Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Не знаю, писали или нет, ну когда у моста Клем убивает не короткого, а большого зомби, Люк ей говорит больше так не делать, на что она отвечает не "ладно", а "адно"

Чувак,такие вещи нужно под спойлер :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

короче по началу скачал русификатор, было тупо всё на англисском и на русском ( смешанно )

потом скачал отдельно 1 эпизод с руссифитором, потом скачал 2 эпизод ( скачал руссификатор который сегодня вышел) установил во 2-й эпизод) взял в моих документах скопировал сейвы с первого эпизода во второй и вуаля все норм) зошол во второй эпизод и продолжил со своими решениями дальше играть!

Спосибо за руссификатор дорогие переводчики Толма4

ребят извените за глупый вопрос, но что там с ВОЛКОМ?? <_< :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, только что прошёл 2 эпизод с русификатором v1.11 - затыков и пропадания звуков/диалогов не было, все надписи высвечивались.

Единственное, что присутствует несколько орфографических ошибок, но на них уже указали.

Попробовал запустить 1 эпизод с этим русификатором - в самом начале, когда говорится о предыдущих событиях, субтитры на английском.

Когда Клем идёт с Омидом и Кристой - субтитры уже на русском, дальше не проверял.

P.S. Второй эпизод "Ходячих", как-то ни о чём. Ждём "Волка", хотя говорят, что и там второй эпизод - как-то не очень.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Столкнулся с проблемой, когда начинаю второй эпизод, игра просит перенести сохранки из первого сезона и вся проблема заключается в том, что сохранки из первого сезона она благополучно переносит, а вот сохранки из второго сезона первого эпизода она не находит, как с этим быть?

Всё, проблему решил, спасибо вот этому человеку Dragnill

Изменено пользователем DEVIL_IN_THE_SHIRT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда в начале Клементина убегает. Высвечивается надпись:"эпизод 1 все что осталось"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Были сначала проблемы с переводом. Удалил и заново установил оба эпизода без русификатора, а затем уже поставил ваш русик. Все работает без проблем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо большое за перевод, никаких проблем с установкой не было, все поставилось просто отлично. Сразу прошла оба эпизода, ошибко вроде не заметила. Хотя глаз у меня не намылен на них :) Скажу только, что да, в начале первого немного на английском, и все, больше ничего не мешало.

К слову, я уже играла в этот эпизод с переводом от ПГ - ничего такой, не кошмарный, но я все-таки Ваш больше ждала, хотя я благодарна и им тоже.

thief1999, выход сами знаете где. Переводчики ничего никому не должны - захотят, вообще перестанут что-то делать, захотят - и проигнорят таких недоумков как ты, и продолжат выпускать переводы. Серьезно, ну, они же извинялись за задержку, хотя и вовсе не обязаны это делать. Всегда поражают люди, получающие что-то на халяву, но умудряющиеся еще и возмутиться чем-то. Вы невоспитанный, мерзкий человек, наверняка неудовлетворенный жизнью, который проводит все свободное время в компьютерных играх, поэтому так и баттхертит. Ну, и обвинение в незрелости от человека в нике которого 1999 (год рождения, нэ?) выглядит смешно. Очень надеюсь, что Толмачей такие образины, вроде Вас, многонеуважаемый человек, не шибко задевают, ибо обижаться на убогих - пустое дело. Видно, много свободного времени у человека для того, чтобы бегать по темам и срать (извините за выражение) в комментариях.

Кстати, приятно удивлена, что сами переводчики не особо вступают в подобные... эм, разборки? Достойное поведение, хотя я и не понимаю, как вы сдерживаетесь. Я бы уже давно всех матом послала. И ладно бы, критика была вежливая- нет же, обязательно неадекват устраивать, чтобы привлечь к себе внимание. Печально.

Спасибо за теплые слова. :) Наверное, сегодня выйдет обновление перевода. Думаю, я там все поправил. Не должно быть больше нигде This choice is blank.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет ребят, спасибо за перевод, и есть несколько уже пометочек у меня для вас касательно второго эпизода)

1. при начале второго эпизода у меня выдало "эпизод 1 все что осталось"

2. не отображаются пометки сверху слева, например когда делаешь выбор и пишет там Кенни это запомнит и т.д. просто значок и пустота

3. в разговоре между клементиной и тем челом с мечете за спиной, когда они обсуждали что делать насчет друга, которого на мосту убили есть ошибка в переводе "уде"

4. а так же в прологах почему то не разговаривают персонажи, тоесть в ранее в the walking dead просто нарезка моментов из игры без диалогов, это так в игре или это из за перевода?

а так всё радует, вообще молодцы)

Изменено пользователем CROVER

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод.

Я хотел поинтересоваться у меня возникла такая проблема, дело в том, что всегда играл с разрешением 1280х1024 = 5:4, но после того как меня выкинуло из игры разрешение в самой игре сменилось даже не знаю на какое т.к соотношение сторон 16:9 хотя в меню все нормально. Уже перепробовал разные варианты разрешения в настройках игры ни чего не помогло, так же изменял качество, обновил драйвера directx, netframework, visual c++ и на видюху Nvidia, все одно и тоже в игре 16:9 в меню 5:4. Кто нибудь когда нибудь сталкивался с подобной проблемой или слышал о чем нибудь подобном?

Изменено пользователем Askhabello

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, если Скачал вот этот репак ...

Ваш перевод пойдет на него? И как скачать этот перевод? Кликаю по ссыке, там не вижу кнопки скачать.

Если в реестре прописывается, то пойдет.

8oTK43y.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за теплые слова. :) Наверное, сегодня выйдет обновление перевода. Думаю, я там все поправил. Не должно быть больше нигде This choice is blank.

Если сегодня выйдет, вы также, исправите проблему с переводом в 1-м эпизоде? :happy:

Изменено пользователем ExPlayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чувак,такие вещи нужно под спойлер :smile:

ууупс, исправил <_<

Изменено пользователем Al_Suragat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за перевод.

Я хотел поинтересоваться у меня возникла такая проблема, дело в том, что всегда играл с разрешением 1280х1024 = 5:4, но после того как меня выкинуло из игры разрешение в самой игре сменилось даже не знаю на какое т.к соотношение сторон 16:9 хотя в меню все нормально. Уже перепробовал разные варианты разрешения в настройках игры ни чего не помогло, так же изменял качество, обновил драйвера directx, netframework, visual c++ и на видюху Nvidia, все одно и тоже в игре 16:9 в меню 5:4. Кто нибудь когда нибудь сталкивался с подобной проблемой или слышал о чем нибудь подобном?

Вообще, при таком разрешении должно быть 16:9, т.к. так устроен движок. На моем компьютере также.

Если сегодня выйдет вы также, исправите проблему с переводом в 1-м эпизоде? :happy:

Надеюсь, я исправил. Как раз версия 1.12 должна исправить косяки с первым эпизодом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×