Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Браво переводчики.

Великолепная игра, понравилась намного больше чем twd, но сезон какой то короткий, прошел за 2 часа..

Ты про сезон Ходячих ? Или про 1 эпизод Волка ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо команде за оперативный перевод! Прошёл с удовольствием. Жаль, что так мало :D

Жаль, что кроме меня в нашей семье никто эту игру больше не увидит.

А вы, простите, игру с рейтингом "М" (кровь, расчленёнка, секс, матершина) собирались детЯм паказывать? :shok:

Изменено пользователем Матадор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Координаты ее мощной магией скрыты. Не в угоду тебе: "Мои уста закрыты" ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Одного никогда не пойму, если серьезно. Куча других крепких слов есть, ничуть не нежнее, а иногда и хлеще (матом уже не удивишь). Вы их не используете. Ну да ладно. Жаль, что кроме меня в нашей семье никто эту игру больше не увидит.

Мат - это самое последнее, что должно волновать человека, который хочет показать эту игру кому-нибудь ещё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здесь он чересчур резок и невпопад, имхо. Тогда уж через слово ставить, и то лучше. Всегда можно выбрать самый жесткий вариант перевода, а можно менее. А как задумывалось разрабами Вы в курсе? Вот и я нет.

В этом вы правы. В этом и есть главная проблема переводчиков - нету четкого разграничения и правил для ругательств, и любое ругательство можно перевести как в более грубой, так и менее грубой форме (скажем, "F*ck off" можно перевести, как "Отъеб*сь", так и "Отвали", или даже "Отстань", это полностью зависит от контекста). Хочется заметить, что все ругательства на английском являются менее грубыми, чем их перевод на русском. Люди на Западе довольно-таки часто употребляют мат в своей речи, для них это какое-то подобие сленга. И в этом и состоит задача переводчика - увидеть разницу между этими полутонами и правильно адаптировать. Некоторые компании идут на пути меньшего сопротивления - например, те же 1С при переводе мата всегда находят эквивалент, идентичный по значению, но без ругательства.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
что все ругательства на английском являются менее грубыми, чем их перевод на русском.

Не зная, не говори ))

И хватит уже обсуждать то, в чем плохо разбираетесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хм. Одна поправочка неверная:

http://dic.academic.ru/dic.nsf/proverbs/18...%94%D0%9E%D0%9D

А насчёт демона они правы, титры я проверять не стал. :happy:

Я тот, кто смотрит титры. Что в этом плохого?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хочется заметить, что все ругательства на английском являются менее грубыми, чем их перевод на русском. Люди на Западе довольно-таки часто употребляют мат в своей речи, для них это какое-то подобие сленга.

Если для какой то группы лиц на западе, в россии или даже на северном полюсе с х*я на х*й посылать друг друга все равно что поздороваться/в порядке вещей, это далеко не значит что от этого мат становится менее грубым и нежным. и да f*ck off это никак не отстань.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за перевод. Не в курсе, когда выходит второй эпизод?

Декабрь вроде как

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не зная, не говори ))

И хватит уже обсуждать то, в чем плохо разбираетесь.

Хорошо разбираешься в матершине? Посиделки в теплой компании с полторашкой жигуля не прошли даром?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хорошо разбираешься в матершине? Посиделки в теплой компании с полторашкой жигуля не прошли даром?

Ну, мне тут просто нечего ответить кроме как go fuck yourself. Ах да, в английском же не матерятся.

И так же могу попросить покинуть эту тему, если от мата ушки вянут.

С наилучшими пожеланиями, Tolma4 Team.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, мне тут просто нечего ответить кроме как go fuck yourself. Ах да, в английском же не матерятся.

И так же могу попросить покинуть эту тему, если от мата ушки вянут.

С наилучшими пожеланиями, Tolma4 Team.

Никто не говорил, что в английском не матерятся. Английский, как и любой другой язык, содержит слова из нецензурного лексикона, и вполне естественно использование этого лексикона в речи. Другое дело, что конкретные ругательства не во всех случаях нужно переводить одинаково, или напрямую. Одно и то же слово "F*ck" в разном контексте нужно переводить по-разному. Например, в том же Walking Dead часто используют это слово для выражения удивления или страха: довольно четко помню момент, когда Ли отпрыгнул от ходячего с вполне логичным и соотносящимся с русским возгласом "Еб*ть!", (ну, или, как вариант, "Ох*еть"), при этом это же слово использовалось для выражения злости: "Бл*ть".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, как вы умудрились перевести "Double" как "Повтори"? Я думаю, что даже школьник понял бы, что в контексте имеется ввиду двойной виски.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, как вы умудрились перевести "Double" как "Повтори"? Я думаю, что даже школьник понял бы, что в контексте имеется ввиду двойной виски.

Мы в следующем году только в школу пойдём, нам простительно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Breakout 13

      Жанр: FMV, триллер Платформы: PC Разработчик: ALT Lab Издатель: ALT Lab Дата выхода: 9 января 2023 Движок: NWJS
       
      У игры 6343 отзыва, 87% из которых положительные.
      Игра занимает 24-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Что-то не припомню особо гриндволла. Наверное потому, что в своё время проходил игру поэтапно, закрывая все побочки и активности. Корабль в первую очередь укреплял, т.к. морские сражения классно поставлены. Игра тогда очень понравилась, но перепроходить заново пока не тянет.
    • Иронияно. Я оригинал дропнул какраз из за того, что на определенном этапе вырос обязательный гриндвол и что бы пройти дальше надо было вкачивать карабль, который я особо не качал.  Это особо иронично, потому что ни в одной РПГ части  серии я гриндвола не встретил ибо все получал по ходу прохождения. 
    • Там точно не 15к файлов. А ещё походу изменили внутреннюю структуру самого звука и имена отличаются, так что сопоставить по ним не выйдет. Я пока очень бегло глянул, но походу сопоставление в два клика не выйдет. Судя по всему придется сравнивать по волне озвучки из орига и ремейка. На выходных уже займусь более предметно, а то пока дальше разбора forge файлов не было времени двинуться 
    • Пока все кайфово, особенно радует что после последней квадрологии, не надо гнаться за лвл шмота и дрочить ресурсы. Движок вроде от теней, а игра гораздо лучше фпс выдает. з.ы. На релизе оригинал брал, но не прошел. Теперь можно и по полной втянуться.
    • В Epic Games Store стартовала раздача стратегий Tattoo Tycoon и Nova Lands. В Epic Games Store стартовала раздача стратегий Tattoo Tycoon и Nova Lands.
    • Русификатор (v1.2)
      + Новый компаньон
      + Игровой процесс
    • @atramentaria перепаковал русификатор от @katz_eis под switch: https://www.mediafire.com/file/dqm4xju473svrn0/hobs_barrow_rus_switch_v1.zip Switch версия использует TTF шрифты вместо спрайтовых (возможно не смогли портировать нужный плагин), подобрал более-менее подходящие по размеру и немного их подредактировал. Движок кастомный, и у этой конкретной версии нет конфигурационного файла, поэтому захардкодил принудительное “включение” русского. Есть отличия по тексту и коду, поэтому какие-то строчки могут быть не переведены, тут уже нужно дополнять TRS файл. Железки у меня нет, но на эмуляторе работает. Ковырял 010086901A0C4000.
    • Я и не говорю, что финальный босс суперсложный на норме. Он просто на фоне прочих боссов выглядит сложней. Я лично с ним дольше всего возился. 
    • Ну, если рисуешь мышою чертежи там или ещё что, где важна точность (не знаю, рисует или доводит графику кто-либо мышами, а не стилусами, но если  да, то там тоже по идее  полезно), то тоже бывает полезно иметь чувствительную высокоточную мышку. Впрочем, повторюсь, выше 2к режима лично я разницы ощутить не смог.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×