводе с англ на рус, стучитесь ко мне в асю 290782719 - (ViT)

Изменено пользователем ViToTiV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да лучше уж билиберду оставить, чем совсем ничего... Да, гемор всегда был, есть и будет, тут всегда какая-нибудь запарка найдется.

ЗЫ. А вы там сами что-то уже перевели?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну братцы, белиберда это несерьёзно.

ViT прально предлагает всё перевести сначала, а уже потом вставлять перевод и манипуляции над ним производить проще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Где-то я выдел недавно что какой-то чел ВЫТАСКИВАЛ ИЗ HEXa

диалоги и Меню, но непомню какой сайт....... :(

Но диалоги в Хексе, я сам смотрел по его адресам (версия 007 (Silentscape))

В диалоге WinHex 10.4

номера строк были 0065... или 065...

Изменено пользователем Wattie FN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так я так поделился мыслями, против же ничего небыло...

Кстати обещали выложить прогу, как там с ней ?

Че все как-то затухли, забили что-ли на перевод ?

Нашел я названия строк (WinHex 12) вот они менюшные заветные слова:

04E4D143 - кредиты и создатели

4E428D0 - перс + екстра опции

4E47978 - главное + перс

Напрягитесь и доделайте уж пожалуйста переводик, ОЧЕНЬ жду !!!!

Изменено пользователем Wattie FN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Че все как-то затухли, забили что-ли на перевод ?

Нашел я названия строк (WinHex 12) вот они менюшные заветные слова:

В версии, которую мы переводим меню закодировано

Напрягитесь и доделайте уж пожалуйста переводик, ОЧЕНЬ жду !!!!

Есть, сэр!!! :buba:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ViT уже писал что перевели почти все, загвоздка осталась только в меню... если я конечно правильно его понял...

Кстати WinHex-ом я открывал не только Silent.007 но и Silent.015, в принципе там одно и тоже, адреса конечно другие, но не поленитесь ПОШУКАТЬ ВСЕ ЕШЕ РАЗок... мало-ли пропустили...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Brown Dust 2
      Платформы: PC iOS An Разработчик: Neowiz Games, GAMFS Издатель: Neowiz Games Дата выхода: 22 июня 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Decollate Decoration

      Метки: Приключение, Хоррор, Пиксельная графика, Казуальная игра, Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: KANEKODO Издатель: KEMCO Дата выхода: 22 января 2026 года Отзывы Steam: 368 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Согласен. А то есть такое предубеждение, если написано “машинный”, то значит хреновый. Но, я свои переводы для последних нескольких квестов правил вручную, вычитывая каждую фразу по мере прохождения игры и в её контексте. Но т. к. я не профессиональный переводчик (да и вообще не переводчик ) , то разбирал, практически каждую фразу, в Gemini (а также в Google Переводчике и Яндекс Переводчике) с разными вариантами перевода фраз, и зачастую делал смысловую комбинацию из нескольких вариантов перевода, наиболее точно передающую смысл фразы в контексте игры, т. е. свой вариант, абсолютно не дословный, а смысловой. Это ли не ручной перевод? Наиболее трудно приходилось с идиоматическими выражениями, их шутками и пр. такого рода контентом.
    • Ну по поводу Whirlight: No Time To Trip вполне логично, что “ручной”, поскольку есть мой машинный и люди могут запутаться или задалбывать вопросами — какой лучше? — А так всё понятно.
    • @qudridasha13  Пишу аж из 2026, проблема все еще есть, на маке прошке M3 точно так же все. 
    • Я тоже не играл. Просто вбей в поиск и посмотри картинки.
    • В скором времени постараюсь устроить ещё один праздник 
    • Brown Dust 2 Платформы: PC iOS An Разработчик: Neowiz Games, GAMFS Издатель: Neowiz Games Дата выхода: 22 июня 2023 года
    • Ну почему же) Я отметился во всех постах, где нейросеть с некоторыми правками. Правда  я получил аж 5 предупреждений  за оффтопик) Тут сейчас написано.  Тем не менее в новости указано, что это нейросетевой перевод. И плашечка машина в архиве Опустим другие примеры моих или небезразличных мне русификаторов) А возьмём к примеру других русификаторов, которые подали как ручные: Ровно тоже самое. Т.е. литературный перевод игры с помощью нейросети, играй пройдена с ручными правками. И смотрим новость: Почему в моём случае нейро, а в случае выше ручной? Я даже не буду ещё 100500 случаями похожими спамить, остановимся конкретно на этих двух примерах “моего” и “чужого” русификатора..   Зато честно)) Всё равно есть только одна плашка “машинный”, других не завезли. Или вообще убрать эти машины, чтобы люди не судили качество русификаторов по плашкам, а просто были русификатор и всё. А уж качественный/не качественный пусть сами решают без предубеждений и “охоты на ведьм” в лице таких как @Universal312 , который даже отличить ручной русик от нейро не сможет, если ему не сказать)
    • в него не играл,так что сравнить не могу 
    • Gaming Plus выпустила нейросетевой русификатор для изометрической адвенчуры Decollate Decoration. Gaming Plus выпустила нейросетевой русификатор для изометрической адвенчуры Decollate Decoration.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×