Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

How to SurviveРусификатор (текст)

Жанр: Action / Arcade (Shoot'em up) / 3D / Isometric

Платформы: PC X360 PS3

Разработчик: EKO Software

Издатель: 505 Games

Дата выхода на PC: 23 октября 2013 года

 

Spoiler

 

 

 

 

 

Spoiler

Вы оказываетесь на заброшенном острове. Как выжить? Собирайте страницы руководства по выживанию! Найдите еду, воду и кров, прежде чем погибнете. Создавайте более 100 видов оружия и инструментов.

• Три персонажа с уникальными характеристиками.

• Остров с ужасными монстрами.

• Сбор "Руководства по выживанию".

• Игра с друзьями в режиме офлайн или онлайн.

• Сложность "Железный человек".

 

Spoiler

Операционная система: Windows XP SP3 / Vista SP2 / 7 / 8 (32 или 64 бита);

Процессор: двухъядерный AMD/ INTEL с частотой 2.0 Ггц и выше;

Оперативная память: 4 Гб и выше;

Видеокарта: 512 Мб DirectX 9 - совместимая с поддержкой пиксельных шейдеров 3.0 (Nvidia GeForce GT240 или AMD Radeon HD 5700) и лучше;

Место на жестком диске: 4 Гб

Игрушка сегодня вышла в Стиме. Выглядит довольно интересно, но вот о русской локализации разработчики позабыли((

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наверное перевода не будет ? :sad::sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наверное перевода не будет ? :sad::sad:

Да там перевода как такового и не требуется... Если надо - могу в 3-х предложениях весь "сюжет" передать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наверное перевода не будет ? :sad::sad:

Програмку допишу на днях, думаю всё получится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ура, надеюсь на тебя и жду )

+1 :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Програмку допишу на днях, думаю всё получится

ждём, надеемся, верим...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем вот текст Тык

Там где пустые строки, нужно оставлять пустые строки. Некоторые предложения идут не в одну строку, а в несколько из-за форматирования. Переводим так же - в каждой строке своя часть предложения.

По поводу превышения длины строки в русском варианте. Это нужно спрашивать hhr, сможет ли он потом всё скомпилировать обратно так, чтобы всё без ошибок работало. И надо помнить, что всё же если и превышать, то в разумных пределах, т.к. в игре текст вылезет за свои рамки и будет некрасиво.

hhr Ты сможешь потом учесть то, что там где пустые строки, это не нули в исходнике, а там какие-то байты. Просто почему-то твоя программа эти байты пропускала, ты разобрался что они значат? Хоть это и не текст, но их изменение крашит игру.

И ещё распиши пожалуйста формат части data_3 (это и есть текст).

И можно шрифт перерисовывать. Он, я так понял, в графическом виде?

Изменено пользователем pomirancev

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пустые строки = "файлы" нулевого размера, там никаких байтов нет.

int size; // размерint unknown; // хзchar data[size]; // строка// повторить N раз

 

если "изменялись" первые 8 байт (размер и еще что-то), то краш неудивителен.

но принцип я понял, по идее можно смело оставлять перевод в CP-1251 кодировке, а все преобразования замутить в файле шрифта. только пока не совсем понял, где происходит "переключение" на второй шрифт (большие толстые буквы).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
пустые строки = "файлы" нулевого размера, там никаких байтов нет.

После распаковки да, а если в оригинал заглянуть, то там байты 00 и 02 чередуются и если 02 на что-то менять, то игра крашится.

если "изменялись" первые 8 байт (размер и еще что-то), то краш неудивителен.

Ну размер это понятно, а вот как раз при изменении этого "ещё что-то" ничего не происходит)

но принцип я понял, по идее можно смело оставлять перевод в CP-1251 кодировке, а все преобразования замутить в файле шрифта. только пока не совсем понял, где происходит "переключение" на второй шрифт (большие толстые буквы).

Можно и так, только я пока ещё пытаюсь понять, что шрифт из себя представляет.

А вот переключение шрифтов я тоже пока не понял как происходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

> если 02 на что-то менять, то игра крашится

ну так не надо вслепую менять.

> что шрифт из себя представляет

Сообщение #80

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

> если 02 на что-то менять, то игра крашится

ну так не надо вслепую менять.

Так я и говорю, надо понять что это такое. потому что если ты будешь компилить обратно, а вместо пустых файлов (где эти 02 и стоят) поставишь нули, то ничё работать не будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

названия файлов "где эти 02 и стоят"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
названия файлов "где эти 02 и стоят"?

Тьфу блиннн, туплю, эти 02 и есть длина пустышек)))) значит всё в норме))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну вот как-то так:

28c57a22dc710ededee39c07d2f59ca4.jpg

очередной набор, все скриптики на некомпилированной Lua, сама Lua в комплекте

последовательность запуска:

lua step_1_1_lang_decompose.lua полный_путь_к_Common_PC.eng [рабочий_каталог]lua step_1_2_text_extract.lua [рабочий_каталог]lua step_1_3_font_decompose.lua  [рабочий_каталог]... переводим ...... шрифтуем ...lua step_2_1_font_compose.lua [рабочий_каталог]lua step_2_2_text_convert.lua [рабочий_каталог]lua step_2_3_lang_compose.lua [рабочий_каталог]

 

описание:

  1. раздербанивает файл на несколько частей. если рабочий_каталог не задан, то все кидает в текущий. каталог должен быть создан до запуска.
  2. конвертирует текст в CP1250 кодировку.
  3. вытаскивает шрифты и их дескрипторы
  4. ручками копируем text_orig.txt в text_new.txt, переводим, сохраняем в CP1251. первый номер в строке, числа в [xxx] не трогаем, строка начинается сразу после " = ". также нельзя трогать слова в начале которых стоит спецсимвол "¤"
  5. ручками делаем пару шрифтов через BMFont, настройки: Charset=RUSSIAN; Outline=0; Equalize the cell height=1; Bit depth=32; Channels=outline, glyph, glyph, glyph; ширина/высота обязательно одинаковые. размер шрифта подбирать так, чтобы влезло на одну страницу. сохранять в текстовый .fnt. текстуру сохранить как 32-битный BMP (если в игре будут проблемы, то пересохранить с вертикальным отражением). скопировать текстуры и дескрипторы в рабочий каталог с именами font_new_(1|2).(bmp|fnt). пример готовых шрифтов.
  6. скрипт создаст файл part_4_new.bin с новыми шрифтами
  7. скрипт создаст файл part_3_new.bin с новым текстом
  8. окончательная сборка всего, выходное имя Common_PC.fre

примечания:

  • пример шрифтов для второго набора символов не работает, на экране каша и пустота (при запуске смотрите на "Press any key..." для ориентира). первый (основной) шрифт вроде более-менее подходит.
  • не стоит разбирать собственноручно собранный языковой файл и что-то кроме английского варианта, таблица перекодировки "зашита" в step_1_2_text_extract.lua. в остальных языках на несколько символов больше и перекодировка плывет.
  • подгонку шрифтов можно попробовать пофиксить в step_2_1_font_compose.lua

вроде все.

Изменено пользователем hhr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну чего народ, где все те ждущие, всё уже на блюдце, только перевести осталось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      Shadow Labyrinth

      Метки: Экшен, Метроидвания, Приключение, Приключенческий экшен, Платформер Платформы: PC PS5 SW Разработчик: Bandai Namco Games Издатель: Bandai Namco Games Серия: Bandai Namco Entertainment Дата выхода: 18 июля 2025 года Отзывы Steam: 16 отзывов, 75% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Puzzle Платформы: PC SW Разработчик: Team Delusion Издатель: Dear Villagers Дата выхода: 13 августа 2024 года




  • Сейчас популярно

    • 21 567
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Так давно уже завезли. https://store.steampowered.com/app/2344520/Diablo_IV/
    • Да хрен их знает, сам хочу чтобы они Д4 в стим завезли, а пока из данного жанра можно только надеяться что TQ2 будет годным, пое2 загибается похоже, чет народу в нем сидит намного меньше чем в 1й части, оценки ползут в низ, такими темпами пациент может и до релиза не дожить.)
    • Не  фанат игры, просто увидел срач… Нейронки хорошо юзать, если в игре язык на уровне 3-его класса начальной школы и ты не знаешь язык. Переводить игры со сложной терминологией, где вплетена религия, философия и мифология сетками бесполезно… Нужно знать язык первоисточника и перелопатить кучу материалов (например)… адаптация, а не дословный перевод — вот, что действительно ценно в наше время, иначе — потрачено… время на бесполезный перегон слов из одного языка в другой.
    • Попробую разрешить ваш спор по поводу Пушкина: https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1828/1435_252.htm https://rustih.ru/xuliganskie-stixi-necenzurnye-poshlye-maternye/maternye-stihi-pushkina/ В библиотеке американского конгресса есть полное собрание сочинений Пушкина, а так же в музеях. На любом литфаке преподаватели или экскурсоводы соотв. архивов могут подтвердить или даже процитировать шалости классика. В домашнем же обиходе подобная литература вряд ли сохранилась у простых обывателей. stevengerard ваши заслуги никто не принижает и исключительно ваше право выбирать ту форму перевода, которая вам ближе, пусть даже и кастрированную. PS Игру с переводом от Chillstream я уже прошел и мне хватило фантазии для понимания упущенных нейронкой нюансов сюжета и насладился игровым процессом. Из минусов — привязка некоторых головоломок к языку. Всем спасибо.  
    • зачем подключать? если есть хоть и не полный(нет перевода последнего ДЛЦ) но нормальны й полноценный перевод, и есть даже полный платный! https://forum.zoneofgames.ru/topic/74611-hero-s-adventure-road-to-passion-大侠立志传/
    • Точно, просто шрифты одинаковые.
    • если на русском языке при ловле сверчков вылетает(зависает). открываете ui_language.json - и меняете все строчки где упоминается cricket(типа: "GM_CricketForceLose_Name": "Forced failure to facilitate combat",) на англ варианты(там их 200+). где то что-то завязано на них - и в русском варианте они багуются.
    • @edifiei пусть теперь такую же скидку делают на нового пакмана и Вучанга )
    • Видимо, они хотели обидеться, потому и обиделись на положительные отзывы в ещё большей степени, чем на отрицательные, не иначе. А как ещё объяснить их явную избирательность, как не запланированным заранее действием.
    • https://store.steampowered.com/bundle/32146/The_Gunk_and_Wavetale/ Цена прям приятная)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×