Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

df38c0fbd490.jpg

Название: Betrayer

Жанр: Экшен, Приключенческие игры, Инди

Разработчик: Blackpowder Games

Издатель: Blackpowder Games

Дата выхода: 14 августа 2013

Игра на движке unreal engine. Возьмется кто за русификатор?

Записок многовато в игре. Хотелось бы на родном языке их прочитать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод.
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра не предназначена для локализации, весь текст записок разбросан по разным upk файлам. Вряд ли кто-то захочет с ней возится.

Жаль, конечно. Но, с другой стороны, с "Metal Gear Rising: Revengeance" тоже было не просто (да и судя по всему, до сих пор не просто), но все таки за перевод взялись :happy:

Изменено пользователем ExPlayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

behar

Нет, я именно о тексте записок говорю.

Например тут CoastalPath_Game.upk

Дофига файлов внутри и среди них такие как TheWorld\PersistentLevel\Main_Sequence\JaguarSeqAct_ReadNote_0.JaguarSeqAct_ReadNote

А в нем текст "You've reached the end of the adventure, but you are free to continue to explore"

Сам посмотри и поймешь о чем я говорю.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
behar

Нет, я именно о тексте записок говорю.

Например тут CoastalPath_Game.upk

Дофига файлов внутри и среди них такие как TheWorld\PersistentLevel\Main_Sequence\JaguarSeqAct_ReadNote_0.JaguarSeqAct_ReadNote

А в нем текст "You've reached the end of the adventure, but you are free to continue to explore"

Сам посмотри и поймешь о чем я говорю.

Ага, вижу. Структура JaguarSeqAct_ReadNote частично ясна, но далеко не до конца, разбирать нужно, а это не быстро. Стоит ли оно того - не знаю. В общем: если смогу нормально вытащить текст, можно будет попробовать перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребят есть желание перевести эту игру, главное научите пользоваться программами для этого,а перевести не станет проблемой.

Ну или хотя бы название программ скажите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ребят есть желание перевести эту игру, главное научите пользоваться программами для этого,а перевести не станет проблемой.

Ну или хотя бы название программ скажите.

Может попробовать более простой вариант? Разработчики игры охотно идут на контакт в ветке форума стим, там даже тема есть: "какие языки добавить", и многие просят русский. Может как вариант попросить выдать исходник текста а потом предложить им его и в игру запихнуть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

игра понравилась,определенно нужен русик
Согласен, поддерживаю, русик нужен однозначно!

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Этой игре очень и очень нужен перевод текстов. Озвучки в ней нет вообще, но текстов - море. И вроде бы они не очень сложные, но местами смысл все равно не ясен, даже с применением словарей и онлайн-переводчиков. Может быть кто-нибудь возмется за текстовый перевод? И не обязательно искать файлы с текстами, а просто, из игры сделать перевод в отдельном файле .doc, чтобы в процессе прохождения игры читать его на планшете. Я сам уже начал такой перевод по мере прохождения игры, но у меня посредственные знания английского языка (в основном пользуюсь онлайн-переводчиком) и смысл некоторых текстов все же остается туманным. По мере накопления некоторого текста постараюсь его в этой теме приложить .doc (если это не запрещено). Может кто-нибудь знающий английский язык лучше подправит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Этой игре очень и очень нужен перевод текстов. Озвучки в ней нет вообще, но текстов - море. И вроде бы они не очень сложные, но местами смысл все равно не ясен, даже с применением словарей и онлайн-переводчиков. Может быть кто-нибудь возмется за текстовый перевод? И не обязательно искать файлы с текстами, а просто, из игры сделать перевод в отдельном файле .doc, чтобы в процессе прохождения игры читать его на планшете. Я сам уже начал такой перевод по мере прохождения игры, но у меня посредственные знания английского языка (в основном пользуюсь онлайн-переводчиком) и смысл некоторых текстов все же остается туманным. По мере накопления некоторого текста постараюсь его в этой теме приложить .doc (если это не запрещено). Может кто-нибудь знающий английский язык лучше подправит...

Насчет того что читать на планшете, помойму неплохой вариант с удовольствием пройду игру таким способом(без русика даже и начинать смысла невижу) думаю и другие будут рады хотя бы этому, так что выкладывай текст я думаю подправит кто нибудь

Кстати вот что нашел в форуме игры в стиме (перевел гуглом):

Maver1ck1987

Какие иностранные языки локализации в планах? Например, для меня основным является русский язык, и будет здорово, если я могу помочь с переводить, потому что мне действительно нравится этот проект. С уважением, один из ваших российских сторонников.

Craig Hubbard [Разработчик]

Привет Maver1ck1987, мы находимся в процессе расследования локализацию и русский, несомненно, будет одним из языков. Мы опубликуем более подробную информацию в ближайшее время! :)

Так что надежда есть может и будет русик

Изменено пользователем dragoo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
behar

Нет, я именно о тексте записок говорю.

Например тут CoastalPath_Game.upk

Дофига файлов внутри и среди них такие как TheWorld\PersistentLevel\Main_Sequence\JaguarSeqAct_ReadNote_0.JaguarSeqAct_ReadNote

А в нем текст "You've reached the end of the adventure, but you are free to continue to explore"

Сам посмотри и поймешь о чем я говорю.

На фоне разборов ресурсов другой UDK игры смог прочитать и структуру JaguarSeqAct_ReadNote:

 

Spoiler
JaguarSeqAct_ReadNote_0.JaguarSeqAct_ReadNote0x396fc8L TitleText		StrProperty	9	['Note']0x396fe9L NoteText		StrProperty	86	["You've reached the end of the adventure, but you are free to continue to explore."]0x397057L NoteType		ByteProperty	8	['EReadNoteType', 'kReadNoteType_ExamineObject']0x39707fL InputLinks		ArrayProperty	3330x39709bL LinkDesc		StrProperty	7	['In']0x3970baL bHasImpulse		BoolProperty	0	[False]0x3970d3L QueuedActivations	IntProperty	4	[0]0x3970efL bDisabled		BoolProperty	0	[False]0x397108L bDisabledPIE		BoolProperty	0	[False]0x397121L LinkedOp		ObjectProperty	4	[0]0x39713dL DrawY			IntProperty	4	[10]0x397159L bHidden		BoolProperty	0	[False]0x397172L ActivateDelay		FloatProperty	4	[0.0]0x39718eL bClampedMax		BoolProperty	0	[False]0x3971a7L bClampedMin		BoolProperty	0	[False]0x3971c0L OverrideDelta		IntProperty	4	[0]0x3971dcL None0x3971e4L OutputLinks		ArrayProperty	3980x397200L Links			ArrayProperty	680x39721cL LinkedOp		ObjectProperty	4	[454]0x397238L InputLinkIdx		IntProperty	4	[0]0x397254L None0x39725cL LinkDesc		StrProperty	8	['Out']0x39727cL bHasImpulse		BoolProperty	0	[False]0x397295L bDisabled		BoolProperty	0	[False]0x3972aeL bDisabledPIE		BoolProperty	0	[False]0x3972c7L LinkedOp		ObjectProperty	4	[0]0x3972e3L ActivateDelay		FloatProperty	4	[0.0]0x3972ffL DrawY			IntProperty	4	[10]0x39731bL bHidden		BoolProperty	0	[False]0x397334L bClampedMax		BoolProperty	0	[False]0x39734dL bClampedMin		BoolProperty	0	[False]0x397366L OverrideDelta		IntProperty	4	[0]0x397382L None0x39738aL VariableLinks		ArrayProperty	4580x3973a6L ExpectedType		ObjectProperty	4	[-117]0x3973c2L LinkedVariables	ArrayProperty	40x3973deL LinkDesc		StrProperty	15	['Instigator']0x397405L LinkVar		NameProperty	8	['None']0x397425L PropertyName		NameProperty	8	['Instigator']0x397445L bWriteable		BoolProperty	0	[True]0x39745eL bSequenceNeverReadsOnlyWritesToThisVar BoolProperty	0	[False]0x397477L bModifiesLinkedObject	BoolProperty	0	[False]0x397490L bHidden		BoolProperty	0	[False]0x3974a9L MinVars		IntProperty	4	[1]0x3974c5L MaxVars		IntProperty	4	[255]0x3974e1L DrawX			IntProperty	4	[576]0x3974fdL bAllowAnyType		BoolProperty	0	[False]0x397516L bClampedMax		BoolProperty	0	[False]0x39752fL bClampedMin		BoolProperty	0	[False]0x397548L OverrideDelta		IntProperty	4	[0]0x397564L None0x39756cL ObjInstanceVersion	IntProperty	4	[1]0x397588L ParentSequence	ObjectProperty	4	[1471]0x3975a4L DrawWidth		IntProperty	4	[96]0x3975c0L DrawHeight		IntProperty	4	[61]0x3975dcL None

 

Так что, в будущем, если вдруг у разработчиков не выгорит, перевод возможен.

Изменено пользователем behar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так что, в будущем, если вдруг у разработчиков не выгорит, перевод возможен.

А воз и ныне там. Нужен русификатор. Готов взяться за перевод, если кто сможет разобрать ресурсы и потом их собрать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни не хочу показаться каким то не таким, но русификатор вообще кто то будет делать? В смысле ждать ли или забить болт и идти играть в доту пропустив такую классную игру? :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так перевода не будет?

Изменено пользователем KEgor-Chik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня вышло обновление в котором добавили два новых языка, которые сделаны как я понял фанатами игры, => перевод как то можно сделать, возможно связавшись с разрабами ибо появился выбор языка

97f91234417c2f1a45865be08d20c277.jpg

57dbc3faa2704302743167be3aeb6f46.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: TERASA
      Legendary

      Метки: Экшен, Шутер от первого лица, Шутер, От первого лица, Хоррор Разработчик: Spark Unlimited Издатель: 1C Дата выхода: 18 ноября 2008 года Отзывы Steam: 2061 отзывов, 56% положительных
    • Автор: esgal
      Original War

      Метки: Стратегия, Стратегия в реальном времени, Научная фантастика, Для одного игрока, Можно приостановить Разработчик: ALTAR Interactive Издатель: Bohemia Interactive Дата выхода: июня 2001 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1721 отзывов, 94% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @SerGEAnt Извините, на сайте версия только от 25.11.2024, где можно скачать недавнюю версию?
    • не там смотрел, вот настоящее водяное охлаждение компа: https://www.youtube.com/watch?v=bzEBwpkydBs
    • Смешно, что за орков в DoW можно строить пачки гретчи...нов  
    • Я, конечно, могу попробовать, но я не очень усидчивый… Посмотрим, в течении двух недель попробую, если что выйдет/невыйдет напишу
    • На мой перевод не ссылайтесь, я его не редактировал, и не исправлял ошибки перевода яндекса  с переменых. Вы возьмите и с мое программой с нуля переведите. 
    • Там такой слой хроматических обераций и прочего дерьма, что у меня даже от просмотра трейлера глаза заболели (не утрирую).  Как в это играть вообще не представляю.  Предлагаю разрабам выпустить игру в ВР. Для пыток вражеских шпионов в самый раз. 
    • Посмотрел тут ролик, про СЖО, и о том как это работает —  18+, но долго смеялся — рекомендую к просмотру https://youtu.be/YYxUqvlIo0Q?si=cnYveV3wLBkXzVi0 Исключительно для поднятия Вашего настроения.
    • @SerGEAnt Перевод готов. Не знаю будете ли в добавлять его на сайт, но решил оповестить на всякий случай. Буду рад (продублирую отредактированный текст из оригинального поста в группе) Трейлер русского перевода   ~ ПЕСНЬ САИ: Ремастеринг | РУССКИЙ ПЕРЕВОД ГОТОВ ~ Релиз русского перевода для "Песнь Саи: Ремастеринг" подготовило содружество "Пали Мои Враги" - Перевод, редактура, графика, программирование и другое: Максим Моргунов (NOGREE)
      - Техническая Помощь: DCU ; kis kis ; DjGiza ; marcussacana ; minasa
      - Перевод и редактура основаны на английской версии The Song of Saya Remastered ; японской оригинальной версии Saya no Uta ; русском переводе предыдущих версий от анонимов и BLACKDiabolik Полный русский перевод включает в себя:
      - Текст истории
      - Меню, кнопки, текстуры
      - Лаунчер
      - Руководство пользователя ~ Скачивая и устанавливая этот перевод, вы подтверждаете, что вам есть 18+ лет ~ Ссылки на русский перевод:
      - Google Диск: https://drive.google.com/file/d/1TjUe2uvgiucRfStl36UdIUHpJSPyVv7_/view?usp=drive_link
      - Яндекс Диск: https://disk.yandex.ru/d/gapxCG4bI5lbMw
      - Облако Mail: https://cloud.mail.ru/public/foGr/zbmrBjGoL Установка перевода:
      Скопировать файл system.npk , Saya_Manual.pdf , Saya_Steam.exe и папку patch в основную директорию игры (там, где находится файл Saya_en.exe, или Saya_Steam.exe). Подтвердить замену файлов. Запускать игру через Saya_Steam.exe (даже если у вас в папке существует файл Saya_en.exe) Рекомендуется сделать резервную копию оригинальных файлов system.npk , Saya_Manual.pdf и Saya_Steam.exe на тот случай, если возникнут проблемы с обновленными файлами. Для удаления перевода: удалите папку patch и верните все заранее сохранённые оригинальные файлы (вышеупомянутые) в основную директорию игры с подтверждением замены. Установив перевод, последующие сделанные сохранения и настройки будут храниться по пути: C:\Users\ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ\AppData\Roaming\Nitroplus\Saya_Rus [!!!] Перевод предназначен для полной 18+ версии игры. Если вы приобрели игру в Steam, то до начала установки перевода вам потребуется установить специальный официальный патч, который обновит вашу сокращённую версию игры до полной 18+ версии. [!!!] ___
      Версия перевода 1.0 (Первое Издание)
    • сочувствую попробуй на ютубе поискать решение 
    • нейронка в код игры добавила правда что не надо, придётся в итоге подчищать за ней. Так как из-за этого перевод не заработал. всякие <dialog id = "11009"> убрала
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×