Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Зайдите в ветку Толмачей и посмотрите, как они переводят Ходячих или Волка.

Не хочу принижать работу толмачей, но извини переводить игру длящуюся от силы два с лишним часа и полноценную игру, где только необязательные разговоры по кодеку занимают половину игры (если не больше) разница значительная.

Это вообще лол. Хочешь понаблюдать за сюжетом - не берись за перевод, а жди, когда переведут другие. Так не переводят.Смех!
и
я от вас ничего не требую, никого не осуждаю

ага

Вот бы действительно, кто-нибудь из вас, таких критиков, попробовал перевести хотя бы страничку текста, прежде чем давать свои никому ненужные советы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

критики заткнули бы вы рты и не осуждали переводчиков, деятели хреновы :angry:

Изменено пользователем Александр2280

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Александр2280

+1

Госпади... Вы можете все успокоится? (обращение к тем кто очень критикует и думает, что он лучше знает как надо что-либо делать)

ZOG'у, хвала его долголетию, уже давно существует. А так же уже давно разные люди сообщества делают переводы. Не надо тут своей критики. Конечный результат и так известен. Всё будет переведено как положено.

Нафига флудить и раздувать вообще пустое место? Займитесь сами переводом, если знаете какой подход нужен.

Реально тошнит. Уже в каждой теме в ветке Русификаторы начинается холивар ни о чём.

Убедительная просьба перестать срать форум и просто молча ждать русика, если в действительности не можете помочь переводчикам ничем.

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игру конечно прошёл, но чтобы понять что к чему скачал и не обламался посмотрел вот это видео:

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=974123

Там все перепетии сюжета всей серии МГС, все аббревиатуры их расшифровка и значения.

Теперь всё понятно что к чему. Хотелось бы уточнить в словаре на http://notabenoid.com на основе МГС4, но наверное этого никто не сделает:

РМС - ЧВС…Частные Вооружённые Силы.

SOP - СП. Сыновья Патриотов

World Marshal PMC - Верховный (Всемирный) Маршал ЧВС

Mach 2 - 2 Маха (это же была речь про скорость корабля, который сделала Санни?)

Не обламайтесь посмотрите видео про мгс4, тем более сцены появления там Райдена окупают всё затраченное время на просмотр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Александр2280

+1

Госпади... Вы можете все успокоится? (обращение к тем кто очень критикует и думает, что он лучше знает как надо что-либо делать)

ZOG'у, хвала его долголетию, уже давно существует. А так же уже давно разные люди сообщества делают переводы. Не надо тут своей критики. Конечный результат и так известен. Всё будет переведено как положено.

Нафига флудить и раздувать вообще пустое место? Займитесь сами переводом, если знаете какой подход нужен.

Реально тошнит. Уже в каждой теме в ветке Русификаторы начинается холивар ни о чём.

Убедительная просьба перестать срать форум и просто молча ждать русика, если в действительности не можете помочь переводчикам ничем.

+++ плюсую,ибо согласен целиком и полностью! :drinks:

Прошу простить меня за флуд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят оч круто что вы переводите, сразу извиняюсь за надоедливый вопрос, но когда будет готов? хотя бы примерно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Откуда вас столько берется. Никто, никогда не говорит точных дат. Потому что их нет. Люди переводят одни , редактируют другие, вскрывают ресурсы третьи, шрифты рисуют четвертые. И это не их работа, а занятие в свободное время. Как кто-то может за всех сказать когда. Ну хоть иногда мозг то включать надо. А то только хочу и когда.

P.S. Ответ на твой вопрос. В этом году. Тебя устроит?

Изменено пользователем Nikopoll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В этом месяце скорей всего.

не будет русификатора в этом месяце!

переводить может и закончим, но потом начнётся редактирование и тестирование(плюс шрифты ещё нужны)

так что ждите, весной точно должен выйти :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хоспаде! Если берешься за ПЕРЕВОД ИГРЫ С АНГЛИЙСКОГО то ты ОБЯЗАН знать долбанный английский язык, да и вообще проникнутся самой игрой. А отмазки вроде "Ой да САМ И ПЕРЕВОДИ" читать просто очень уж смешно. Одно дело - взломать код игры, а вот перевести - уже со-о-о-всем другое.

Уважаемый :) ты что-то напутал, я никому ничего не должен, как и все остальные. Я перевожу только то что знаю и в чем уверен, это малая часть но какая-никакая помощь, кто знает побольше и понимает побольше - переведет соответственно. Подобные претензии ты можете предъявлять всяким "букам" и "акеллам" им за это деньги платят, а тут люди переводят для себя и за спасибо. Если ты такой умный и требовательный - выложи, пожалуйста, денег за перевод и потом требуй.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игру конечно прошёл, но чтобы понять что к чему скачал и не обламался посмотрел вот это видео:

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=974123

Там все перепетии сюжета всей серии МГС, все аббревиатуры их расшифровка и значения.

Теперь всё понятно что к чему. Хотелось бы уточнить в словаре на http://notabenoid.com на основе МГС4, но наверное этого никто не сделает:

РМС - ЧВС…Частные Вооружённые Силы.

SOP - СП. Сыновья Патриотов

World Marshal PMC - Верховный (Всемирный) Маршал ЧВС

Mach 2 - 2 Маха (это же была речь про скорость корабля, который сделала Санни?)

Не обламайтесь посмотрите видео про мгс4, тем более сцены появления там Райдена окупают всё затраченное время на просмотр.

Спасибо большое! :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
РМС - ЧВС…Частные Вооружённые Силы.

SOP - СП. Сыновья Патриотов

World Marshal PMC - Верховный (Всемирный) Маршал ЧВС

Mach 2 - 2 Маха (это же была речь про скорость корабля, который сделала Санни?)

Ну, во-первых, многое зависит от переводчика.

Во-вторых, PMC - Private military company - это все-таки ЧВК - Частные военные компании.

SOP - не Сыновья Патриотов, а скорее Сыны Патриотов. Тут, конечно, зависит от перевода, но Кодзима явно вкладывает доп. смысл в названия (см. MGS 2: Sons of Liberty - именно СЫНЫ Свободы. Это важно).

World Marshal, Desperado, etc. - не переводится. Названия в серии вообще лучше не переводить. Например, отряд Foxhound, Dead Cell и т.п. в предыдущих частях никогда не переводились, потому что на русском это звучит глупо :)

Изменено пользователем GrinderZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игру конечно прошёл, но чтобы понять что к чему скачал и не обламался посмотрел вот это видео:

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=974123

Там все перепетии сюжета всей серии МГС, все аббревиатуры их расшифровка и значения.

Теперь всё понятно что к чему.

Для тех, кто не в теме, я бы посоветовал "История серий" от "StopGame" за авторством Ивана Лоева: http://stopgame.ru/games_history/new

Смотреть в первую очередь стоит тем, кто проходил MGS-игры, т.к. видео нехило так спойлерит по всем частям, или тем, кто хочет ознакомиться с франшизой, не нет желания самолично вникать и играть.

Например, отряд Foxhound, Dead Cell и т.п. в предыдущих частях никогда не переводились, потому что на русском это звучит глупо :)

А разве у нас официально игры серии "Metal Gear Solid" переводились? Пиратов уж считать не будем, т.к. кто знает, как они там всё локализовывали. Я бы за основу взял фанатский перевод PS2-версии "Sons of Liberty" + "Substance" от команды "Exclusive".

А в остальном, GrinderZ, я с вами здесь согласен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня вопрос немного не в тему перевода:

Пиратка и должна спокойно запускаться без кряка(с допуском к сообществу стим как на лицухе)?

Просто я установил игру и сразу запустил, забыв скопировать кряк и игра спокойно запустилась...

И не грозит ли подобный запуск чем нибудь для моего стим аккаунта?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И не грозит ли подобный запуск чем нибудь для моего стим аккаунта?

Фигово будет твоему стим аккаунту.. если на нем этой игры нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фигово будет твоему стим аккаунту.. если на нем этой игры нет.

спасибо! так я и думал)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC SW Разработчик: Nicalis Дата выхода: 10 декабря 2021 года



    • Автор: Gerald
      Duck Detective: The Ghost of Glamping

      Метки: Казуальная игра, Приключение, Детектив, Расследования, Короткая Платформы: PC Разработчик: Happy Broccoli Games Издатель: Happy Broccoli Games Серия: Duck Detective Дата выхода: 22 мая 2025 года Отзывы Steam: 139 отзывов, 99% положительных  

  • Сейчас популярно

    • 21 124
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всем привет, 
      Я не переводчик и не дизайнер, но чет очень захотелось в нее без напряга поиграть, так что я решила немного потыкать её.

      В общем, вытащила шрифты (они хранятся в resources.assets), сейчас дорисовала основной шрифт использующийся для главного меню, запаковала его обратно — все ок работает.
      Как вариант или браться за ручной перевод или хорошей иишкой пройтись — со шрифтами проблемы нет особо
      Может кто умеет совсем хорошо в шрифты — тоже было бы кул, я что-то по инету подхватываю, но на спеца в типографике не претендую совсем
      https://ibb.co/fdfHhDxK
    • @DeeMan проблем нету, но у меня там 2 предмета только ) Через браузер в стим не захожу.
    • На демку ставится, сейчас побегал малость. И игра и озвучка пока что вызывают только положительные чувства.
    • Творческое Объединение “Уголок Альта” и Творческое Объединение “Студия MEOW” под издательством The Department of Translates (TDoT) сделали русификатор для Steam версии игры.

      Разбор ресурсов: Денис "AltRA" Курмаев и Ambigram
      Перевод: Денис "AltRA" Курмаев и Алиса "AliceMEOW" Инкова
      Редактура: Ambigram
      Локализация лого: Станислав "Gorplay" Заруцкий  Скачать можно по этим ссылкам:

      Сайта издательства переводов TDoT - https://tdot.space/cavestorysanta/
      Google Drive - https://drive.google.com/file/d/1vHyUM7MtlVbWWjRHcjIduxtiD6RnZtVq/view?usp=sharing
      Яндекс.Диск - https://disk.yandex.ru/d/Fkt7Y_55VBfBLg
      Руководство в Steam: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3491209976

      Порядок установки: 
      Cкопировать папку из архива в папку с игрой, где находится exe файл игры с подтверждением замены. ([буква вашего диска]:\Steam\steamapps\common\CSSecretSanta)

      Если у вас не появился русский текст или до этого была установлена игра, то сделайте следующее:
      1. Перейдите по этому пути: C:\Users[или ПОЛЬЗОВАТЕЛИ]\ИМЯ\AppData\LocalLow\Nicalis\Cave Story's Secret Santa
      2. Удалите содержимое папки и перезапустите игру.
    • Никаких проблем не замечал. 
    • TDoT и ТО «Уголок Альта» выпустили русификатор текста для рождественской адвенчуры Cave Story’s Secret Santa. TDoT и ТО «Уголок Альта» выпустили русификатор текста для рождественской адвенчуры Cave Story’s Secret Santa.
    • У кого ни будь кроме меня есть проблемы с инвентарем стима? Тупит уже месяца 2. Открываешь через сам стим: Если через браузер, то еще более менее, но вот продать что то, вечно ошибка. Через приложение на телефоне аналогично, вечно много запросов и\или ошибка при продаже. Зато вот если включить впн, то все работает идеально. Ростелеком.
    • Rock of Ages 2: Bigger and Boulder Метки: Стратегия, Экшен, Юмор, Гонки, Инди Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: ACE Team Издатель: Atlus Серия: ACE Team Дата выхода: 28 августа 2017 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2498 отзывов, 89% положительных
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×