Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Не лень, а просто бесит. Я хочу играть и следить за происходящим, а не всматриваться до безумия коряво-маленькие шрифты. Читать лучше книги, а не субтитры в играх.

+10

Кто знает английский ему и рус текст не нужен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не лень, а просто бесит. Я хочу играть и следить за происходящим, а не всматриваться до безумия коряво-маленькие шрифты. Читать лучше книги, а не субтитры в играх.

Оригинальная озвучка в полной мере даёт проникнуться игрой, персонажами и атмосферой, чего почти никогда не даёт русская. Да и можно чуть подучить английский.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оригинальная озвучка в полной мере даёт проникнуться игрой, персонажами и атмосферой, чего почти никогда не даёт русская. Да и можно чуть подучить английский.

В принципе да. Но как быть тем кто, как говориться, английский "в глаза не видел" ? А вообще можно в инстале русика сделать выбор что ставить. Только текст или текст с озвучкой. И всем будет хорошо.

Изменено пользователем BlackPhoenix28

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в каждой теме про русик обязательно найдутся умники, которые напишут, что надо играть строго на английском, учить язык и т.д.. если есть такая тема, то людям нужен русификатор, а тем кому нет не следует вообще заходить в подобные темы.

п.с что действительно получать удовольствие от озвучки\субтитров язык нужно знать практически в идеале, ведь общий смысл понимать мало, а искать в словаре разговорные слова или отдельные фразы, то еще удовольствие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в каждой теме про русик обязательно найдутся умники, которые напишут, что надо играть строго на английском, учить язык и т.д.. если есть такая тема, то людям нужен русификатор, а тем кому нет не следует вообще заходить в подобные темы.

Вы не уловили мысль, в теме нет ни слова о том, что игру лучше проходить "строго на английском", вполне сойдёт сочетание русских субтитров и английской озвучки. Я лично не большой знаток английского и мне также требуется русификатор. Речь шла о том, что английская речь в игре - гораздо более лучший вариант, чем русская, хотя бы из-за того, что её подобрали разработчики.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лол. А какой голос у него должен быть, веселый и жизнерадостный? Дженсену, как бы, пол тела "железом" заменили, да еще и похитили его девушку. Действительно, что ж тут еще делать - только веселиться Facepalm.

у него интонация иной раз очень сильно контрастирует в роликах или в каких моментах по сюжету. Шариф походу вообще на коксе сидит. А негритянка возле помоек! Они там все упоротые. Но весело, да.

Изменено пользователем jumpleg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И и самый большой косяк русской озвучки именно в Деусе - тотальная десинхронизация с губами героев... это очень критивковали все в 2011-ом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2All

Я не совсем понимаю, о какой русской озвучке идет речь и кто ее будет делать? Как тут уже много раз писали, в игре появился новый текст, новые диалоги, старая озвучка встанет коряво, это кому-то надо? Мне лично нет ...

Так нет же, все просят русскую озвучку, а потом же сюда жаловаться прибегут ... Не понимаю я людей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2All

Я не совсем понимаю, о какой русской озвучке идет речь и кто ее будет делать? Как тут уже много раз писали, в игре появился новый текст, новые диалоги, старая озвучка встанет коряво, это кому-то надо? Мне лично нет ...

Так нет же, все просят русскую озвучку, а потом же сюда жаловаться прибегут ... Не понимаю я людей.

Какой новый текст? какие новые диалоги? Все тоже самое что и было в старой версии. Добавили только "Комментарии разработчиков (опциональные)".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И и самый большой косяк русской озвучки именно в Деусе - тотальная десинхронизация с губами героев... это очень критивковали все в 2011-ом.

десинхронизация? ребята, это даже не L.A.Noire, чтобы это имело серьезное значение, там это было бы заметно, а здесь все условно. В английской версии большинство толком и не заметят такой проблемы, поскольку во время диалога они просто читают текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И и самый большой косяк русской озвучки именно в Деусе - тотальная десинхронизация с губами героев... это очень критивковали все в 2011-ом.

большой косяк ,очень большой глухонемой вы наш ,по губам читать умеем или все время все внимание на губах Гг это не нормально как то, и всех остальных героев не столь важна ,важно что они произносят,а не совпадают ли движения губ модели персонажа с дикцией произносимого слова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И и самый большой косяк русской озвучки именно в Деусе - тотальная десинхронизация с губами героев... это очень критивковали все в 2011-ом.

Если бы не ваш пост, так никогда бы и не узнал об этом косяке :big_boss: Несколько раз проходил игру с русской озвучены и этого не заметил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда...товарищи. Это почти во всех обзорах отметили тогда ещё и на форуме НД в упрёк ставили.

Как-то неприятно смотреть на то, как герой лапочет действительно вообще невпопад - Дженсен молчит, а русский актёр говорит ещё. Поэтому многие и дубляж в кино не любят, а больше войсовер - когда слышно речь оригинальную. Но в кино стараются подогнать всё, а в Деусе, увы, нифига не подогнали и отсюда вот такие казусы с несовпалением вообще.

Что же касается оригинальной озвучки... со временем ты уже читаешь сабы автоматом - боковым зрением чтоли смотря на картинку. Может это уже натренировано сериалами и фильмами с сабами, но всё же.

Если бы не ваш пост, так никогда бы и не узнал об этом косяке big_boss.gif Несколько раз проходил игру с русской озвучены и этого не заметил

Молодец. Я тоже 3 раза прошёл - 1 раз с русской и 2 с английской. Английская лучше в разы, что как бы понятно. Кому пофиг на синхронизацию и голоса, то русская вполне покатит - ничего особо сказать плохого не могу ещё... ну кроме ужасных эмоций - смеха, крика и т.д. Но это привычно для наших.

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Шанхае, в диалоге с Малек, после выбора согласится на ее просьбу, есть не переведенный текст. Забыл заскринить.

Фиг его знает - косяк это последней сборки русс. текста, ибо ставил из-за, как писали выше пофиксеного соц. корректора. Хотя те кто утверждали до этого - вы хоть на каком персонаже проверяли его работу? Он не везде включается. Тоесть включается там где нужно.

Изменено пользователем jumpleg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какой новый текст? какие новые диалоги? Все тоже самое что и было в старой версии. Добавили только "Комментарии разработчиков (опциональные)".

а ты сравни обычную версию и дк, много новых строк появилось как на русском, так и вовсе не переведенныхт

Что же касается оригинальной озвучки... со временем ты уже читаешь сабы автоматом - боковым зрением чтоли смотря на картинку.

этот скилл прокачивать надо :D у меня он начал проявляться после 20 часов просмотра сериалов. Но надо чтобы шрифт был большим и текст контрастным, а здесь с этим туговато.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      LEGO Batman: Legacy of the Dark Knight

      Метки: Открытый мир, Супергерои, Приключенческий экшен, По комиксу, 3D-платформер Платформы: PC XS PS5 SW2 SW Разработчик: TT Games Издатель: Warner Bros. Games Серия: WB Games Дата выхода: 22 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1464 отзывов, 96% положительных


×