Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Первая партия фраз отдана на озвучку. Сколько всё это займет - неизвестно, даже примерно. Так же, как это было с основной игрой. И так же, как там, некоторые фразы в игру не включены, например, фраза Элизабет: "Интуиция подсказывает мне, что мы найдем припасы в магазине женской одежды". Видимо решили, что это будет смешно, а это не комедия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На пляже у танцплощадки у одного отдыхающего проскакивает не переозвученная фраза. А в целом перевод неплох, только в некоторых аудиозаписях женский персонаж порой фальшивит, ну и сабы периодически не совпадают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Потому что субтитры никто не правил под озвучку. Про ошибку уже знают, будет исправление вместе с релизом озвучивание DLC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ясно, а текстуры всякой мелочи типо порошков, пищи и т.д. будут допереводится? Ну и в порту дирижабля на пляже есть автоматы игровые (ну или нечто подобное) там два паренька (название забыл), так вот они все на английском озвучены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, как видим - "медленно", но уверенно идут вперед :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так праздники были. Как-то неудобно будет людей заставлять озвучивать пока праздники идут. Текстуры переводятся сейчас, озвучка скоро начнётся

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

только что прошел игру. озвучка на высоте, голоса все приятные на слух и четко выражают персонажей. я получил кайф от игры полностью в нее погрузившись, с сабами я б и 50% ни получил того кайфа, который испытал, нужное дело делаете товарищи, респект и уважуха вам. низкий поклон.

жду перевод Burial at Sea, спасибо за труды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вчера прошел с озвучкой. Отличная работа, голос Элизабет вообще подходит как нельзя лучше. Старался слушать все записи, читать все, что только можно. Гораздо глубже погружение, слов нет.

Великолепная работа, спасибо большое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Pumpkin Panic

      Метки: Бесплатная игра, Хоррор, Сельское хозяйство, Одна жизнь, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Bilalaika Издатель: Bilalaika Дата выхода: 31 октября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2058 отзывов, 96% положительных
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×