Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В процессе... Пока что есть необходимость в переводчиках для комментариев. Часть уже переведена, но ещё предстоит отредактировать и уложить. Параллельно будет исправляться внутриигровой текст там, где это необходимо.

Хорошая новость!

Когда (теоретически) возможен релиз?

К Новому году можно надеяться на подарок?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хорошая новость!

Когда (теоретически) возможен релиз?

К Новому году можно надеяться на подарок?

Сложно загадывать, особенно учитывая что за три года перевод не особо продвигался. Текста много, но, как говорится, было бы желание. Возможно будем выпускать перевод небольшими партиями в хронологическом порядке относительно комментариев.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

...новости по переводу есть, или все так же?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...новости по переводу есть, или все так же?

Пока нет, но по-прежнему требуется помощь с переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, какой перевод текста поставить на обычную версию (Deus EX: Human Revolution), чтобы избавиться от перлов вроде "...мы держим их за мошну..."?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да как бы один перевод официальный есть и всё... Никто вроде как его не правил. Подгоняли под режисёрку - да, и комменты разрабов вот всё никак не переведут.

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

есть способ увелечить размер субтитров? в 4к играть невозможно, очень мелкие!

буду очень признателен, могу отблагодарить даже материально если сделаете мод под большие субтитры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите, какой перевод текста поставить на обычную версию (Deus EX: Human Revolution), чтобы избавиться от перлов вроде "...мы держим их за мошну..."?

Чтобы избавиться от перлов вроде перевода того, что сказано в оригинале?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чтобы избавиться от перлов вроде перевода того, что сказано в оригинале?

Purse strings — ремешки, которыми затягивался кошелёк; финансовые ресурсы

Первый вариант по контексту больше подходит для каких-нибудь игр про средневековье, для киберпанка типа Deus Ex явно больше подходит второй вариант.

В общем, если кому нужно - русификатор текста 1.07 Alpha

• Переведены комментарии разработчиков: пролог, штаб-квартира, фабрика

• Исправлены найденные ошибки и неточности перевода по тексту основной игры

Изменено пользователем OlympicBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сделал бы кто установщик с одними дорогами от видео и в процессе установки вшил бы их в игровые архивы с роликами, чтобы 3,5 гб не качать или это технически невозможно? там .в архивах bilk?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Purse strings — ремешки, которыми затягивался кошелёк; финансовые ресурсы

Первый вариант по контексту больше подходит для каких-нибудь игр про средневековье, для киберпанка типа Deus Ex явно больше подходит второй вариант.

В общем, если кому нужно - текстовый русификатор 1.07 Alpha

• Переведены комментарии разработчиков: пролог, штаб-квартира, фабрика

• Исправлены найденные ошибки и неточности перевода по тексту основной игры

...хотя бы теоретически перевод от Вас выйдет (для установки в игру, ест-но), или смысла ждать нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...хотя бы теоретически перевод от Вас выйдет (для установки в игру, ест-но), или смысла ждать нет?

Эмм, ну как бы под "текстовый русификатор" я имел в виду, что он только текст в игре русифицирует. А так, из архива по ссылке кидаете в папку с игрой и всё.

Найденные ошибки и неточности исправлены, перевод комментариев будет добавляться в процессе готовности.

Изменено пользователем OlympicBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, если есть желающие помочь с переводом комментариев, то welcome http://notabenoid.org/book/66125

По тексту самой игры тоже принимаются замечания для исправления. Опечатки, ошибки, неверный перевод и прочее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Disney Villains: Cursed Cafe

      Метки: Казуальная игра, Point & Click, Интерактивная литература, 2D, Фэнтези Платформы: PC SW Разработчик: Bloom Digital Media Издатель: Disney Дата выхода: 27 марта 2025 года Отзывы Steam: 31 отзывов, 74% положительных
    • Автор: dimasushin
      Ищем русификатор

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • По данным статкантера ею всё ещё пользуется около половины процента пользователей винды. При этом виндой пользуется 24.77 процента от населения мира. То есть грубо говоря каждый тысячный человек из тех, кто когда-либо выходил в интернет и попадал на радары разных счётчиков ресурсов, пользуется восьмой виндой. В РФ процент пользователей восьмёрки составляет 0.85%, то есть примерно в полтора раза больше, чем в остальном мире. Показательно при этом то, что за последний год большая част пользователей семёрки у нас всё-таки перешла на десятку. А ведь у нас было примерно как в Китае, а то и больший процент. Впрочем, даже там за последний год число пользователей семёрки просело вдвое до 13-ти процентов с 25+. В т.ч. в Китае каждый сотый китаец (из пользователей винды) сидит на хп, у нас вдвое меньше. Проще говоря, у каждого продукта есть свой потребитель, для которого этот продукт походит лучше, чем для других, вне зависимости от общей степени популярности этого продукта. Иначе бы не было так много людей, которые держатся за старые оси, при этом любые старые оси по сути.
    • @WyccStreams так в канализации у новых персов какой то бред по выборки ответов, допустим в строке выбора ответа у того же паука, его цитата, а он говорит что по идеи ты можешь выбрать, сложно объяснить и скрин не охота кидать ибо спойлер, но вот с канализацией и новым персами беда прям из-за русика(
    • @WyccStreams тут проблемка, когда у Дэна юзаешь скилл помощь зрителей, показываются хп мобов и всякая ещё инфа, но из-за русика такая тема, что там просто вопросительные знаки, такие же знаки когда в игру входишь вместо выходы из игры
    • Parcel Simulator Описание:
      Проверьте и обработайте посылки и упаковки в этом симуляторе инспекции! Получайте и сортируйте доставки, проверяйте ярлыки на наличие ошибок и автоматизируйте процессы, чтобы повысить эффективность склада. Улучшайте и расширяйте свой склад, чтобы построить собственную посылочную империю!                                                                                                         Русификатор                                                                                        Скачать: Workupload | Boosty
                                                        Установка: Закинуть файл в папку Parcel Simulator\parcel\Content\Paks    
    • Спасибо за перевод. Игра отличная 
    • ну восьмерка была неплоха, особенно 8.1
    • Обычная защитная реакция организма. Мозг забыл про само существование висты (и восьмёрки). Не то, чтобы там было всё плохо вот прям НАСТОЛЬКО, но тем не менее. Был переход с хр на 7 и с 7 на 10, а виста и 8 — это фантастика похлеще снежного человека, т.к. их видело слишком мало людей, чтобы подтвердить их существование, не иначе, ага.
    • Сейчас вычислил, что в начатой разработчиками локализации уже есть баг. Так как начали захватывать все служебные и текстовые дубли строк в одну переменную от локализации, а от служебок это идёт в сейв и строка теперь одна для перевода.
      Например, если начать сектор с переводом (один язык) до перехода на (Императорская святыня, прочие святилища, Станция прослушивания), переключиться на оригинал (анг. язык) и перейти, то будет вылет. Так что проходить нужно на одном языке один заход.
      Надеюсь не сломают возможность перевода с недоделанной локализацией даже таким способом.
    • Поддерживаются версии с цензурой и без нее. Vanilla2060 выпустил русификатор для визуальной новеллы Nekopara After. Поддерживаются версии с цензурой и без нее.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×