Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В баре после победы над тролем, Волк подходит к стойке бара и говорит - "Виски". Бармен ставит маленький стаканчик, Волк его разбивает и говорит - "Double". Тогда бармен ставит на стойку большой стакан. В игре переведено это как "Повтори". Я же считаю что более уместно будет перевести как "Двойной". На это в первую очередь указывает 2-й большой стакан, а также то, что в США эсть такое выражение как "Двойной виски", "Двойной бренди" и тд. Ошибка (или нет) крохотная, но все же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В баре после победы над тролем, Волк подходит к стойке бара и говорит - "Виски". Бармен ставит маленький стаканчик, Волк его разбивает и говорит - "Double". Тогда бармен ставит на стойку большой стакан. В игре переведено это как "Повтори". Я же считаю что более уместно будет перевести как "Двойной". На это в первую очередь указывает 2-й большой стакан, а также то, что в США эсть такое выражение как "Двойной виски", "Двойной бренди" и тд. Ошибка (или нет) крохотная, но все же.

Это уже давно исправлено в обновлении

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Прологе перед входом в дом и встречей с Жаббом появляется надпись в субтитрах "South Bronx" - на английском.

Когда отправляешься в квартиру Лоуренса - надпись в субтитрах "South Bronx" - на английском.

Когда отправляешься в квартиру Жабба - надпись в субтитрах "South Bronx" - на английском.

Бар "Цокот копыт" - надпись в субтитрах "Bronx" - на английском.

И еще тут упоминали

"Нашел одну мелкую ошибку. После погони за Тру, если спросить его, что он искал в книгах, он в свою очередь спросит "нах*я ты прятался в шкафу", и после этого в новой фразе он ругается, но вместо его фразы просто написано DEE. Должно быть где-то произошла ошибка с форматом, поэтому нужная фраза не считывается. Заскринить, к сожалению, не успел, промелькнуло очень быстро."

Изменено пользователем Samum2000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Прологе перед входом в дом и встречей с Жаббом появляется надпись в субтитрах "South Bronx" - на английском.

Когда отправляешься в квартиру Лоуренса - надпись в субтитрах "South Bronx" - на английском.

Когда отправляешься в квартиру Жабба - надпись в субтитрах "South Bronx" - на английском.

Бар "Цокот копыт" - надпись в субтитрах "Bronx" - на английском.

Bronx решили не переводить, т.к. это название района.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выглядит "вырви глаз" надпись

"Бар Цокот Копыт

South Bronx

Вечерело"

Изменено пользователем Samum2000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выглядит "вырви глаз" надпись

"Бар Цокот Копыт

South Bronx

Вечерело"

На самом деле, мы просто не нашли эту строку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выглядит "вырви глаз" надпись

"Бар Цокот Копыт

South Bronx

Вечерело"

Насчет "Вечерело" согласен. А почему "South Bronx" кажется вырвиглазным - я хз. С таким успехом, если в меню будет упомянут сервис, например, PlayStation Network, то его надо тоже переводить Сеть игровых станций? Смысле, название района не вижу смысла переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я имел ввиду что желательно иметь перевод всех субтитров. "Вечерело" - это я загнул конечно. Вырви-глаз - я имел ввиду в названии района/локации идут и русские слова и английские, труднее воспринимается.

Как по мне

Бар "Цокот Копыт"

Южный Бронкс

выглядит вполне нормально.

Но опять таки, это мои предложения/придирки, а Вам, переводчикам решать.

А проблему с непереведенным DEE будете решать?

Изменено пользователем Samum2000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как по мне

Бар "Цокот Копыт"

Южный Бронкс

выглядит вполне нормально.

+1, лучше, чем South Bronx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А проблему с непереведенным DEE будете решать?

Ещё с беты версии такая проблема была. Обещали поправить, но, наверное, забыли. В следующей версии, наверное, исправят косяк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Okayu Nyumu!

      Метки: Приключение, Симулятор свиданий, Милая, Беседы, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: ENTERGRAM Издатель: CCMC Дата выхода: 14 августа 2025 года Отзывы Steam: 39 отзывов, 100% положительных



    • Автор: SerGEAnt
      Devil May Cry 5

      Метки: Экшен, Слэшер, Отличный саундтрек, Яркий главный герой, Демоны Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Capcom Издатель: Capcom Серия: Devil May Cry Дата выхода: 8 марта 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 105666 отзывов, 96% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×