Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Насколько я помню, 1С вообще только сабы выпустили к игре... А за то, что пригасили АннуМолеву - это вообще уважение к вам!

Дак в том и прикол xD) Игру ведь переводила компания 1С - Софт Клаб и причём только русскими субтитрами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже озвучено 44% (и этот процент не от балды, а реально высчитан).

Так же в группе был выложен тест озвучки мужских боевых криков

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличное начинание! Мега респект вам! :clapping:

Очень жду вашу озвучку!

Если нужно, могу помочь с перерисовкой текстур и прочей графики.

Изменено пользователем Olart

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Olart, текстуры не научились распаковывать и запаковывать. Если есть решения, то помощи всегда благодарны - пиши в группе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Olart, текстуры не научились распаковывать и запаковывать. Если есть решения, то помощи всегда благодарны - пиши в группе.

Да не, как распаковывать и запаковывать не знаю. Я дизайнер, мог бы помочь с перерисовкой.

Изменено пользователем Olart

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

«Когда этой осенью стало окончательно ясно, что наша актриса не сможет продолжить озвучку Элизабет, мы оказались в ужасном положении - у нас не кем было её заменить. Мы попробовали поискать другие кандидатуры, но без особого успеха. И тогда я вспомнил, что еще весной на каком-то форуме кто-то предлагал, чтобы её озвучила сама Анна. Я тогда подумал, что это шутка, ведь это было бы просто невероятно, но на всякий случай решил ей написать. К моему удивлению, в её профиле значилось, что она кроме всего прочего еще и озвучивает фильмы! Когда она мне ответила, я удивился ещё больше - она сказала, что давно хотела озвучить Элизабет, и у них даже была группа, но они поняли, что со всей игрой им не справиться. В общем, она была очень рада, что мы к ней обратились, и мы конечно просто счастливы, что она согласилась, и не просто согласилась, а горит желанием взяться за дело! Скоро были записаны первые фразы, и когда я услышал, как она сказала "вы настоящий?" - не просто вопросительно, а восхищенно удивляясь, как будто сама не веря, что это происходит, - тогда я понял, что это действительно она. Хотя... признаюсь, я тоже до сих пор не верю, что с ней общаюсь. Так и хочется сказать: "Are you real?"»

Изменено пользователем ruswon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я слышу голос переводчика с ньюстудио! Супер :) Да ещё Анна, просто праздник! :) Желаю вам всех благ и удач! Жду озвучку с нетерпением!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может у кого хорошие отношения с Гланцом? Не плохо было бы его голосом озвучить Патриота.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так он, вроде, и так довольно открыто идёт на контакт. Помнится, императора в фан-озвучке Обливиона озвучивал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

50% уже озвучено!

Механического Патриота озвучивал Гланц!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже боюсь надеяться. Тьфу 3 раза (на всякий случай).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Но всё равно нужны ещё голоса, пара женских и несколько мужских. Если у вас хороший микрофон, нормальная дикция и приятный голос - оставляйте демо записи своего голоса в группе: http://vk.com/infinite_rus (прямо на стене)

Сейчас дело идёт медленно, только из-за того, что нет подходящих голосов для оставшихся ролей

Так же в группу выложен кусок записи озвученный Гланцем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ЗдОрово, ребят. У вас отлично выходит. Молодцы! И можете спокойно пропускать мимо ушей критику о несоответствии голосов. Потому что, во-первых, и так всем должно быть понятно, что вы ограничены в человеческих ресурсах, а во-вторых, они просто уже сыграли на инглише. Если бы они сыграли в любую другую игру сначала на английском, а потом с официальной локализацией, у них были бы те же ощущения. Там разница в голосах и поболее бывает. Так что всё у вас хорошо. Продолжайте в том же духе.

P.S. Хотелось бы помочь и самому, т.к. есть в загашнике несколько грубых мужских голосов и небольшой опыт студенческой самодеятельности, но вот с микрофонами беда. Есть, конечно, несколько гарнитур под рукой, но они, видимо, для этого слабо пригодны. Попробую поискать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучены минибоссы: ворон и механик.

Озвучено уже 53%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: kapral28
      Dragon Quest Monsters: The Dark Prince

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Коллекционирование существ, Партийная ролевая игра, 3D Платформы: PC SW iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: DRAGON QUEST Дата выхода: 11 сентября 2024 года Отзывы: 518 отзывов, 76% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      Overlord: Escape from Nazarick

      Метки: Экшен, Метроидвания, Аниме, Протагонистка, Приключенческий экшен Платформы: PC SW Разработчик: ENGINES Издатель: SelectaPlay Дата выхода: 15 июня 2022 года Отзывы Steam: 501 отзывов, 65% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @maksМaks86 ставил на гог релиз? — > setup_lamplight_city_1.13.1_(82782).exe
    • установил русик на 1.13 [Multi]. но русского нет. и в winsetup тоже нет. в папке с игрой файлы *.crm, *.spr есть. что не так?
    • Т.к. есть различные варианты решения любых проблем/хотелок (и перевод данной игры не исключение), я выберу пожалуй самый менее затратный для себя, а именно слегка изменим один из шрифтов и для перевода буду пользоваться нейронкой. 
      Версии складывать буду в https://disk.yandex.ru/d/YvF1GhsdvRWagQ
      Погнали:   P.S. Я считаю что надо удалить первые 4 сообщения из темы, т.к. они:
      1. Пустые по содержанию, а советы со шрифтами не помогают, т.к. шрифты тут лишь от части виноваты. 2. Заявление "Так что всю игру точно не перевести" сразу же вводит жаждущих перевода в заблуждение. Игра сделана на AppGameKit, и весь текст лежит в отдельном файле и спокойно переводится.
    • Делаю перенос официального перевода с XBOX 360 версии игры. Перевод почти готов — сейчас в процессе переноса русских субтитров. Для реплик пришлось патчить звуковые пакеты напрямую: PC-порт хранит английские субтитры прямо внутри cooked-объектов SoundNodeWave, поэтому обычная замена файлов локализации не срабатывала. Меню, настройки, подсказки и 5802 игровые реплики уже перенесены и работают. Есть пачка непереведённых строк, но они относятся конкретно к порту и DLC, которых не было на оригинальном Xbox-диске. Если правилами не запрещено, могу оставить ссылку на свой Boosty, где русификатор будет выложен в свободный доступ.
    • Проблема в ВАШЕЙ СИСТЕМЕ, нечему там фризить и вылетать, всё работает нормально без описанных вами проблем.
      Игре уже хрен знает сколько лет и переводу этому тоже.

          Вот да.
      Нужно брать “новую оригинальную” версию из Стим, где исправлена проблема с роликами на новых системах, и переносить туда старый перевод (либо переводить с нуля, хотя смысла в этом нет, Руссобитовский перевод в целом нормальный, если исключить косяки типа “холодник” вместо холодильника, которые были сделаны по техническим причинам и из-за недостатка скиллов у говно-переводчиков).
       
    • Шрифты применились, но как просто это сделать, действительно хороший вопрос. Как разберусь — поделюсь и ими Файл перевода https://dropmefiles.com/nZ0gl gdre_tools.exe и файл перевода в корень игры Move-Item -Force galleyhouse.pck galleyhouse.pck_original .\gdre_tools.exe —headless —pck-patch=galleyhouse.pck_original —output=galleyhouse.pck —patch-file=galley.en.translation=res://text/galley.en.translation Без шрифтов выглядит так А ну и новая проблема, которую не удалось решить без подсказок — коды для локаций (в итоге я просто добавил их в желтые выделения комнат) PS Перевод еще править и править, особенно эти тире вместо многоточий и кривые формулировки. 4200+ строк в файле, для идеала конечно суток не хватит 
    • при повторном экспортее в текст он матерился на ошибку  utf-8., но если файл удалить и заново скомпилировать — ошибки нет. но это текучка. 
      я подцепил csv, что был в папке. Увидел только инглиш для подтягивания (видимо только измененный файл).

      Ну вроде с принципом разобрался.
        на любой обменник, типа https://dropmefiles.com/
    • Вот такого не было у меня вообще, GDRE 2.6.0, текст в utf-8.   Я в целом закончил с .translation файлом, могу поделиться им и командами для применения, но не знаю как тут залить его. Сейчас разбираюсь со шрифтами, как вот посоветовал @Jimmi Hopkins
    • вроде получилось, лучше подскажи, если знаешь. какой формат должен быть у csv, чтобы его корректно затянуть через gdre_tools?
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×