Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 24.12.2023 в 19:37, SerGEAnt сказал:

Добавлен українізатор.

Кстати, его авторы сюда не заходят?

Я тут обнаружила, что файл app.game-saga3.air.swf, где исправляли интерфейс, работает только на стимовской версии. Пока ждала ответа Tericonio, начала сама искать, как это пофиксить, в том числе глянула украинизатор, они тоже правили интерфейс. Но их перевод тоже запускается только на стимовской версии.

Хорошо бы им это как-то передать. Там буквально одну переменную в скрипте GameMainDesktop надо исправить, чтобы получить совместимую с GOGом версию.

===

Вообще там пять разных платформ в скрипте, и если Origin я ещё знаю, то про Tencent первый раз слышу. И в каком смысле "fb", тоже хз. Не в фейсбуке же?

Изменено пользователем adrianna

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, adrianna сказал:

Кстати, его авторы сюда не заходят?

У них даже сайт для русских IP заблокирован, так что...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока в комментарии к переводу скинул им что необходимо обновление для GOG, посмотрим что скажут.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, SerGEAnt сказал:

У них даже сайт для русских IP заблокирован, так что...

Ну хз, они вроде вполне мирно настроены, пишут в своём FAQе, что локализация поставлена на русскую потому, что иначе в игре не работает кириллический шрифт. (Хотя хз, это можно понять и как “мы хотели бы оставить оба перевода на выбор, но иначе никак”, и как “простите, ребята, что вам придётся зашквариться, нажав не на ту мову”. Мне второй вариант при первом прочтении в голову не пришёл, но вдруг… Впрочем, не стоит разводить конспирологию, пока они сами не скажут, что думают.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, adrianna сказал:

Ну хз, они вроде вполне мирно настроены

Все возможно, но именно они в ответе за гэги в том самом переводе Cyberpunk 2077 :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, SerGEAnt сказал:

гэги в том самом переводе Cyberpunk 2077 :)

Я не в курсе, чё там? Или лучше тут об этом не говорить, потому что оффтоп?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Погуглила. Ну тады ой. Жалею, что вообще подняла эту тему, с настолько… нечистоплотных людей станется, обнаружив другой перевод, натырить с него технических и прочих решений и никак это не упоминать, рассказывая, что мы всё сами (и есть уже звоночек с драгами-глыбами; что самое смешное, мы с Татьяной их уже переименовали, это из предыдущих частей).

Мне этих решений не жалко — наоборот, здорово, когда авторы разных переводов помогают друг другу, и вообще всегда хорошо, когда есть выбор, на каком языке играть, и чем больше языков доступно, тем лучше… Но здесь ведь не будет няшной истории со взаимной поддержкой и помощью? Ясно, что не будет, не может быть с такой командой. Жаль. Жаль. И жаль, что, видимо, в ближайшее время нормальных переводчиков на мову не будет, а будут только политически ангажированные хайпожоры, генерирующие вокруг себя скандальчики… Я рада буду ошибиться, если узнаю, что есть другие. Но не видать их.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@adrianna 

Как с технической частью, так и с шрифтом — подсобил бы Украиноязычной команде. (часть технического процесса и как создать шрифт с добавлением украинских символов)

Но раз сами сделали, думаю и доделают дальше если будут какие либо у них проблемы.

Они скорее всего читают и эту ветку форума — но при создании любой локализации, если основана на версии с которой брался перевод и переводился на другой язык, стоило бы упомянуть авторов — которые работали над этим проектом.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio Мне кажется, если они и читают эту ветку, то не читали её до публикациии своего перевода. Иначе, скорее всего, взяли бы на вооружение твой способ пофиксить текст шапки в главном меню. А они её удалили полностью.

У меня была мысль написать им не только по поводу стим/гог версии, но и по поводу этой шапки, и всплывающих надписей в _ability_index, да и некоторых других вещей, которые правились в app.game-saga3.air и которые я отловила, а они могли не… но как-то это уже попахивало непрошенными советами, как будто наш перевод прокаченнее, и мы вам с барского плеча советы даём, как ваш улучшить. Если бы вышли на контакт — тогда другое дело. Но теперь, после гуглёжки, уже как-то стрёмно начинать разговор. Боюсь, что кончится срачем. Если это те же люди, которые над Киберпанком так поугарали, причём в официальной локализации… я в фанатской бы себе такого не позволила. Ладно, не буду больше об этом.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@adrianna 

Фиксы-фиксами :big_boss:

Увы не запускал украинскую версию, и не смотрел как дела обстоят в ней, но если уже даже удалили часть кода, то не есть гуд.

Много мест в русской версии править приходилось путём проб и ошибок, поскольку код часто менялся не так как хотелось.

А с шрифтом то вообще та ещё морока по началу была, поскольку в данных есть кернинг, и чтобы его добавить и не править потом многое, пришлось через создание флеш игр делать, и вытаскивать уже с кернингом.

Если добавить лишь символы сразу в готовый шрифт через любую программу для редактирования флеш файла, то кернинг исчезает и появляется много проблем с редактированием текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio Я у них смотрела только app.game-saga3, поэтому про шрифты ничего сказать не могу. Текст потом любопытно будет глянуть, но только когда наш будет готов. Чтобы не возникло соблазна ничего переделывать, если увижу у них какое-нибудь удачное решение по именам или топонимам. (Вообще стараюсь не думать о таких вещах, словарь уже достаточно хорош и надо заканчивать с тем, что есть, а то править можно бесконечно.)

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас прохожу трилогию целиком первый раз (до этого только давно самую первую проходила), после вашего перевода первых двух частей третья конечно мдааа) Хотя некоторый перевод терминов мне понравился больше в официальной локализации. Но конкретно сюжетный текст там ужас, иногда перестаешь понимать что происходит. Скорее всего я не дождусь и пройду хоть так, но тоже с надеждой жду ваш перевод)

Изменено пользователем Teona

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Teona сказал:

Сейчас прохожу трилогию целиком первый раз (до этого только давно самую первую проходила), после вашего перевода первых двух частей третья конечно мдааа) Хотя некоторый перевод терминов мне понравился больше в официальной локализации. Но конкретно сюжетный текст там ужас, иногда перестаешь понимать что происходит. Скорее всего я не дождусь и пройду хоть так, но тоже с надеждой жду ваш перевод)

Спасибо)

Термины мы переработали, многое будет по-другому. Я здесь когда-то об этом уже писала, но в перевод первых частей в какой-то момент перезалили не ту версию — старую и забагованную, и уже ни найти виновного, ни вернуть всё как было нельзя (и в инсталляторе сейчас лежит не то, что выкладывали изначально, а вот это забагованное). Поэтому первые части я тоже буду переделывать, когда с этой закончу. Поэтому и термины поменяли: их всё равно заново в предыдущих частях проверять и менять надо будет.

“иногда перестаешь понимать что происходит” — такого не будет точно =) Я сейчас редактирую, параллельно проходя игру в нескольких сейвах и проверяя каждый диалог на месте.

Кстати! Если вы сейчас проходите… возможно, у вас в сейвах мертвы Гуннульв, Бак или Берси? (а лучше все трое сразу) Мне бы такой сейв в начале третьей части пригодился.

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@adrianna Крутяк! Меня вообще очень радует что и обсуждение игр живо и ведется работа вот) Ожидала что как всегда когда я играю во что-то старое, всё везде уже давно заброшено

У меня только Гуннульв мертвый, он свалился с обрыва в самом начале первой части :sob: могу отправить такой сейв

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: tishaninov
        Описание игры:

      Название: Scene Investigators [Место преступления]
      Год выпуска: 2023
      Жанр: Детектив / Расследования
      Разработчик: EQ Studios
      Издатель: EQ Studios Купить: [Steam] Описание локализации:

      Версия локализации: 1.1
      Формат локализации: субтитры и интерфейс
      Дата выпуска: (v.1.0 — 24.10.2023), (v.1.1 — 25.04.2024)
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×