Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

PS. Большую часть работы по переводу Фаргус уже сделал и сделал на отлично. Вот еще бы понять как они умудрялись превышать лимит на количество символов... У меня пока не получается: из игры просто выкидывает

А да - блин... был баг ещё такой - берёшь весчь и вылетет нафиг =) но когда патчи поставил - вроди не было такого - фаргусовские.

А с разрешением встётаки должно сработать - только появятся непонятноые полоски сверху - вдоль всего экрана кажись - почему так и не понял - но сильно не мешают...

Вчера игрушку достал клёвую Omikron: Tthe Nomad Soul (99 года кажись от QuanticDreams - те что Fahrenheit сделали) графикой и вступлением. Советую если наёдёшь - 3 диска весит. На 1 диске порезанная. Жаенр - Адвенчура-РПГ... в будущем - клёвая весчь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А да - блин... был баг ещё такой - берёшь весчь и вылетет нафиг =) но когда патчи поставил - вроди не было такого - фаргусовские.

Да нет, не в том смысле :) Просто когда правишь текст с ангийского на русский в редакторе частенько фразы получаются длинее. Если вставлять - меняется размер файла и игра не желает такой файл видеть :( Видать адреса летят к чертям...

PS. Разобрался с этими чертовыми поинтерами... :yahoo:

Вчера игрушку достал клёвую Omikron: Tthe Nomad Soul (99 года кажись от QuanticDreams - те что Fahrenheit сделали) графикой и вступлением. Советую если наёдёшь - 3 диска весит. На 1 диске порезанная. Жаенр - Адвенчура-РПГ... в будущем - клёвая весчь!

Если сделали наподобие Fahrenheit - обязательно найду :D

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если сделали наподобие Fahrenheit - обязательно найду

Это вроди как их первый проект был - 1999 год как никак... Игра в стиле Анахронокса (антруаж сам - атмосфера) больше или хм... Outcast чтоли... Вобщем весчь крутая - точно!

Вот - http://www.zoneofgames.ru/reviews/omikron_the_nomad_soul

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь знает как правильный перевод имени персонажа:

Paco "El Puco" Estrella

не могу перевести El Puco....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм... а в фаргусе разве не переведено? Вприницпе Испанское можно просто перевести как Эль Пуко... или Эль Пусо... Жль Пасо =) Поищи в cловаре - у мя нету...

Хм... А может это как ВОНЮЧКА переводиться? Чёто припоминаю... =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У Фаргуса имя Pako "El Puco" Estrella было заменено везде на Пако Эстрелла.

То есть они НЕ переводили El Puco. Puco по испански означает "плошка". И как будет звучать имя героя? Пако "Плошка" Эстрелла?!

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты чего? Не надо это никак переводить, Эль Пако Эстрелла и все! Ты же не станешь переводить Джордж Буш - Гена Куст. Тем более El Puco и для англичан никто не переводил, для них это тоже какое-то слово с испанским привкусом и все. Вообще имена собственные лучше всегда просто "транслитерировать". Ну разве что ты профессиональный литературный переводчик и можешь выдать что-нибудь типа Энт - Древень (у Толкина) очень ёмко и "атмосферно".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты чего? Не надо это никак переводить, Эль Пако Эстрелла и все! Ты же не станешь переводить Джордж Буш - Гена Куст. Тем более El Puco и для англичан никто не переводил, для них это тоже какое-то слово с испанским привкусом и все. Вообще имена

Я думаю ты не прав. Обычно такое построение своего имени подразумевает что в кавычках находиться прозвище. Например, Дон Вилсон по прозвище Дракон (Don "Dracon" Wilsson). Или ты станешь утверждать что и в жизни этого актера зовут имено Дракон Виллсон, считая это за нормальное имя? И кстати, тебе не кажется, чnо это также не звучит: Пако "Эль Пако" Эстрелла? Я тоже сначала так и начал называть пока не обратил таки внимание на разное написание.

В общем-то я не спорю, мне просто стало интересно, что же подразумевали разработчики называя так своего героя. Просто любопытно :) Ведь в этой игре много стебя над некоторыми штампами в играх и литературе... хотя и не так много и явно как в Bard's Tale.

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если это имя часто звучит в игре, то, я тоже склоняюсь к мысли, оставить - Эль Пако Эстрелла. Почти тоже, но звучит лучше (по-русски :D )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если это имя часто звучит в игре, то, я тоже склоняюсь к мысли, оставить - Эль Пако Эстрелла. Почти тоже, но звучит лучше (по-русски :D )

Ладно, оставлю в следующем виде: Пако "El Puco" Эстрелла

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ладно, оставлю в следующем виде: Пако "El Puco" Эстрелла

Простите, что вмешиваюсь, Милостивые Господа, просто давным давно наблюдаю за вашей беседой со своим шкурным вопросом.

А именно: я жду не дождусь, когда г-н Vomac, доделает таки, свой вариант руссификации и явит его миру в виде ссылочки, откуда его и можно будет скачать.

У меня сейчас скачана английская версия игры со всеми патчами от 1.01 до 1.02 build 46, также есть два патча на фаргусовскую версию, и богомерзкий перевод от 7 Волка :shok: .

Фаргусовского русика у меня нет! Жду не дождусь вашего руссификатора г-н Vomac.

Что касается El Puco... здесь я вам могу помочь. Не в коем случае это не переводится как "Плошка". :D

Puco - (исп.) - Путч, Восстание

El Puco - (исп.) - Восставший или Повстанец :buba:

Поэтому, наверное, продолжая тему Дона "Дракона" Вилсона, могу сказать что нашего героя зовут Пако "Повстанец" Эстрелла. Видимо, поэтому, он по сюжету находился в заключении. Надеюсь помог вам. Жду результатов. Искрене ваш, Тарака аки Кукольник. :king:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
заключении. Надеюсь помог вам. Жду результатов. Искрене ваш, Тарака аки Кукольник. :king:

Спасибо, я и сам нашел вариант со словом "путч". Правда не знал как это использовать в имени Пако... до истории его пока не добрался. Если люди не против, то вариант с "Повстанец" можно принять к реализации... Кто против?

Кстати, перевод от Фаргуса, предложенный г-ном Alexatan'ом вполне неплох и можно его использовать для игры. Мелкие недочеты в виде некоторых неперведенных фраз, не берущихся предметов (в тм числе, к сожалению, и критических...но таких мало, не так ли?) вполне можно игнорировать и наслаждаться игрой... не стоит ждать от меня чудес перевода ибо я сам только учусь на данной игре :)

Но спасибо за доюрое слово...переведено 25%...после перевода текста займусь таки переводом exe и dll файлом, ибо научился таки как это сделать.

Кстати, в патче 46 много исправлений, которые не учтены в Фаргусовском переводе. В файлах карт и текста встречаются куски, которых нет в переводе Фаргуса...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Случайно запорол весь первый диск Английского дистрибутива...

Качаю по новой!!! Эх-и-эх :bad:

Изменено пользователем Taraka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Например, Дон Вилсон по прозвище Дракон (Don "Dracon" Wilsson).

Вот видишь, тут Дон и оно на русский не переводится (Господин), так же как и в английском, это иностранное слово и для ангихличан. Как ты думаеш сколько американцев знает что значит "El Puco"? его же на английский не переводили, так почему нужно на русский переводить. Все же чаще и просто прозвища (без вкрапления иностранного) не переводят по смыслу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
американцев знает что значит "El Puco"? его же на английский не переводили, так почему

Помоему игру делали англичане...во всяком случае англоговорящие товарищи. Нет? Так что вряди они использовали бы иностранные слова, значения которых не понимали бы. Скорее уж наоборот :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      Retrace The Light

       
      Дата выхода: 20 ноя. 2025г Разработчик: Xiaming Game Издатель: Xiaming Game Жанр: Экшен, РПГ Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2179370/Retrace_the_Light/
      Главная фишка Retrace the Light — способность манипулировать временем. Герой оставляет за собой след света, по которому может мгновенно вернуться, чтобы избегать атак врагов, телепортироваться через препятствия и решать пространственные головоломки. Игроков ждут динамичные сражения, семь боевых модулей и двадцать дополнительных улучшений для настройки стиля боя, схватки с гигантскими механическими боссами и пять альтернативных концовок, зависящих от принятых решений.
      Машинный перевод steam v1.1.2686 https://drive.google.com/file/d/1S7ofVlpxHndIwsIwZFp5rVjZThNUubtf/view?usp=sharing



       
       
    • Автор: tishaninov

      Описание игры:

      Название: Bendy and the Dark Revival
      Год выпуска: 2022
      Жанр: Хоррор, Экшен
      Разработчик: Joey Drew Studios
      Издатель: Joey Drew Studios
       
      Описание русификатора:

      Версия русификатора: 1.0
      Формат локализации: текст (интерфейс, субтитры, меню), текстуры, 3D-модели, шрифты и озвучка
      Год выпуска: 2025
      Ставится на версию: последняя на момент выхода локализации (1.0.4.0332 для Steam)
      Платформы: PC  
      Инструкция по установке:
      [STEAM]
      Внимание! Запуск установщика может занять некоторое время.
      Скачать установщик по ссылке ниже Запустить BATDR_RUS_Installer.exe Поэтапно переходить по разделам установщика (на второй странице нужно ПРОЧИТАТЬ и ПРИНЯТЬ условия лицензионного соглашения)
      ******В программе АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПУТИ ИГРЫ****** Дождаться окончания установки В настройках игры выставить “Русский” в строке с языком текста Наслаждаться локализацией [Примечание] Русификатор не тестировался на версии игры из Microsoft Store. На GOG-версии - не работает (планируемое время изучения вопроса и создания специальной сборки под неё - 2026 год)
      СКАЧАТЬ
      (УСТАНОВЩИК)
      - Google Диск
      - pCloud


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×