Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Вот и я разок прошел с переводом. Вроде эти ошибки еще не найдены:

 

Spoiler

Хм. Одна поправочка неверная:

http://dic.academic.ru/dic.nsf/proverbs/18...%94%D0%9E%D0%9D

А насчёт демона они правы, титры я проверять не стал. :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стремительно выхожу на рекорд по косякам, пытаюсь исправиться. :russian_roulette:

 

Spoiler

The_Wolf_Among_Us_2013_11_11_21_36_56_26.pngThe_Wolf_Among_Us_2013_11_11_21_42_16_48.pngThe_Wolf_Among_Us_2013_11_11_21_58_08_61.pngThe_Wolf_Among_Us_2013_11_11_22_02_36_57.png

И ещё один:

 

Spoiler

Волк, указывая на стол рядом, говорит "Стояла там", указывая на лампу вдали - "Теперь она здесь". Не уверена, можно ли вообще поправить эту назойливую ошибку, потому что те же самые слова он говорит, стоя рядом с лампой, но на всякий случай всё равно обращаю внимание.

The_Wolf_Among_Us_2013_11_11_22_14_57_30.jpg

Изменено пользователем Cariad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стремительно выхожу на рекорд по косякам, пытаюсь исправиться. :russian_roulette:

 

Spoiler

И ещё одна:

 

Spoiler

Волк, указывая на стол рядом, говорит "Стояла там", указывая на лампу вдали - "Теперь она здесь". Не уверена, можно ли вообще поправить эту назойливую ошибку, потому что те же самые слова он говорит, стоя рядом с лампой, но на всякий случай всё равно обращаю внимание.

The_Wolf_Among_Us_2013_11_11_22_14_57_30.jpg

1. Шериф — «кличка». В игре, насколько я помню, всегда пишут с прописной буквы.

5. Многоточие не завершает предложение, а создаёт паузу — начинается продолжение, следовательно, со строчной буквы.

Изменено пользователем nbjff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. Шериф — «кличка». В игре, насколько я помню, всегда пишут с прописной буквы.

5. Многоточие не завершает предложение, а создаёт паузу — начинается продолжение, следовательно, со строчной буквы.

1. Возможно, но в игре где-то пару раз проскакивало с маленькой, может быть, и у меня тоже.

5. Насчет многоточия - да, пожалуй, Вы правы, тогда уберу скриншоты.

Изменено пользователем Cariad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто подскажет?

У меня каждый раз при запуске игры все слетает к чертям - все сохранения, все настройки, вообще все.

Лицензия стим.

Никогда такого не было с играми TellTale.

Вообще не знаю как сохранить игру, не проходить же ее заново перед каждым эпизодом, да когда их выйдет 5 - это вообще придется без перерыва все 5 штук играть :\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может кто подскажет?

У меня каждый раз при запуске игры все слетает к чертям - все сохранения, все настройки, вообще все.

Лицензия стим.

Никогда такого не было с играми TellTale.

Вообще не знаю как сохранить игру, не проходить же ее заново перед каждым эпизодом, да когда их выйдет 5 - это вообще придется без перерыва все 5 штук играть :\

Уже писалось выше, проблема с путём к папке с сохронками: не понимает кириллицу. "У меня всё на латинице" - скажите вы, но советую проверить 3 папки:

1) Администратор (как не назови вы своего пользователя, в системе он будет виден именно так, на кириллице, чтобы переименовать, юзайте Reg Organaizer или тупо создайте нового пользователя с прававми админа)

2) Пользователи

3) Мои документы

Изменено пользователем arbartur

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может кто подскажет?

У меня каждый раз при запуске игры все слетает к чертям - все сохранения, все настройки, вообще все.

Лицензия стим.

Никогда такого не было с играми TellTale.

Вообще не знаю как сохранить игру, не проходить же ее заново перед каждым эпизодом, да когда их выйдет 5 - это вообще придется без перерыва все 5 штук играть :\

Надо проследить путь сохранения. Если есть папки с названиями на русском языке, то, скорее всего, проблема в них. Попробуй переименовать.

Если же русские буквы присутствуют в имени пользователя и вы не хотите «париться» с переименовыванием пользователя, то можете просто перенести «мои документы» в иную папку, в пути к которой нет русских букв («Мои документы» — правая кнопка — «свойства» — «расположение» — указываете папку, в пути к которой нет русских букв).

Верно: C:\Windows\Docs

Неверно: C:\Windows\Доки

Совет: перед тем как задать вопрос, неплохо было бы пролистать хотя бы последние пять страниц обсуждения.

Изменено пользователем nbjff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод, но не мат местами переведён матом. К тому же... в конце, когда:

 

Spoiler

Бигби после потасовки в баре говорит барменше: "Виски" - она ставит ему стакан, он отбрасывает его в сторону и... в вашем переводе говорит: "Ещё!" - что выглядит как демонстрация собственного превосходства. Мол, я такой крутой, что могу отшвырнуть в сторону, сказать "ещё", а барменша должна послушно выполнять! Барменша после его слов ставит ему уже вместо маленького стакана большой. Как будто "Ещё!" означает "А теперь налейте большой!". Выглядит всё это странно и довольно нелогично. В действительности же он говорит: "Double", - то есть "двойной". И барменша ему действительно ставит уже большой стакан. Что выглядит логично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за перевод, но не мат местами переведён матом. К тому же... в конце, когда:

 

Spoiler

Бигби после потасовки в баре говорит барменше: "Виски" - она ставит ему стакан, он отбрасывает его в сторону и... в вашем переводе говорит: "Ещё!" - что выглядит как демонстрация собственного превосходства. Мол, я такой крутой, что могу отшвырнуть в сторону, сказать "ещё", а барменша должна послушно выполнять! Барменша после его слов ставит ему уже вместо маленького стакана большой. Как будто "Ещё!" означает "А теперь налейте большой!". Выглядит всё это странно и довольно нелогично. В действительности же он говорит: "Double", - то есть "двойной". И барменша ему действительно ставит уже большой стакан. Что выглядит логично.

Он говорит "повтори", но в новой версии заменим на "двойной".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, не подскажете, как получить одну запись в сказания? Там, где замок с единичкой, единственное не открылось.

zBO5tG0TTFY.jpg

Изменено пользователем DarkWorker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, не подскажете, как получить одну запись в сказания? Там, где замок с единичкое, единственное не открылось.

zBO5tG0TTFY.jpg

 

Spoiler

В конце, после драки в баре, оторви Грену руку. А если уже отрывал, то оставь ему руку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пеленою Волшебной

Закрывается вид в далеке.

С безысходностью грустной -

Райский язык на замке.

Неподвластны уста моим мыслям, Бигби,

Путь предначертан, смирись и прими.

Неизвестность и муки -

Пытки разлуки!

Имя узнай,

Поведаю истинный край!

Друг или Враг?

Схлынутся в битве родные твердыни

Пепел и Мрак!

Слезы гордыни.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Браво переводчики.

Великолепная игра, понравилась намного больше чем twd, но сезон какой то короткий, прошел за 2 часа..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       033% Сюжет
      030% Текстуры                                    033% НИПы
      025% Видеоролики                             000% Квесты
      030% Вставка контента                     025% Меню и интерфейс
      000% Редактировани                         100% Глоссарий
      030% Тестирование                        090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.33: Делаем сборку
      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2025-2026 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату программиста и переводчика: Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 50 500 / 200 000
      последнее обновление от 16.06.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: SerGEAnt

       
      Следить за новостями и проектами команды можно также в социальных сетях:
      ВКонтакте Telegram Boosty


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×