Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

banner_pr_residentevil4uede.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Я и не искал этот текст с рейтингов, последнее время я тебе шрифты рисую, для RE4 пока не добирался в поисках текста.

А когда просматривал все файлы делал это через старую версию для распаковки mdt, так чо может этот текста и втречался, но извлекался только англ =)

Что иммешь ввиду под словами "начальный ролик найти" тот где 1998 год и так далее? а что его искать, где файл знаем, текст для него тоже известен где.

St6 и St7 тоже встречал. Во всех остальных St1-St5 в mdt по 5 файлов языков, а у этих всего 1 текстовой, не подходит раскодировщик, да и кодировщик, другие значения байтов может, но в русике начальном от zog этих файлов нет, выходит они изначально такие, но нафига кодировать зарубежный язык если там он, остальные mdt не закодированные, и пару файлов из St6 тоже не закодированны..хрен их знает

А что с ними не так? все как нужно

a117s00 русский, когда Леон 1ый раз встречает Эшли

s117s10 русский, когда Леон и Эшли 1ый раз встречают Садлера

BIO4\St1\r11a.udas указатели на перепутье: Церковь, Озеро.

Начальный ролик и имел виду текстуры: 1998 и т.д. Я видел их как то в архиве но вспомнить не могу где. Хм.. у меня на английском a117s00, s117s10 и r11a.udas скинь мне русские в русик добавлю их.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если делать "загрузка системы" то надо будет менять имена файлов 287 в 292 и 292 в 287

 

Spoiler

b9ee8424b5b0.jpg[/post]

Ну если это не очень трудно , то можно было бы и изменить :drinks:(опять же если вам это не трудно будет сделать)

Изменено пользователем Dark_Tenshi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну если это не очень трудно , то можно было бы и изменить :drinks:(опять же если вам это не трудно будет сделать)

 

Spoiler

fd7638f83961.jpg[/post]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

fd7638f83961.jpg[/post]

Теперь гуд . Вот только хз уже , под индикатором в 100% , и по центру сверху(скрина) , Система уничтожения правильно ? или Уничтожение системы? вот тут я хз =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler


b9ee8424b5b0.jpg



А если ещё пробовать и текстуры некоторые обрабатывать поднятие контраста, резкости, а то как-то выглядит бледно и не чётко. Изменено пользователем siaman1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ ну вы уже совсем. контрастность, гамма, резкость...перевод текста, текстур это да, никто же вам не мешает самим менять цветопередачу картинки,было бы желание,на все про все время не хватает =) Там вообще не было Лас Плагас, это я так дописал, потому что мы уничтожаем паразита из Леона и Эшли ,но не как не уничтожение системы! Система ликвидация

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В первой версии русификатора можно было переключаться между английским и французским (русским) переводами. Теперь при переключении на английский язык часть надписей на английском часть все равно на русском. Вероятно где-то текстуры заменили английские или что-то еще.

Получается сейчас если поставил русификатор, то нормально использовать можно только русский язык. А остальные языки - смесь между оригиналом языка и русским.

Считаю надо чтобы была возможность все же переключаться нормально на английский при желании.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В первой версии русификатора можно было переключаться между английским и французским (русским) переводами. Теперь при переключении на английский язык часть надписей на английском часть все равно на русском. Вероятно где-то текстуры заменили английские или что-то еще.

Получается сейчас если поставил русификатор, то нормально использовать можно только русский язык. А остальные языки - смесь между оригиналом языка и русским.

Считаю надо чтобы была возможность все же переключаться нормально на английский при желании.

В первой версии русификатора текстур было - кот наплакал. Некоторые текстуры являются общими для всех языков, однозначно будешь видеть русский язык. Русификатор для того и ставится, чтобы использовать только русский язык. В английской версии нет сабов. Зачем на него переключаться? Смысл? Т.е. ты считаешь сделать даyнгрейд русификатора и убрать весь труд, который был сделан?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В первой версии русификатора текстур было - кот наплакал. Некоторые текстуры являются общими для всех языков, однозначно будешь видеть русский язык. Русификатор для того и ставится, чтобы использовать только русский язык. В английской версии нет сабов. Зачем на него переключаться? Смысл? Т.е. ты считаешь сделать даyнгрейд русификатора и убрать весь труд, который был сделан?

Нет. То что вы сделали просто отлично. Но в оригинале игра может переключаються между языками и у каждого языка свои текстуры - Например Французкий / Английский

Например слово загрузка, которое сейчас постоянно русское.

Иногда повторно интересно поиграть и на английском языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По факту при установленном руссификаторе при выборе языка у тебя будет менятся язык:

- Текстуры из папок ImagePack и ImagePackHD, а именно из файлов окончивающихся на цифры от 00, 01,02,03,04,05 в зависимости от языка

- текст в mdt файлах(взаимодействие персонажа, рация,ролики,экран печатной машинки,субтиры в игре) если англ не переведен на русский, а да и вобще для языков текст на месте.

- текст и текстуры в папке с игрой из файлов и папок имеющих в название имена языка после _

В оригинальной игре без русика файлы других языков на месте, а в самой первой версии руссификатора где то просто пустые файла для других языков кроме анг и франц, иногда для анг тоже пустые. Экран загрузки в 5ти языках, но ве 5 файлов переведены на русский язык. Завтра добавлю в русик все 6 языков в: рацию, экран сохранений, надпись загрузки, вступительный ролик, название оружий и предметов у торговца и пункты взаимодействие персонажа, там взять,прыгнуть,говорить и так далее.

Valk2004 Можешь перечислить где при переключение на анг язык остаются русские текстуры и кое где текст.

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет. То что вы сделали просто отлично. Но в оригинале игра может переключаються между языками и у каждого языка свои текстуры - Например Французкий / Английский

Например слово загрузка, которое сейчас постоянно русское.

Иногда повторно интересно поиграть и на английском языке.

играй в англ версию да и все

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Valk2004 Можешь перечислить где при переключение на анг язык остаются русские текстуры и кое где текст.

1. При выборе Load из главного меню и далее конкретного сохранения - подтверждение [Загрузить игру Да - Нет]

2. После загрузки сохранения сообщение - [Загрузка завершена].

3. Текст [Загрузка] при загрузке уровня и при возврате в главное меню.

4. В инвентаре [Песеты]

4.1 Названия предметов - Лекарство, Ружье, Каратель, Патроны и.т.д

4.2 В разделе Ключи/Сокровища - Названия внизу - Шпинель, Зеленый глаз, Крышки от бутылок.

В Крышках от бутылок - Имена персонажей.

4.3 Названия Записок - Практика Стрельбы, Записка Луиса, Письмо от Ады и.т.д. - Хотя сами записки нормально на английском.

5. Названия действий - Сохранить, Использовать, Проверить, Взять

Когда берешь предмет то тоже пишется все на русском - например - [Взять предмет патроны для ружья - Да -НЕТ] или [Бирюза в вашем дипломате]

6. Имена персонажей на основном экране - Эшли, Леон

7. Стрельбище - Все по русски - выберите игру. Выберите оружие скорострельное, снайперское. Уйти, Конец игры и.т.д.

 

Изменено пользователем Valk2004

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Valk2004 жди, сегодня завтра пересоберу все переведенные файлы, добавлю остальные языки и общие текстуры сделаю отдлельно для каждого языка. Должна выйти полноценная версия с выбранным тебе языком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Valk2004 жди, сегодня завтра пересоберу все переведенные файлы, добавлю остальные языки и общие текстуры сделаю отдлельно для каждого языка. Должна выйти полноценная версия с выбранным тебе языком.

о круто жду полноценый)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Valk2004 сегодня ждать игра вообще не в чего))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Kate: Collateral Damage

      Метки: Экшен, Аркада, Beat 'em up, Рогалик, Слэшер Платформы: PC Разработчик: Ludic Studios Издатель: Ludic Studios Дата выхода: 22 октября 2021 года Отзывы Steam: 77 отзывов, 93% положительных
    • Автор: Tanis
      Dungeon Keeper 2

      Метки: Стратегия, Симулятор бога, Ролевой экшен, Для одного игрока, Тактика в реальном времени Разработчик: Bullfrog Productions Издатель: Electronic Arts Серия: EA Play Дата выхода: июня 1999 года Отзывы Steam: 1170 отзывов, 92% положительных Скачал с осла Dungeon Keeper 2 eng official 2CD + патч 1.7. Так вот, ни с поставленным патчем, ни без патча русификация не работает!!! (экзешник запускается - и сразу вылетает).
      Скачал опять же с осла непосредственно игру от Дядюшки Рисеча - запускается. Но прикрутить к английской версии (кроме звука) так и не смог.
      Лазил еще в инете - и других русификаций найти не смог...
      Чего хочу именно русификацию (а не русскую игру) - потому что патч 1.7 добавляет кучу приятных бонусов в игру (включая разрешение 1024x768), а в первой версии (коей является перевод от дядюшки Рисёча) всех этих бонусов нет.
      Может кто знает, где можно скачать русификатор не от дядюшки рисеча???

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Так-то смотря какой ещё фулл-прайс. Когда сейчас часто фулл-прайс 4к — тогда да, тут согласен, это уже перебор, и за такие бабки не беру. (Хотя я, помнится, даже за косарь одну игру не брал — только если вместе и как раз-таки по скидкам.)
    • На ЯМ вообще 173.а на плати 180  Перед покупкой всегда проверяй цену на Платиру. ЯМ,и на Hot.Game(агрегатор ) Игр могут стоить,  очень сильно дешевле.    Уже год или сбер  иди пейбери там с промо ещё выгодней.  На ям взял One Piece Odyssey за 250  ) А в стиме ща  ну кучу игр скидки до 90 просто,они это часто https://store.steampowered.com/publisher/BANDAINAMCO   Взял на Ям Immortal Realms: Vampire Wars 100 руб. А на плти ру 77..вот о чем я , надо смотреть)) 
    • Ммм,-даа.... Видать эта Will: Follow The Light настолько сурова, что вместо нее тут обсуждают какую-то инди-аниме по завышенной цене.
    • Фамилии разные бывают … ладно если это Петров, Иванов, Сидоров … а есть же “уникальные” фамилии. 
    • Довольно масштабное обновление моего варианта перевода. Версия 2.0: проверка орфографии; обезличены описания некоторых заклинаний, черт и способностей; добавлены точки в диалоговые предложения в квадратных скобках, например, было «[Обратиться к пленнику]», стало «[Обратиться к пленнику.]»; монстры: Dretch — везде дреч (встречались дретчи), Gargoyle — гаргулья, как в PFKM (в основном были горгульи), Lacedon — везде ласедон (встречались лакедоны), Oolioddroo — везде уулиуддруу (встречались другие варианты), Tatzlwyrm — татцельвирм (было по-разному); имена: Haagenti — везде Хаагенти (было по-разному), Lantern King — Сияющий Король (был Сияющий король), Sosiel — везде Зосиэль (встречался Зосиель), Tayne — Тейн (был Тэйн), Thaberdine — везде Табердин (встречался Табардин), Woljif — везде Вольжиф (встречался Вольжив); география: Kenabres — везде Кенабрес (встречался Кенабресс), изменено использование заглавных букв в названиях некоторых фортов (например, был форт Дом предательства, стал форт Дом Предательства); титулы богов и лордов демонов: Burning Maw — Пылающая Утроба (был Пылающая утроба или ничего), Everlight — везде Вековечный Свет (были разночтения), Lord of Transformation — Владыка Трансформации (была Владыка трансформаций/трансформации), Sevenfold — Семикратная (была семижды семиричная); Fools' Order — везде орден Дураков (было по-разному); местами встречалось «неправда ли», заменено на «не правда ли», кое-где исправлено ошибочное употребление «ввиду» вместо «в виду»; некоторые исправления в переводе интерфейса; turn-based — везде пошаговый (встречался походовый); исправления авторства Maklgu; множество других исправлений и улучшений. Забрать можно на гитхабе.
    • как оригинал,но более тёмная и порезанная в плане серьёзных механик и с новыми багами 
    • Даймё, которые закупаются бандлами на хамбле? Ох, не знал, что это нынче стало настолько элитарным занятием. О_О.
    • Хмм, на сколько могу судить по стимдб, у них и для остального мира ценники, мягко говоря, не особенно адекватные. Игра стоит 50 баксов сама по себе. Аж 3 тысячи копий умудрились продать за такие деньги в стиме (и ещё, возможно 30 тысяч владельцев из иных источников как-то появились, судя по всему по данным стат-трекера с макс числами, игра была в хамбл бандлах) с октября прошлого года за полгода с хвостиком. Игра со средним онлайном 15 человек и пиковым онлайном за всё время 353 человека, однако ж. Сбережём природу, потратим эти деньги лучше на себя любимых, т.к. мы — тоже часть природы. Не дадим этим деньгам сгореть настолько впустую.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×