Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Существует отличный перевод В. Резника - мистер Жабб.

Да, так лучше, помнеял на этот вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Осталось только Волка Эдвардом назвать и нормуль

Нет! Какой Эдвард??? Джейкоб!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы что, сумерек пересмотрелись?

Я просто поправляю. Эдвардом будет неправильно волка назвать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для меня вариант: Большой злой бисексуал(он же Бозби) был более интересен. Но ладно, дело ваше) :D

Но "Город Фабул"-это просто писец. Ни звучит ни капли. И грубо говоря-перевода нет. Я же уже говорил по этому поводу: "Новый Йорк", "Лос-Ангелы". Это же полный бред. Самый нормальный вариант такой, как в трейлере. Фэйлб-Таун.

Кстати, насчет ТиДжей? Может быть его попробовать назвать ЖаМлад, или ЖаМла(Жабб Младший)? По мне, так сокрашение нормальное, ну, или просто 2 буквы- ЖМ.

Изменено пользователем Shootan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хмм, ничего. Тоже более-менее вменяемый, как и мой(хотя мой хуже). Я - за.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Woodsman - Лесник

Какой Лесник? Дровосек же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какой Лесник? Дровосек же.

А что делать с Glamour? Чары? Зачарование?

P.S. Блин, этот мистер Жабб разговаривает как хрен пойми кто :D С его словечками.. благо urban dictionary объясняет человеческим языком)

Изменено пользователем kombala

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что делать с Glamour? Чары? Зачарование?

Glamour - Очарование (Когда кто-то очаровал чарами т.п.) Яркий пример - любовный напиток.

PS: хотя хз в каком контексте в игре это сказано.

Изменено пользователем KenjiKawai

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гламур так и есть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что делать с Glamour? Чары? Зачарование?

Чары - вполне себе подходящий вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще в 1805 году Скотт употребил гламур как волш[censored]тво, которое превращает кастера в лучшую форму самого себя

Изменено пользователем IoG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще в 1805 году Скотт употребил гламур как волш[censored]тво, которое превращает кастера в лучшую форму самого себя

При всем уважении к вышеупомянутому Скотту, "Гламур" тут стоит оставить именно как Гламур не потому, что он так употребил данное слово, но потому, что стилизация под нуар и черно-лиловая палитра располагает. Своеобразно неологизированное название заклинания - почему нет?

Изменено пользователем WhiteJohn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может все таки не Жабб а Лягуш?! Более благородно что ли звучит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Onzi
      Сюрреалистичный детектив в открытом мире Paradise Killer получил неофициальную локализацию. Поскольку разработчики из Kaizen Game Works не добавили поддержку русского языка, я решил исправить это упущение самостоятельно. Выпустил полную версию русификатора. Теперь русскоговорящие игроки смогут без языкового барьера погрузиться в расследование «убийства, покончившего со всеми убийствами» и разобраться в хитросплетениях интриг Райского острова.
      Особенности перевода:
      Полный перевод текста: Переведены все диалоги, описания улик, интерфейс и лор-документы. [Опционально]: Адаптированные шрифты, стилизованные под оригинал. Версия игры: Русификатор тестировался на версии [1.3.00.0]. (steam) Paradise Killer — это уникальная смесь визуальной новеллы и приключения в открытом мире в эстетике вейпорвейва. В игре огромное количество текста, поэтому выход локализации станет отличным поводом ознакомиться с проектом для тех, кто откладывал прохождение.
      Скачать можно в моем бусти — boosty
      Скриншоты перевода:

    • Автор: Chillstream
      Mewgenics

      Метки: Пошаговая тактика, Упрощённый рогалик, Ролевая игра, Пошаговая стратегия, Пошаговые сражения Платформы: PC Разработчик: Edmund McMillen, Tyler Glaiel Издатель: Edmund McMillen Дата выхода: 10 февраля 2026 года Отзывы Steam: 444 отзывов, 96% положительных


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×